Слова на букву к. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.
Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук
Редакторы:
- Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
- редактор Г.К. Курбанов
- Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
- редактор М.А. Алиев .
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
кIа -ли, -ла; кIари; листок, лист; галгала кIа лист дерева; кьарла кIа листок травы; кадикибти кIари опавшие листья.
кIа -ли, -ла; кIами;
- амулет, талисман, оберег; кIала вегI обладатель талисмана;
- первая часть сложных слов со знач. «ворожить»: кIабарес изготовить амулет, талисман; кIабирес изготавливать амулет, оберег т.д. ТалихIагар кIалира мяхIкамхIейру погов. несчастливого и талисман не спасёт.
кIабарес (мн. кIамидар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- изготовить амулет, талисман, оберег;
- в народных поверьях: навести порчу или защитить от порчи. II несов. кIабирес.
кIабатI -ли, -ла; -уни; поднос; урцулла кIабатI деревянный поднос; кIабатIлизиб беркала хиб принёс еду на подносе; баркатла кIабатI поднос изобилия.
кIабирес (мн. кIамидир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- готовить амулет, талисман, оберег;
- в народных поверьях: чаровать, наводить порчу или защищать от порчи. II сов. кIабарес.
кIав -ли, -ла; кIуври;
- пруд, искусственный водоём; запруженное место; хIеркIличибси кIав запруженное место в реке;
- лужа; гьуйчибси кIав лужа на дороге; кIуврар гьуни дорога с лужами;
- первая часть сложных слов со знач. «прудить, прудиться»: кIавбизес запрудиться, кIавбирес прудить и т.д.
кIав -ли, -ла; -ани; нёбо; чIумаси кIав твёрдое нёбо; кIантIиси кIав мягкое нёбо.
кIавбизес (мн. кIувридиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. запрудиться, образоваться пруд. II несов. кIавбилзес.
кIавбилзес (мн. кIувридилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. прудиться, образовываться пруду. II сов. кIавбизес.
кIаз -ли, -ла; -ани;
- шелкопряд; кIазла миляхъ гусеница (куколка) шелкопряда (букв. шелковичный червь); кIаз хъали кокон шелкопряда (шелковичный кокон); кIазла милкъи адилкьни шелководство.
кIаз -ли, -ла; кIузри;
- шёлковые нити и ткань (шёлк, вискоза); кIазла гьимир шёлковая нитка; кIазли белкIунси явлухъ платок, вышитый шёлковыми нитками; кIазла хIева шёлковая рубашка, шёлковое платье;
- платок; кIаз чебяхъес надеть платок.
кIай -ли, -ла; ед. и мн.;
- парение; чIакала кIай парение орла; ил сунела гьанбикуназив кIайли сай перен. он парит в своих воспоминаниях;
- первая часть сложных слов со знач. «парить, витать»: кIайбизес парить; кIайбяхIес воспарить и т.д.
кIайбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пускать парить; дурхIнани кагъарла самолётуни кIайдалтули сари ребята пускают парить бумажные самолётики. II сов. кIайбатес.
кIайбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. пустить парить; кагъарла чIичIала кIайбатур пустил парить бумажного змея. II несов. кIайбалтес.
кIайбашес (~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. парить; жагали кIайбашуси арцан красиво парящая птица; дельтапланничив кIайвашес парить на дельтаплане.
кIайбетизес (~ветиз-ес, ~ретиз-ес; ~детиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. паря, остановиться; берхIи ца мерличиб кIайбетизурсигъуна саби солнце будто парит на одном месте. II несов. кIайбетилзес.
кIайбетикIес (~ветикI-ес, ~ретикI-ес; ~детикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. долго парить; пухIяла гьаваличиб кIайбетикIули саби пёрышко долго парит на воздухе.
кIайбетилзес (~ветилз-ес, ~ретилз-ес; ~детилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. парить (на одном месте); дубурла чедиб чIака кIайбетилзули саби орёл парит над горой. II сов. кIайбетизес.
кIайбетирхIес (~ветирхI-ес, ~ретирхI-ес; ~детирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. парить (на одном месте); см. кIайбетилзес. II сов. кIайбетяхIес.
кIайбетулхъес (~ветулхъ-ес, ~ретулхъ-ес; ~детулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. парить (на одном месте); см. кIайбетилзес. II сов. кIайбетухъес.
кIайбетухъес (~ветухъ-ес, ~ретухъ-ес; ~детухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. паря, остановиться; см. кIайбетизес. II несов. кIайбетулхъес.
кIайбетяхIес (~ветяхI-ес, ~ретяхI-ес; ~де-тяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. паря, остановиться; см. кIайбетизес. II несов. кIайбетирхIес.
кIайбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- парить, находиться в неподвижности; чIака кIайбизурли саби орёл парит;
- о воде: успокоиться, быть в затишье; шара кIайбизур озеро успокоилось;
- перен. залиться (смехом, плачем); захлебнуться (от смеха, плача); разг. закатиться (в смехе, плаче); хъяша бисализив кIайизур ребёнок закатился в плаче; кIайизурли, дукаркIес смеяться взахлёб. II несов. кIайбилзес.
кIайбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- реять; парить, бывать в неподвижном состоянии; чIака ахълиб кIайбикIули саби орёл реет в вышине;
- развеваться; байрахъуни кIайдикIули сари развеваются знамёна.
кIайбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- находиться в неподвижности, парить;
- перен. о воде: успокаиваться, находиться в затишье; шара кIайбилзули саби озеро успокаивается;
- перен. заливаться (смехом, плачем); закатываться (в смехе, плаче); захлёбываться (от смеха, плача). II сов. кIайбизес.
кIайбирхIес (~ирхI-ес, ~рирхI-ес; ~дирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- реять, парить, бывать в неподвижном состоянии; см. кIайбикIес;
- перен. успокаиваться, находиться в состоянии затишья;
- перен. витать; пикрумазив кIайирхIес витать в думах. II сов. кIайбяхIес.
кIайбирхIудеш (~ирхIудеш, ~рирхIудеш; ~дирхIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; парение.
кIайбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кIайбирхIес. II сов. кIайбухъес.
кIайбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. кIайбяхIес.II несов. кIайбулхъес.
кIайбяхI -ли, -ла; -уни; то, что парит; кIайбяхI чIака орёл, который парит.
кIайбяхIес (~вяхI-ес, ~ряхI-ес; ~дяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов.
- воспарить; паря, быть в неподвижном состоянии; кIайбяхIибси арцан птица, которая парит;
- перен. успокоиться, быть в состоянии затишья;
- перен. пребывать, находиться; хьуланазив кIайвяхIес пребывать в мечтах. II несов. кIайбирхIес.
кIайбяхIибдеш (~вяхIибдеш, ~ряхIибдеш; ~дяхIибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- парение;
- невесомость.
кIакIари -ли, -ла; кIакIруми;
- клещ; эмхIела кIакIари ослиный клещ;
- перен. нар. о назойливом человеке: адам ахIен, кIакIари сай не человек, а клещ.
кIакIрумар с клещами, имеющий клещей.
кIалам -ли, -ла; ед.;
- жвачка; кья кIалам жвачка коровы;
- первая часть сложных слов со знач. «вторично пережёвывать»: кIаламбарес вторично разжевать; кIаламбикIес вторично пережёвывать и т.д.
кIаламбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. у жвачных животных: вторично пережевать. II несов. кIаламбирес.
кIаламбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о жвачном животном: жевать, вторично пережёвывать пищу; кIаламбикIуси хIяйван жвачное животное;
- перен. о человеке: повторяться, возвращаться (в мыслях, чувствах).
кIаламбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. у жвачных животных: вторично пережёвывать. II сов. кIаламбиэс.
кIаламбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. см. кIаламбирес. II сов. кIаламбяхъес.
кIаламбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. у жвачных животных: вторично пережеваться. II несов. кIаламбирес.
кIаламбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. см. кIаламбарес. II несов. кIаламбирхъес.
кIалибирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. зеленеть, покрываться листвой; вацIа кIалибирхъули саби лес зеленеет. II сов. кIалибяхъес.
кIалибяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. позеленеть, покрыться листвой; галгуби кIалидяхъиб деревья покрылись листвой. II несов. кIалибирхъес.
кIализибизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о растении: начать распускать листья; махъ кIализибизурли саби берёза начала распускать листья. II несов. кIализибилзес.
кIализибилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о растении: начинать распускать листья. II сов. кIализибизес.
кIализибси -рти начавший распускать листья; кIализибсирти духълуми растения, начавшие распускать листья.
кIалтIа -ли, -ла; кIалтIни; большой кувшин; дубсила кIалтIа медный кувшин; къалайбарибси кIалтIа лужёный, покрытый полудой, кувшин. КIалтIа бячун - шин ардякьун погов. после драки кулаками не машут (букв. кувшин разбился - вода утекла).
кIалтIа-кIалтIали нареч. кувшинами; шин кIалтIакIалтIали дихули сари воду носят кувшинами.
кIалтIачи -ли, -ла; -би; виночерпий; мекъла кIалтIачи виночерпий свадьбы; кIалтIачили катес назначить виночерпием; кIалтIачили чягъир хиб виночерпий принёс вино.
кIалтIачиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать (назначить) виночерпием; илдала мекъличив ну кIалтIачиварира на их свадьбе меня назначили виночерпием. II несов. кIал-тIачиирес.
кIалтIачидеш -ли, -ла; мн.; обязанности виночерпия; кIалтIачидеш дузахъес быть виночерпием.
кIалтIачиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (назначать) виночерпием; узи кIалтIачиирули сай брата назначают виночерпием. II сов. кIалтIачииэс.
кIалтIачииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать виночерпием. II несов. кIалтIачиирес.
кIалтIнар с кувшинами, имеющий кувшины; кIалтIнар кьаси полка с кувшинами.
кIамкI -ли, -ла; ед.;
- о воздухе, погоде: теплота, мягкость; разг. теплынь;
- первая часть сложных слов со знач. «теплеть, становиться мягким»: кIамкIбикIес теплеть; кIамкIбирес становиться мягким и т.д.
кIамкIа 1. мохнатый, махровый, ворсистый; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; кIамкIри; пух, мягкий ворс; начёс (на вязаной одежде); кIамкIа абилтIес ворсовать; 3. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; камка (шёлковая ткань); фланель (ткань с ворсом); кIамкIала хIева платье из фланели.
кIамкIаагар -ти без ворса, не имеющий ворса; не махровый; кIамкIаагар дяхIушкан не махровое полотенце.
кIамкIачебли нареч. с ворсом, с начёсом; бемхурси хIева кIамкIачебли саби вязаный свитер имеет начёс.
кIамкIачебси (мн. ~черти) с ворсом, с начёсом; имеющий ворс; мохнатый, махровый, ворсистый; кIамкIачебси чIянкIи ворсистая ткань.
кIамкIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о воздухе, погоде: теплеть, становиться мягким; ишбархIи аргъ кIамкIбикIули саби сегодня погода теплеет.
кIамкIбирес (мн. ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о воздухе, погоде: теплеть, становиться мягким; см. кIамкIбикIес. II сов. кIамкIбиэс.
кIамкIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о воздухе, погоде: потеплеть, стать мягким; гьава кIамкIбиуб воздух потеплел, стал мягким. II несов. кIамкIбирес.
кIамкIдеш -ли, -ла; -уни; теплота, мягкость погоды; разг. теплынь; ишбархIи аргъла кIамкIдеш гьанарули саби сегодня чувствуется теплота погоды.
кIамкIли нареч. о воздухе, погоде: тепло, мягко; ишбархIи аргъ кIамкIли саби сегодня тепло.
кIамкIрар с ворсом, ворсистый; мохнатый, махровый; кIамкIрар дяхIушкан махровое полотенце.
кIамкIрарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. наворсовать; сделать ворсистым, мохнатым, махровым; шуткIали хъарсбарили, кIамкIрарбариб наворсовал щёткой; сделал ворсистым, начесав щёткой. II несов. кIамкIрарбирес.
кIамкIрарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ворсовать; делать ворсистым, мохнатым, махровым; чIянкIи кIамкIрарбирес ворсовать ткань. II сов. кIамкIрарбиэс.
кIамкIрарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. наворсоваться; стать ворсистым, мохнатым, махровым. II несов. кIамкIрарбирес.
кIамкIрарси -ти ворсистый; см. кIамкIрар.
кIамкIси -ти тёплый, мягкий; ишбархIила кIамкIси аргъ сегодняшняя тёплая погода.
кIана -ли, -ла; кIунби;
- платок; харала кIана парчовый платок; архIяла кIана шёлковый платок;
- перен. облако, клуб; хясала кIана клуб пыли; гавла кIана облако дыма; дирихьла кIана облако тумана (букв. клуб тумана);
- перен. женщина; кьапIализи бухъеси кIана достойная, мужественная женщина (букв. платок, достойный шапки).
кIаначерли (мн. кIунбичебли) нареч. с платком, в платке; кIаначерли ракIиб пришла в платке.
кIаначерси (мн. кIунбичебти) с платком, в платке; одетая в платок.
кIанра -ли, -ла; кIанруби;
- перепел, перепёлка; кIанрала пукьа гнездо перепёлки;
- перен. любимая девушка, девушка-подруга; дила кIанра арцурли арбякьун поэт. моя перепёлка улетела.
кIанрубар с перепёлками, имеющий перепёлок; кIанрубар мер место, где водятся перепёлки.
кIантI -ли, -ла; кIунтIри;
- капля; шинна кIантI капля воды; забла кIантI капля дождя, дождинка; дарма кIантI капля лекарства.
- точка, маленькое круглое пятнышко; дулгъаличибси кIантI пятнышко на рукаве; предложениела ахирлизибси кIантI точка на конце предложения;
- перен. разг. самое малое количество чего-н.; кIантIалра агара ни капли нет, ни капельки нет; ца кIантIалра гIякьлу биубси биалри имел бы хоть каплю благоразумия;
- первая часть сложных слов со знач. «капать»: кIантIбикIес капать, сочиться; кIантI-бухъес капнуть, потечь и т.д. Шинна кIантIли шури тIякьиу посл. капля камень точит (букв. дробит скалу). КIунтразибад саби шарара бетаруси посл. из малого состоит и большое (букв. из капель образуется озеро).
кIантI-пяхIли нареч. бесследно, без остатка, без следа, полностью; кIантIпяхIли бетахъес исчезнуть бесследно.
кIантIар -ли, -ла; мн.;
- капель;
- первая часть сложных слов со знач. «капать, крапать»: кIантIарбикIес накрапывать, капать; кIан-тIарбухъес покрапать и т.д.
кIантIарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о дожде: накрапывать;
- капать, крапать (падать каплями); кропить; заблис гIергъи бурх кIантIарбикIар после дождя с крыши капает; майали кIантIарикIес капать потом.
кIантIарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о дожде: покрапывать; кIантIарбулхъес бехIбихьиб начал покрапывать;
- капать, крапать; кропить; см. кIантIарбикIес. II сов. кIантIарбухъес.
кIантIарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- о дожде: покрапать, накапать; савлиличибад марка кIантIарбухъун дождь покрапал с утра;
- покапать. II несов. кIантIарбулхъес.
кIантIаръала -ли, -ла; мн.;
- капель; хIебла кIантIаръала весенняя капель;
- мелкий дождь; гIебшнила кIантIаръала тIашдилзули ахIен осенний мелкий дождь не перекращается.
кIантIаръили 1. дееприч. от кIантIарэс; 2. в знач. нареч. накрапывая; капая; часто падающими каплями кIантIаръили, ургьули саби дождь идёт, накрапывая.
кIантIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- капать, падать каплями; крапать; заблис гIергъи бурх кIантIбикIар после дождя крыша капает;
- течь, сочиться; бурдибси бадира кIантIбикIули саби дырявое ведро течёт; шурми шинни кIантIдикIар фольк. утёсы капают водой.
кIантIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. дождить, капать; зак рах-магли кIантIбулхъули саби небо изредка дождит. II сов. кIантIбухъес.
кIантIбухъала -ли, -ла; кIантIдухълуми; потёк; краскала кIантIбухъала поток от краски; бяхIурмачирти кIантIдухълуми потёки на стенах.
кIантIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- закапать, капнуть; забла кIунтIри кIантIдухъун капли дождя закапали;
- потечь; растечься; гьар шайчи кIантIбухъес растечься во все стороны;
- о свече: отечь, оплыть; кIантIбухъунси шям оплывшая свеча. II несов. кIантIбулхъес.
кIантIи кр. прил.
- мягкий, тянучий; кIантIи дабри мягкая обувь; кIантIи кампет тянучка (букв. мягкая конфета); кIантIи нуси творог (букв. мягкий сыр); кIантIи суран сафьян (букв. мягкая кожа);
- первая часть сложных слов со знач. «мягкий»: кIантIибакIес смягчиться; кIантIибарес смягчить и т.д. КIантIи мурул слабак; неженка. КIантIи нуси а) творог; кIантIила чуду творожник (лепёшка из творога); б) мягкий сыр, плавленый сыр.
кIантIи-хIяйранбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать добродушно-сентиментальным. II несов. кIан-тIи-хIяйранбирес.
кIантIи-хIяйранбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать(ся) (становиться) добродушно-сенти-ментальным. II сов. кIантIи-хIяйранбиэс.
кIантIи-хIяйранбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. нежничать стать добродушно-сентиментальным; сентиментальничать. II несов. кIантIи-хIяйранбирес.
кIантIи-хIяйрандеш -ли, -ла; мн.; сентиментальность; кIантIихIяйрандеш чедаахъиб выказал сентиментальность.
кIантIи-хIяйранси -ти сентиментальный; кIантIихIяйранси адам сентиментальный человек; кIантIихIяйранси повесть сентиментальная повесть.
кIантIи-хIялимбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. умилить; сделать ласковым, радушным; илала гъайли уркIи кIантIииб его слова умилили меня (букв. сердце). II несов. кIантIи-хIялимбирес.
кIантIи-хIялимбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. умилять; делать ласковым, радушным, трогательным. II сов. кIантIи-хIялимбиэс.
кIантIи-хIялимбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. растрогаться, расчувствоваться, умилиться; гапва-рибхIели, кIантIииуб когда похвалили, расчувствовался. II несов. кIантIи-хIялимбирес.
кIантIи-хIялимдеш -ли, -ла; мн.; милость, радушие, умиление; кIантIиличил гьунибаиб встретили с радушием; кIантIила нургъби слёзы умиления; кIантIилизиикес прийти в умиление.
кIантIи-хIялимси ,-ти
- ласковый, радушный, умильный; галантный, добросердечный, учтивый; кIантIихIялимси урши ласковый сын; кIантIихIялимси делхъчи галантный танцор; кIантIити дяхIумильное личико;
- чувствительный.
кIантIибакI -ли, -ла; -уни;
- слабак, мягкотелый; мямля; ил кIантIибакI вяхIес хIейрар этот слабак не сможет подраться;
- солодовый пирог; кIантIибакIли вел-къунра насытился солодовым пирогом.
кIантIибакIес (~вакI-ес, ~ракI-ес; ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- см. кIантIибиэс;
- перен. смягчиться, размягчиться; расслабиться; уркIи кIантIибакIиб сердце смягчилось;
- перен. всплакнуть; разнежиться, растрогаться, расчувствоваться; уршила кагъарли бегIти кIантIибакIахъиб письмо сына расстрогало родителей;
- перен. уступить, струсить; бирхIухIели, цабехIти кIантIибакIиб при драке одни струсили.
кIантIибакIибдеш (~вакIибдеш, ~ракIиб-деш; ~дакIибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- смягчённость, расслабленность;
- перен. растроганность, расчувствованность; кIантIивакIибдешли, ухъна висиииб от расчувствованности старик всплакнул.
кIантIибарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- разрыхлить; хъу кIантIибарес разрыхлить огород;
- распарить; размягчить, смягчить, умягчить; гIянжи кIантIибарес размягчить глину;
- перен. разнежить, растрогать; илала хабарли лебилра кIантIибариб его рассказ растрогал всех. II несов. кIантIибирес.
кIантIибац -ли, -ла; -уни; вспашка пара, мягкая вспашка; заманаличиб барибси кIантIибац своевременная, мягкая вспашка.
кIантIибизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться мягким, смягчённым, расслабленным. II несов. кIантIибилзес.
кIантIибикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. смягчаться, становиться мягким, размягчаться; буцIарбаралли мегь кIантIибикIесар при сильном нагревании железо смягчается; кабц бархIиличи бархIи кIантIибикIесули саби кожа изо дня в день размягчается.
кIантIибикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- перен. смягчаться, становиться мягким, размягчаться; расслабляться; приходить в умиление; уркIи кIантIибикIесули саби сердце размягчается; гIяхIла хабарличи бегIти кIантIибикIесур благая весть смягчит родителей;
- перен. уступать, трусить.
кIантIибилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться мягким, смягчённым, расслабленным. II сов. кIантIибизес.
кIантIибирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- рыхлить(ся); рыхлеть; мягчить, культивировать;
- смягчать(ся), мягчить, размягчать(ся); теребить; мять(ся); делать мягким, податливым; гули кIантIибирес размягчать кожу (мех); уршила кагъарли нешла уркIи кIантIибиру перен. письмо сына размягчит сердце матери;
- перен. мякнуть, намякать. II сов. кIантIибиэс.
кIантIибиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.;
- смягчение, размягчённость; расслабление; гулила кIантIибиубдеш размягчённость кожи (меха);
- растроганность, расчувствованность.
кIантIибиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- размяться; смягчиться, размягчиться; сделаться мягким, податливым;
- распариться; размокнуть, намякнуть; размякнуть, отмокнуть, отмякнуть;
- перен. расчувствоваться; всплакнуть; разнежиться, растрогаться; бухънаби кIантIибиуб старики расчувствовались;
- перен. уступить, струсить. II несов. кIантIибирес.
кIантIидеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- мягкость; кьацIла кIантIидеш мягкость хлеба; бамбала, балала кIантIидеш мягкость ваты, шерсти; гъезла кIантIидеш мягкость волос;
- перен. доброта и тактичность; хIял-тIабигIятла кIантIидеш мягкость характера;
- перен. слабость; трусость; кIантIидеш дакIударес проявить слабость. Мурул адамлизир кIантIидеш далдикили хIедирар погов. трусость не приличествует мужчине. КIантIидешла ишара мягкий знак (название буквы «ь»).
кIантIил кр. ф. от кIантIиси.
кIантIили нареч.
- мягко, податливо; кIантIили гъай-икIес говорить мягко; кIантIили ирути мягко произносимые (о звуках);
- перен. со слабиной; трусливо.
кIантIиси -ти
- податливый, мягкий, эластичный; шелковистый; пушистый; кIантIиси диван мягкий диван; кIантIиси танбихI перен. мягкая кара;
- перен. добродушный, кроткий, мягкий, лишённый грубости, резкости; кIантIиси неш кроткая мать;
- перен. трусливый. Цала кIантIидеш лебилра шантачи чебетиур погов. трусость одного коснётся чести всех односельчан.
кIантIруч -ли, -ла; -уни;
- пипетка; хIулбала дарма кIантIруч пипетка для глазных капель; шинкьяла кIантIруч пипетка для чернил;
- разг. мед. капельница; илис кIантIруч кабизур ему поставили капельницу.
кIантIъала -ли, -ла; мн.; капель; капание; забла кIунтIрала кIантIъала капание дождинок.
кIантIъили 1. дееприч. от кIантIэс; 2. в знач. нареч. см. кIантIаръили.
кIапI -ли, -ла; мн.;
- обнимки, обнимания; риганайличил кIапI дехIдихьиб начал обнимания с любимой;
- первая часть сложных слов со знач. «укрывать; обнимать»: кIапIбикес обняться, укрыться; кIапIбирес обнимать, укрывать и т.д.
кIапI-кIапIли нареч. не совсем, не полностью прикрыто, накрыто.
кIапI-кIапси -ти не совсем, не полностью прикрытый, накрытый; кIапIкIапси кур не совсем прикрытая яма.
кIапIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- накрыть, прикрыть, укрыть, закрыть что-н. чем-н. сверху; хъалч кIапIбарес крыть крышу; кур кIапIбарес накрыть яму; бекI кIапIбарес накрыть голову;
- закопать, зарыть; засыпать; гIянжили кIапIбарес засыпать глиной;
- залепить, облепить; закрыть, заделать, задраить, заляпать; тIярхъи гIянжили кIапIбарес залепить дыру глиной;
- обить, обшить; унза чIянкIили кIапIдарес обить дверь сукном;
- обволочь, обернуть, окутать, укутать; дурхIни хIякализи кIапIбариб укутал детей в шубу;
- опушить, завалить, покрыть; галга сирисли кIапIбариб дерево опушило инеем;
- накрыть, устлать, устелить; чIябар кьалтинтани кIапIбариб пол устлали коврами;
- зашторить; улкьай занавескаличил кIапIбарес зашторить окно занавеской;
- перен. залить, залиться; хIеркIли ши кIапIбариб река залила село;
- перен. зарасти; кьарли кIапIбарес зарасти травой;
- перен. застлать, заслонить; гъагултани берхIи кIапIбариб облака заслонили солнце;
- перен. заволочь, застить; ши дирихьли кIапIбариб село заволокло туманом;
- перен. вызвездить; зак зубартани кIапIбариб небо вызвездило;
- перен. обнять. II несов. кIапIбирес.
кIапIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- укрываться, скрываться;
- обниматься, обнимать друг друга; см. кIапIбиркес.
кIапIбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- укрыться; см. кIапIбиэс;
- обняться, обнять друг друга; гIяшикьти кIапIбикиб влюблённые обнялись; кIапIбикили, башес идти обнявшись. II несов. кIапIбиркес.
кIапIбикибдеш (~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- скрытость, затаённость;
- обнимка.
кIапIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- накрывать, прикрывать, укрывать, закрывать что-н. чем-н. сверху; хъалч кIапIбирес крыть крышу;
- закапывать, зарывать;
- залеплять; закрывать, заделывать, задраивать;
- обивать, обшивать;
- обволакивать, обертывать, кутать; адияллизи кIапIирес кутать в одеяло;
- пушить, покрывать;
- накрывать, устилать, стелить;
- шторить; занавескаличил кIапIбирес шторить окно;
- перен. заливать;
- перен. зарастать; кьарли кIапIбирес зарастать травой;
- перен. застилать, заслонять;
- перен. заволакивать, застилать;
- перен. о небе: покрываться звёздами;
- перен. обнимать; прижимать; дурхIни кIапIбирес обнимать детей; риганай кIапIрирес обнимать любимую. II сов. кIапIбиэс.
кIапIбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- укрываться, скрываться;
- обниматься, обнимать друг друга; жагьти кIапIбиркули саби молодые обнимаются. II сов. кIапIбикес.
кIапIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- прикрыться, накрыться, укрыться чем-н.; забраться; бухънаби хIякнау кIапIбиуб старики забрались под шубы;
- задёрнуться;
- перен. зарасти; кьарли кIапIбиэс зарасти травой;
- перен. застлаться, обволочься; дирихьли кIапIбиэс застлаться туманом;
- перен. обняться, обнять друг друга. II несов. кIапIбирес.
кIапIбурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обнимать, заключать в объятия; нешли дурхIни кIапIбурцу мать обнимет детей. II сов. кIапIбуцес.
кIапIбухIнабарес (~ухIнавар-ес, ~рухI-нарар-ес; ~духIнадар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. накрыть, прикрыть (внутри). II несов. кIапIбухIнабирес.
кIапIбухIнабирес (~ухIнаир-ес, ~рухI-нарир-ес; ~духIнадир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. накрывать, прикрывать (внутри). II сов. кIапIбухIнабиэс.
кIапIбухIнабиэс (~ухIнаи-эс, ~рухIнари-эс; ~духIнади-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. накрыться, прикрыться, укрыться (внутри); дурхIни мурала гIебалиу кIапIбухIнабиуб ребята укрылись в стоге сена. II несов. кIапIбухIнабирес.
кIапIбуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обнять, заключить в объятия; нешли кIилизанти кIапIбуциб мать обняла близнецов. II несов. кIапIбурцес.
кIапIдеш -ли, -ла, -уни; убежище, укрытие; прикрытие, прикрытность; кров; къуш - чяхI-заблизибад кIапIдеш шалаш - укрытие от непогоды (букв. от грозового дождя).
кIапIи -ли, -ла; кIапIри;
- лист, листок, листик; лепесток (цветка); галгала кIапIи лист дерева; капустала кIапIри капустные листья;
- перен., пренебр. легкомысленный, поверхностный; уваса, дягIли бихуси кIапIи сайну нечего с ним общаться (букв. брось его, ветром носимого листка).
кIапIи-кIапIили нареч. по листу, по отдельному листику, лепестку.
кIапIиагар -ти без листика, без лепестка; не имеющий листов, лепестков.
кIапIли нареч. прикрыто, накрыто; бусути дурхIни кIапIли саби спящие дети прикрыты.
кIапIрар
- слоёный; кIапIрар башни слоёное тесто;
- лиственный; кIапIрар вацIа роща, лиственный лес.
кIапIруч -ли, -ла; -уни; слойка, слоёная булка; см. хIяйчу.
кIапIсабурцес (~сарц-ес, ~сарурц-ес; ~са-дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обнимать. II сов. кIапIсабуцес.
кIапIсабуцес (~савц-ес, ~саруц-ес; ~са-дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обнять; райлиурад кIапIсабуцсаруцес обнять за талию. II несов. кIапIсабурцес.
кIапIси -ти прикрытый, накрытый; укрытый; кIапIси мер укрытие; чурха кьапIалиуб кIапIси анда лоб, прикрытый мохнатой шапкой.
кIара -ли, -ла; кIурми;
- хум (глиняный кувшин большого размера, без ручек); амфора; кIара бицIибти декь кувшин, полный муки;
- перен. неодобр., уничиж. человек с огромным животом; адам ахIен, кIара сай не человек, а кувшин. Ца кIаралар кIидехI шин загад. в одном кувшине две жидкости (о яйце).
кIаралибирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. см. кIалибирхъес. II сов. кIаралибяхъес.
кIаралибяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. см. кIалибяхъес. II несов. кIаралибирхъес.
кIарантI -ли, -ла; -уни; кран; шинна кIарантI водопроводный кран; газла кIарантI газовый кран; кIарантI абхьес открыть кран.
кIарар лиственный; кIарар вацIа дубрава, лиственный лес.
кIарахъан 1. аварский; кIарахъан мез аварский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; аварец и аварка.
кIарахъантала 1. род. п. от мн. кIарахъан; 2. в знач. прил. аварский; кIарахъантала далуйти аварские песни; см. кIарахъан.
кIарза -ли, -ла; -би; недостойный мужчина, легковесный мужчина; трус; подлец; женоподобный; лизоблюд; кIарзала авара проступки недостойного мужчины. Мазала ургав - гъабза, гъубзнала ургав - кIарза погов. среди овец - молодец, среди молодцов - подлец.
кIарзадеш -ли, -ла; мн.; женоподобность; мужская легковесность; трусость; лизоблюдство. Цала кIарзадешли абзур тухум урузбирахъу погов. из-за трусости одного придётся стыдиться всему роду.
кIарзакIай -ли, -ла; -ти; поползень; кIарзакIай арцурли саби поползень летит.
кIари -али, -ала; мн.; собир. листва; кIари кадикни листопад; гIебшнила кIарала кьалтин поэт. ковёр осенней, опавшей листвы.
кIаричебли (мн. ~черли) нареч. с листвой; гьачамлис галгуби кIаричерли сари пока деревья с листвой.
кIаричебси (~черти) с листвой; имеющий листья; кIаричерти галгуби деревья с листвой.
кIаркIар -ли, -ла; мн.;
- переливы (музыки, пения, речи и т.п.); вибрирование голоса;
- первая часть сложных слов со знач. «вибрировать, переливаться»: кIаркIарбикIес вибрировать, переливаться и т.д.
кIаркIарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. звучать переливчато; вибрировать, разливаться; кIаркIарбикIули, бучIес звучать, переливчато; кIаркIарбикIуси тIама заливистый, переливчатый голос.
кIаркIарбикIудеш (мн. ~дикIудеш), -ли, -ла; ед.; переливчатость, вибрирование; тIамала кIаркIарбикIудеш переливчатость голоса.
кIаркIарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. звучать переливчато; вибрировать, разливаться; см. кIар-кIарбикIес. II сов. кIаркIарбухъес.
кIаркIарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. прозвучать переливчато; разлиться. II несов. кIаркIарбулхъес.
кIаркIарли нареч.
- переливчато, вибрируя;
- перен. доверху, до краёв; полностью; кIаркIарли бицIес наполнить до краёв.
кIаркIарси -ти
- переливчатый, вибрирующий;
- перен. наполненный доверху, до краёв, полностью.
кIаркIарцугбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. наполнить доверху, до краёв. II несов. кIаркIарцугбирес.
кIаркIарцугбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. наполнять(ся) доверху, до краёв. II сов. кIаркIарцугбиэс.
кIаркIарцугбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. наполниться доверху, до краёв. II несов. кIаркIарцугбирес.
кIаркIарцугдеш -ли, -ла; ед.; наполненность, заполненность доверху, до краёв.
кIаркIарцугли нареч. доверху, до самых краёв, до самого верха; чармализи шин кIаркIарцугли картIес налить воду в бочку доверху.
кIаркIарцугси -ти наполненный, заполненный доверху, до самых краев, до самого верха.
кIаркIаръала -ли, -ла; мн.; переливы; трель; см. кIаркIар.
кIарри -ли, -ла; кIарруми; мозоль; кIарри чебилзес натирать мозоль; лерилра някъби кIаррумазир сари все руки в мозолях.
кIаррибизес (мн. ~умидиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о мозоли: натереть; кьяшлизи кIаррибизур на ноге натёр мозоль. II несов. кIаррибилзес.
кIаррибилзес (мн. ~умидилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о мозоли: натереться; появляться. II сов. кIаррибизес.
кIаррибулхъес (мн. ~умидулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кIаррибилзес. II сов. кIаррибухъес.
кIаррибухъес (мн. ~умидухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. кIаррибизес.II несов. кIаррибулхъес.
кIаррумар мозолистый, покрытый мозолями; кIаррумар някъби мозолистые руки; кIаррумар хъат мозолистая ладонь.
кIаррумардеш -ли, -ла; ед.; мозолистость; някъла кIаррумардеш хIясиббарес ощутить мозолистость руки.
кIартI -ли, -ла; -ани; корзина; см. чIап.
кIарчI -ли, -ла; мн.;
- отрыжка; чувство горечи во рту, прогорклость, икота с горечью; гьанагарси кIарчIли буруси къябаиб неожиданная икота прервала мысль;
- первая часть сложных слов со знач. «изрыгать»: кIарчIбикIес изрыгать; кIарчIбарес отрыгнуть и т.д.
кIарчIа -ли, -ла; кIарчIни; покрывало, одеяло; балала кIарчIа шерстяное покрывало. Гьуйчи кьацIра, кIарчIара касес хъуммартид погов. на дорогу не забудь взять хлеб и покрывало. КIарчIа хIясибли сари кьяшми гьадалтути погов. по одёжке протягивают ножки (букв. по длине одеяла).
кIарчIбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. изрыгать; беркунси кIарчIбалтес изрыгать еду. II сов. кIарчIбатес.
кIарчIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отрыгнуть; беркунси кIарчIбариб отрыгнул съеденное. II несов. кIарчIбирес.
кIарчIбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. отрыгнуть; см. кIарчIбарес. II несов. кIарчIбалтес.
кIарчIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. извергать горечь, чувствовать прогорклость.
кIарчIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. извергать(ся) горечь, изрыгать(ся) отрыжкой; см. кIарчIбалтес. II сов. кIарчIбиэс.
кIарчIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. отрыгнуться; жерши кIарчIбиуб отрыгнулось луком. II несов. кIарчIбирес.
кIарчIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. извергаться, изрыгаться отрыжкой; се беркалра кIарчIбулхъули саби что бы ни съел, всё изрыгается. II сов. кIарчIбухъес.
кIарчIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. отрыгнуться; см. кIарчIбиэс. II несов. кIарчIбулхъес.
кIарчIъала -ли, -ла; мн.; отрыжка; см. кIарчI.
кIарш -ли, -ла; -ани;
- плавность, плавучесть; плавание;
- первая часть сложных слов со знач. «плыть плавно»: кIаршбикIес плавно плыть и т.д.
кIаршар -ли, -ла; мн.;
- плавное плавание;
- первая часть сложных слов со знач. «плыть плавно»: кIаршарбухъес поплыть плавно и т.д.
кIаршарбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. плавно и легко плыть; см. кIаршбикIес.
кIаршарбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кIаршбулхъес. II сов. кIаршарбухъес.
кIаршарбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. кIаршбухъес. II несов. кIаршарбулхъес.
кIаршаръала -ли, -ла; мн.; см. кIаршар 1).
кIаршбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. плавно и легко плыть; кIаршбикIес уси къаз плавно и легко плывущий гусь.
кIаршбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. плавно и легко плыть. II сов. кIаршбухъес.
кIаршбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. плавно и легко поплыть. II несов. кIаршбулхъес.
кIаршли нареч. плавно; лебедь кIаршли башуси арцан саби лебедь - плавно плавающая птица.
кIаршъала -ли, -ла; мн.; см. кIарш.
кIаръари -ли, -ла; -би; диал. мозоль; см. кIарри.
кIас -ли, -ла; -ани; кит, кашалот; кIасличи гIяярвашан китобой (букв. охотник на кита).
кIатIа -ли, -ла; кIатIни; лопата; мегьла кIатIа железная лопата; урца кIатIа деревянная лопата. КIатIа лига плечевая кость (букв. кость-лопатка). КIатIа лихIбар лопоухий. Шин дашна кIатIа гъярбиран погов. плывущий по течению (букв. водящий лопатой в ту сторону, куда вода идёт).
кIатIа-лига -ли, -ла; кIатIа-лигуби; см. кIатIакьулса.
кIатIа-цула -ли, -ла; кIатIа-цулби; резец; чедирти, удирти кIатIа-цулби верхние, нижние резцы.
кIатIакIуш -ли, -ла; -уни; Катакуш
- обряд вызывания дождя или солнца;
- обрядовая лопаточная кукла.
кIатIакIушбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. провести обряд вызывания дождя или солнца. II несов. кIатIакIушбирес.
кIатIакIушбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проводить обряд вызывания дождя или солнца. II сов. кIатIакIушбарес.
кIатIакьулса -ли, -ла; кIатIакьулсни; лопатка (плоская кость); кIатIакьулса хIябмузан бирар лопатка имеет треугольную форму.
кIацI -ли, -ла; -ани; селезёнка; кIацIла изала болезнь селезёнки.
кIацIлабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о животном: приобретать болезнь селезёнки. II сов. кIацIлабиэс.
кIацIлабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о животном: приобрести болезнь селезёнки. II несов. кIацIлабирес.
кIачIа -ли, -ла; кIачIни; вилка; см. алтIанаг.
кIачIбиргIес (мн. ~диргI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов.
- костенеть, зябнуть, каменеть, леденеть, стыть, стынуть, коченеть, превращаться в сосульку; бугIярдешли, някъби кIачIдиргIули сари руки костенеют от холода;
- цепенеть, замирать, мертветь, застывать на месте, останавливаться как вкопанный, каменеть, неметь, деревенеть. II сов. кIачIбяргIес.
кIачIбяргIес (мн. ~дяргI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов.
- окостенеть, озябнуть, окаменеть, окоченеть, превратиться в сосульку;
- оцепенеть, замереть, омертветь, застыть на месте, окаменеть, онеметь, одеревенеть. II несов. кIачIбиргIес.
кIачIбяргIибдеш (мн. ~дяргIибдеш), -ли, -ла; ед.;
- окостенелость, окоченелость;
- оцепенелость, онемелость.
кIачIли нареч. окостенело, окоченело; окаменело; одеревенело.
кIеб (кIев, кIер) есть, имеется (наверху, внутри); дудеш хъулив кIев отец дома (отец находится дома); дубуртачиб дяхIи кIеб в горах есть снег.
кIеббирес (мн. кIердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси; III; несов. бывать, находиться (наверху). II сов. кIеббиэс.
кIеббиэс (мн. кIерди-эс), -уб, -убли, -убси; III; сов. быть, иметься, находиться (наверху); хъулиб кIеббиэс быть дома. II несов. кIеббирес.
кIел
- числ. колич. два; кIел гьалмагъ два товарища; кIел сапун два куска мыла; кIел узи два брата; кIел рузи две сестры; кIел дунъя два мира; кIийна кIел - авал дважды два - четыре; кIел бархIила двухдневный; кIел биркIа бегIдвусложный; кIел дерхIла двухэтажный; кIел дукайчилти двукрылые; кIел дусла двухгодичный, двухлетний; кIел жумягIла двухнедельный; кIел журала двоякий; кIел лас-ла двухтактный; кIел мерличилси двухместный; кIел мягI-нала двусмысленный; кIел сягIятла двухчасовой; кIел тя-хIярла двоякий; кIел умцлала двухмерный; кIел цифрала двузначный; кIел шаликар двусторонний;
- первая часть сложных слов со знач. «разделить надвое»: кIелбарес разделить на два; кIелбиэс разделиться на два, стать по двое и т.д.
кIел-байхъайнали два с половиной раза; кIелбайхъайнали халаси в два с половиной раза больше.
кIел-байхъала числ. два с половиной; кIелбайхъала хIясибли дутIес разделить по два с половиной.
кIел-хIябал числ. несколько (букв. два-три); два-три; кIелхIябал бархIили чарулхъас вернусь через два-три дня; кIелхIябал гъайли бурес рассказать в нескольких словах.
кIелбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- разделить надвое, поделить, рассечь надвое (пополам); гIинцби кIелдариб разделил яблоки надвое;
- мн. дать, сделать, разделить по два. II несов. кIелбирес.
кIелбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делить надвое, рассекать надвое (пополам);
- мн. давать, делать, делить по два; конфетуни гьариллис кIелбирдариб конфеты дал каждому по две. II сов. кIелбиэс.
кIелбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разделиться, расколоться надвое, рассечься надвое (пополам); ца бяхъибхIели, хъитIа кIелбиуб пень раскололся надвое, после первого удара. II несов. кIелбирес.
кIелра числ. оба (и тот и другой); кIелра урши школализиб саби оба сына в школе; кIелра кьяшли обеими ногами; кIелра шалила двусторонний.
кIелрацун нареч.
- только двое, только вдвоём; только сами оба; хъулиб кIелрацун калун дома остались только сами оба;
- наедине, тет-а-тет; кIелрацун гъайбухъун поговорили наедине.
кIема -ли, -ла; ед.; сливочное масло; кIема бируси маслобойный; кIема биран маслодел; кIемализибад нерх бетарар из сливочного масла получится топлёное масло; бехIцIури кIемали дакиб лепёшки намазал сливочным маслом.
кIемадирхъ -ли, -ла; -уни; маслобойка (аппарат), маслобойня (предприятие); колхозла кIемадирхъ маслобойня колхоза.
кIемадирхь -ли, -ла; -уни; маслёнка.
кIентI -ли, -ла; кIунтIби; губа; чедибси кIентI верхняя губа; удибси кIентI нижняя губа; кIунтIби уммайдарес поцеловать в губы; жагати кIунтIби красивые губы; дабза кIунтIби толстые губы; дукIул кIунтIби тонкие губы; кIунтIби дикес красить губы; кIунтIби ушкес вытирать губы; кIунтIби пIякьдикиб губы растрескались; кIунтIби лямдирес облизывать губы. КIентI кабурцес супиться, обижаться без причины.
кIентIучи -ли, -ла; -би; человек с заячьей губой.
кIеша -ли, -ла; кIешни; пренебр. малыш.
кIи
- два (при подсчёте); ца, кIи , хIяб раз, два, три;
- первая часть сложных слов со знач. «имеющий два»: кIибекIан двуглавый, кIикъукъан двугорбый и т.д.
кIи-кIи числ. по два, по две, по двое; нешли нушаб кIикIи гIинц гиб мама нам дала по два яблока.
кIи-кIибарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать по два; см. кIикIелбарес. II несов. кIи-кIибирес.
кIи-кIибирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) по два, по двое; см. кIикIелбирес. II сов. кIи-кIибиэс.
кIи-кIибиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -ира я; III; сов. стать по два, по двое; бучIанти кIиубли тIашбизур учащиеся стали по двое. II несов. кIи-кIибирес.
кIи-кIили нареч. по два, по две, по двое; кIикIили адацIирая заходите по два; кIикIили кадизирая станьте по два; кIикIили кайсес брать по два; кIикIили дуйгIес считать по два; кIикIили башес ходить по два.
кIи-кIиникаланти -ани, -ала; мн.; парнокопытные; маза, пурсани, кьяцни кIикIиникаланти мицIираг сари овцы, олени, козы являются парнокопытными животными.
кIи-ранг -ли, -ла; мн.; два цвета; кIили кабизурли саби смотрится двухцветно.
кIи-рангбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать двухцветным; янили алавла кIииб зима сделала окрест двухцветным. II несов. кIи-рангбирес.
кIи-рангбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться двухцветным; виднеться двухцветным; авлахъ кIиули саби поле становится двухцветным.
кIи-рангбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать двухцветным; см. кIи-рангбиэс. II несов. кIи-рангбиркес.
кIи-рангбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) двухцветным. II сов. кIи-рангбиэс.
кIи-рангбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться двухцветным; см. кIи-рангбикIес. II сов. кIи-ранг-бикес.
кIи-рангбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. становиться двухцветным; виднеться двухцветным; см. кIи-рангбикIес. II сов. кIи-рангбяхъес.
кIи-рангбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать двухцветным; кIиубси мер место, ставшее двухцветным. II несов. кIи-рангбирес.
кIи-рангбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться двухцветным; виднеться двухцветным; см. кIи-рангбикIес. II сов. кIи-рангбухъес.
кIи-рангбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. стать двухцветным; см. кIи-рангбиэс. II несов. кIи-рангбулхъес.
кIи-рангбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. стать двухцветным; кIиибси чIянкIи двухцветная ткань. II несов. кIи-рангбирхъес.
кIи-рангла двухцветный; кIирангла чIянкIи двухцветная ткань; кIирангла кьалтин двухцветный ковёр; кIирангла байрахъ двухцветный флаг.
кIи-рангли нареч. двухцветно; ил байрахъ кIирангли саби этот флаг двухцветен.
кIи-рангси ,-ти двухцветный; см. кIи-рангла.
кIиа -ли, -ла; мн.;
- солод; мухъила кIиа ячменный солод;
- первая часть сложных слов со знач. «обработать солодом»: кIиалабарес добавить солод; кIиалабирес добавлять солод и т.д. Гьаяличи кIиа дяхIихъан погов. неодобр. скупой человек (букв. человек, который сушит солод на верёвке).
кIиалабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обработать солодом; гьаруш кIиаладарес обработать бузу солодом. II несов. кIиалабирес.
кIиалабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обрабатывать солодом. II сов. кIиалабиэс.
кIиалабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. обработаться солодом. II несов. кIиалабирес.
кIиатомла двухатомный.
кIибазлан двухмесячный; кIибазлан мукьара двухмесячный ягнёнок.
кIибай
- разделение на две части;
- первая часть сложных слов со знач. «разделить на две части, пополам»: кIибайбарес разделить на две части; кIибайбирес делить на две части и т.д.
кIибайбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разделить, переломить, перепилить, перешибить, перекусить, рассечь, расщепить на две части; вякья кIибайбарес разделить арбуз на две части; адамти кIибайбарес разделить людей на две группы. II несов. кIибайбирес.
кIибайбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делиться, колоться, переламливаться, рассекаться, расщепляться, трескаться на две части; чакар гьамадли кIибайбикIули саби сахар легко колется на две части.
кIибайбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. разделиться, расколоться, переломиться, рассечься, расщепиться, треснуть на две части; сукура кIибайбикиб тарелка раскололась на две части; бецI чебаили, илхъи кIибайбикиб увидев волка, табун разделился на две части. II несов. кIибайбиркес.
кIибайбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разделять(ся), раскалывать(ся), переломлять(ся), рассекать(ся), расщеплять(ся), трескать(ся) на две части; делиться; урцул кIибайдирес рубить дрова на две части; цIакьтала арилиуб цIакьагарти мурталра кIибайбирар под давлением сильных, слабые всегда делятся на две группы. II сов. кIибайбиэс.
кIибайбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кIибайбирес. II сов. кIибайбикес.
кIибайбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.; разделённость, расколотость на две части; см. бутIибдеш.
кIибайбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разделиться, расколоться, переломиться, рассечься, расщепиться, треснуть на две части; шури кIибайбиуб скала раскололась на две части. II несов. кIибайбирес.
кIибайдеш -ли, -ла; ед.; разделённость, расколотость; хIуребала кIибайдеш душмай пайдалабариб враг использовал расколотость войска противника.
кIибайли нареч. разделённо, расколото на две части.
кIибайси -ти разделённый, расколотый на две части; кIибайси уркьули доска, расколотая на две части.
кIибаллан двухбалльный; кIибаллан мерс двухбалльное землетрясение.
кIибекIан
- двуглавый; кIибекIан чIака двуглавый орёл;
- двухголовый; кIибекIан аждагьа двухголовый дракон.
кIибехI (мн. ~дехI) числ. собир. двое; две пары; кIибехI хъалибарг два семейства, две семьи; кIидехI унци две пары волов.
кIибехI-хIяббехI (мн. кIидехI-хIябдехI) числ. собир. несколько пар; кIибехIхIяббехI мурул-хьунул несколько пар супругов; кIидехI-хIябдехIдабри несколько пар обуви.
кIибехIан двухконечный; кIибехIан болт двухконечный болт.
кIибиркIа двусложный; кIибиркIа дев двусложное слово.
кIибирхI -ли, -ла; ед.; спорт. двоеборье; лижабала кIибирхI лыжное двоеборье.
кIибутI -ли, -ла; -уни;
- мат. двучлен, бином;
- первая часть сложных слов со знач. «раздвоить»: кIибутIбарес раздвоить, разделить надвое; кIибутIбиэс раздвоиться и т.д.
кIибутIан двудольный; кIибутIан духълуми двудольные растения.
кIибутIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. раздвоить, разделить надвое; урцул кIибутIбарес разделить дерево надвое. II несов. кIибутIбирес.
кIибутIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. раздваиваться, делиться надвое.
кIибутIбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. раздвоиться, разделиться надвое; кIибутIбикибси аргъала перен. раздвоенное сознание. II несов. кIибутIбиркес.
кIибутIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. раздваивать(ся), делить(ся) надвое; чуду кIибутIбирес делить пирог надвое. II сов. кIибутIбиэс.
кIибутIбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. раздваиваться, делиться надвое; см. кIибутIбирес. II сов. кIибутIбикес.
кIибутIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. раздвоиться, разделиться надвое; вякья дурусли кIибутIбиуб арбуз точно разделился надвое. II несов. кIибутIбирес.
кIибутIдеш -ли, -ла; ед.; раздвоение, разделённость надвое.
кIибутIли нареч. раздвоенно, разделённо надвое. КIибутIли цаси двуединый.
кIибутIси ,-ти
- раздвоенный, разделённый надвое; кIибутIси кьацIхлеб, разделённый надвое;
- мат. двучленный; кIибутIси белкI двучленное выражение.
кIибяхIян 1. двуличный, двуликий, лицемерный, фарисейский; кIибяхIян адам лицемерный человек; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; двурушник, иудушка, лицемер, ханжа, фарисей. КIибяхIян тухумлисра анцIулкьан погов. лицемер надоест и родственникам. КIибяхIянна хъу хIедухъар погов. у двуличного ничего не выйдет (букв. у двуличного поле не даст урожая).
кIибяхIяндеш -ли, -ла; мн.; двуличие, двурушничество, фарисейство; лицемерие; кIибяхIяндешдирес двурушничать; кIибяхIяндеш дузахъес лицемерить, заниматься двурушничеством. КIибяхIяндешла мухIли варъала бирар, уркIи - шахала погов. у лицемерия уста бывают медовые, а сердце - ядовитое.
кIибяхIянирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; I; несов. делать(ся) (становиться) лицемерным, двуликим, двуличным; бархIиличи бархIи кIибяхIянирули сай изо дня в день становится лицемернее. II сов. кIибяхIяниэс.
кIибяхIяниэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать лицемерным, двуликим, двуличным; ил хIякимра кIибяхIянубли сай и этот чиновник стал лицемерным. II несов. кIибяхIянирес.
кIибяхIянси -ти двуличный, двуликий, лицемерный, фарисейский; см. кIибяхIян 1).
кIигаран двойчатка; кIигаран сирмуг фундук двойчатка.
кIигилан двухструнный; кIигилан музыкала инструмент двухструнный музыкальный инструмент.
кIиграммла двухграммовый; кIиграммла умцла двухграммовая мера.
кIидаркьла
- двойня; см. кIилизанти;
- двойняшки; кIидаркьла мукьри ягнята-двойняшки.
кIидарш числ. двести; кIидарш адам двести человек; кIидарш къуруш двести рублей; кIидаршлим ца двести один; кIидарш дус дикни двухсотлетие; кIидарш дусла двухсотлетний; кIидаршла хIуреба войско из двухсот человек.
кIидарш-кIидарш числ. по двести; гьужум-лизир кIидаршкIидарш адамли бутIакьяндешдариб в атаке (с обеих сторон) участвовали по двести человек.
кIидарш-хIябдарш числ. около двести-триста; митингличи кIидаршхIябдарш адам учибикиб на митинг собрались двести-триста человек.
кIидаршдусан двухсотлетний; кIидаршдусан галга двухсотлетнее дерево.
кIидаршлихъ -ли, -ла; -уни; двухсотка.
кIидаршна нареч. двести раз, двестикратно; турникличиб кIидаршна муцIур чегиб двести раз подтянулся на турнике (букв. двести раз поднял подбородок к турнику).
кIидаршнайс в знач. нареч. в двухсотый раз; кIидаршнайс тикрарбирули сай повторяет в двухсотый раз.
кIидаршнали двести раз, двестикратно.
кIидаршъибил числ. порядк. двухсотый; ярга хIясибли кIидаршъибил двухсотый по очерёдности.
кIидаршэсил числ. порядк. двухсотый; кIидаршэсил номер двухсотый номер.
кIидерхIла двухэтажный, двухъярусный; кIидерхIла юрт двухэтажный дом, двухэтажное здание.
кIидубан
- двухконечный; кIидубан гIябул двухконечный гвоздь (скоба);
- двуручный; кIидубан рас двуручная пила.
кIидусан 1. двухгодовалый; двулетний; кIидусан кьарга(н) двухгодовалая тёлка; кIидусан бухъала двухлетнее растение; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; двухлеток, двугодок.
кIидусбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться двухгодовалым, двулетним; кIидусбируси кьарга(н) тёлка, которая становится двухгодовалой. II сов. кIидусбиэс.
кIидусбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать двухгодовалым, двулетним; кигьа кIидусбиуб баран стал двухгодовалым. II несов. кIидусбирес.
кIидусла двухгодичный; кIидусла курсани двухгодичные курсы.
кIижинсла двуполый;
- об организме: имеющий мужские и женские половые органы;
- о цветке: содержащий и тычинки, и пестик.
кIиибил
- числ. порядк. второй; кIиибил класс второй класс; кIиибил дус второй год; кIиибил бархIи на второй день, в следующий день; кIиибил урши второй сын (в семье); гьарил кIиибил адам каждый второй человек;
- второй, вторичный; кIиибил даражала второклассный, второразрядный, второстепенный; кIиибил сортла второсортный; жинсла кIиибил лишан вторичный половой признак.
кIиибилгъуна вводн. сл. во-вторых; кIиибилгъуна, сай кьаниуб во-вторых, сам опоздал.
кIиибилкласслан -ни, -на; -ти; второклассник.
кIиибилкурслан -ни, -на; -ти; второкурскник.
кIиибилра 1. и второй, и второй тоже; кIиибилра вайси уббухъун и второй тоже оказался плохим; 2. вводн. сл. во-вторых; см. кIиибилгъуна.
кIиибси -ти второй; см. кIиибил.
кIикIантI -ли, -ла; -уни; двоеточие; кIикIантI кадатес поставить двоеточие; кIикIантIуни кадалтес ставить двоеточия.
кIикIел
- числ. по два; нушаб кIикIел хъяр дикиб нам по две груши досталось; гьарил командализибад кIикIел бутIакьянчи чеббикIиб от каждой команды выбрали по два участника;
- первая часть сложных слов со знач. «сделать по два, по двое»: кIикIелбирес становиться по двое; кIикIелбиэс стать по двое и т.д.
кIикIелбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать по два; конфетуни кIикIелдарили дутIиб конфеты раздали по два (разложив по два). II несов. кIикIелбирес.
кIикIелбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) по два, по двое; дурхIни кIикIелбирули саби ребята становятся по двое. II сов. кIикIелбиэс.
кIикIелбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -ира я; III; сов. стать по два, по двое. II несов. кIикIелбирес.
кIикIили нареч. попарно, парами, по двое; лебилра кIикIили тIашбизур все встали попарно, по двое.
кIикIинадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разделить парами, по двое. II несов. кIикIинадбирес.
кIикIинадбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ена; несов. становиться, вставать парами, по двое.
кIикIинадбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -ира я; сов. разделиться (встать) парами, по двое. II несов. кIикIинадбиркес.
кIикIинадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ена я; несов. ставить парами, по двое; учителли дурхIни кIикIинадбирули сай учитель ставит детей парами, по двое. II сов. кIикIинадбиэс.
кIикIинадбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ена я; несов. становиться, вставать парами, по двое; хъяшни саби-сабил кIикIинадбиркес бурсибиуб малыши научились самостоятельно вставать по двое. II сов. кIикIинадбикес.
кIикIинадбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -ира я; сов. разделиться (встать) парами, по двое. II несов. кIикIинадбирес.
кIикIинадли нареч. попарно, парами, по двое; см. кIикIили.
кIикIинадси -ти попарный, парный; кIикIинадти биркIанти парные органы; кIикIинадти кIари парные листья.
кIикIиси -ти
- двоичный; дуйгIнила кIикIиси тяхIяр двоичная система счисления;
- попарный, парный; см. кIикIинадси.
кIикъат -ли, -ла; -уни;
- двухслойка;
- первая часть сложных слов со знач. «стать двухслойным»: кIикъатбирес, кIикъатбиркес становиться двухслойным и т.д.
кIикъатбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать двухслойным. II несов. кIикъатбиркес.
кIикъатбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать (становиться) двухслойным; хъалчла чедила кIикъатбирули саби верх крыши становится двухслойным. II сов. кIи-къатбиэс.
кIикъатбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться двухслойным; см. кIикъатбирес. II сов. кIикъатбикес.
кIикъатдеш -ли, -ла; ед. и мн.; двухслойность.
кIикъатли нареч. двухслойно, в два слоя; кIикъатли барес сделать двухслойно.
кIикъатси -ти двухслойный, двойной, сдвоенный, удвоенный; кIикъатси чуду двухслойный пирог.
кIикъашан о седле: с двумя луками; кIикъашан гили-кьабта седло с двумя луками.
кIикъукъан двугорбый; кIикъукъан валри двугорбый верблюд.
кIикъяй -ли, -ла; -ти; два ряда; две шеренги; гьунила кIикъяй два ряда дороги; бургъанти кIикъяйли тIаш-бизур воины стали в две шеренги.
кIикъяйдеш -ли, -ла; ед.; двухрядность; хан гьунила кIикъяйдеш двухрядность трассы.
кIикъяйлан двухрядный; кIикъяйлан шоссе двухрядное шоссе; кIикъяйлан жикьи двухрядная гармонь.
кIикьяй 1. двуствольный, с двумя ветками; кIикьяй галга двуствольное дерево; кIикьяй кьяга вилы с двумя ветвями; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; тазобедренный сустав; кIикьяйла лигни кости тазобедренного сустава. КIикьяй бертурси ирон. медлительный, нерасторопный (букв. тот, у которого сросся тазобедренный сустав).
кIикьялан
- двухконечный, двухветвистый; разветвлённый надвое; кIикьялан галга разветвлённый надвое (двухветвистое) дерево;
- первая часть сложных слов со знач. «разветвлённый надвое»: кIикьяланбикес стать разветвлённым надвое и т.д.
кIикьяланбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать разветвлённым надвое, стать двухконечным; махъ кIикьяланбикили саби берёза стала разветвлённой надвое. II несов. кIикьяланбиркес.
кIикьяланбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. стать разветвлённым надвое, стать двухконечным. II сов. кIикьяланбикес.
кIикьяландеш -ли, -ла; ед. и мн.; разветвлённость надвое, двухконечность; галгала кIикьяландеш разветвлённость дерева надвое.
кIикьяран 1. об оружии: двуствольный (с двумя стволами); кIикьяран тупанг двуствольное ружьё; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; двустволка, двуствольное ружье; гIяяркьянала кIикьяран двустволка охотника.
кIикьяранси -ти двуствольный; см. кIикьяран 1.
кIикьярякь -ли, -ла; -уни;
- см. кIикьяй;
- первая часть сложных слов со знач. «разветвлённый надвое»: кIикьярякьбикес стать разветвлённым надвое и т.д.
кIикьярякьбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать разветвлённым надвое; см. кIикьяланбикес. II несов. кIикьярякьбиркес.
кIикьярякьбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться разветвлённым надвое; см. кIикьяланбиркес. II сов. кIикьярякьбикес.
кIикьярякьдеш -ли, -ла; ед.; разветвлённость надвое; см. кIикьяландеш.
кIикьярякьли нареч.
- разветвлённо надвое;
- удвоенно; кIикьярякьли берхъес уродиться удвоенно.
кIикьярякьси -ти
- разветвлённый надвое;
- удвоенный; двойной.
кIикьярякьян двуствольный; см. кIикьяран.
кIикьяшан -ни, -на; -ти; двуногий; адам кIикьяшан сай человек является двуногим.
кIикьяшандеш -ли, -ла; ед. и мн.; двуно-гость.
кIикьяшанси -ти двуногий; см. кIикьяшан.
кIила 1. -ли, -ла; -би; об отметка, оценке: два, двойка, неудовлетворительно; кIила касес получить двойку; кIила кабатур поставил двойку; дневниклизир кIилаби лер в дневнике имеются неудовлетворительные отметки; 2. двоих; кIила гъай диалог (букв. разговор двоих).
кIилабар с двойками, имеющий двойки; кIилабар ученик ученик, имеющий двойки.
кIилалра
- обеих, обоих; ил стол кIилалра саби этот стол для обоих;
- двусторонний; кIилалра шалила вягIда двустороннее соглашение.
кIилачи -ли, -ла; -би; двоечник; урши кIилачи ветаурли сай сын стал двоечником.
кIилачидеш -ли, -ла; мн.; неуспеваемость (в учёбе); учёба двоечника.
кIилизай нареч. двойней, двойняшками; кIилизай бемгурси кьял корова, отелившаяся двойняшками.
кIилизан -ли, -ла; -ти; близнец; илди кIилизанти узи-рузи саби они брат и сестра близнецы.
кIилизандеш -ли, -ла; ед. и мн.; родство близнецов (букв. близнечество); илдала кIилизандешличила нуни балуси ахIенри я не знал, что они близнецы.
кIиликI -ли, -ла; кIилкIми; сугроб; дяхIила кIиликI снежный сугроб; гъумла кIилкIми песчаные сугробы; кIиликIлизи кайкес провалиться в сугроб. КIиликI вава подснежник.
кIиликIбизес (мн. кIилкIмидиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о сугробе: образоваться; савлилис къапула гьалаб кIиликIбизур до утра перед воротами образовался сугроб. II несов. кIиликIбилзес.
кIиликIбилзес (мн. кIилкIмидилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о сугробе: образовываться; дягIбухъунхIели, кIилкIмидилзули сари после ветра образовываются сугробы. II сов. кIиликIбизес.
кIилилра нареч. вдвоём (в числе двух лиц); лебилра хIянчи нушани кIилилра барира всю работу сделали мы вдвоём.
кIилис двоим; ил беркала кIилис хIебиур этой еды не хватит двоим.
кIилисалра двоим; обоим, обеим; велосипедличиб кабулхъес кIилисалра дигули саби на велосипеде кататься хочется обоим; дудешли кIилисалра дикахъиб отец всыпал обоим.
кIилисбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать принадлежащим обеим; ца жуз кIилисбариб одну книгу сделали собственностью двоих. II несов. кIилисбирес.
кIилисбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) принадлежащим обеим. II сов. кIилисбарес.
кIилитрла двухлитровый; кIилитрла банка двухлитровая банка.
кIилихъ -ли, -ла; -уни;
- цифра 2;
- двойка; кIилихъ карта игральная карта в два очка; кIилихъ къаякъ двухвесельная лодка;
- двухдюймовка; кIилихъ уркьули доска двухдюймовка;
- двухместный; кIилихъ купе двухместное купе; гостиницала кIилихъ номер двухместный номер в гостинице.
кIимезлан двуязычный; кIимезлан халкь двуязычное население; кIимезлан текст двуязычный текст; кIимезлан словарь двуязычный словарь.
кIими -ли, -ла; кIимри;
- диал. см. къуй-рукъ;
- репица. КIимила лига кострец; см. кIимиркIа.
кIимиркIа -ли, -ла; -би; кострец, нижняя часть крестца; кIимиркIала лига крестцовая кость.
кIимузан двугранный, двухгранный; кIимузан муза двугранный угол.
кIимузандеш -ли, -ла; ед. и мн.; двугранность; музала кIимузандеш двугранность угла.
кIимукан двурогий; кIимукан мицIираг двурогое животное; кIимукан бац двурогая луна.
кIина нареч.
- два раза; кIина вакIес приходить дважды; жумягIли кIина дважды в неделю;
- взяв два раза (об умножении); дважды; кIина хIябал дважды три; кIина шел - вецIал дважды пять - десять; кIина кIелван как дважды два.
кIина-кIина нареч. по два раза; кIинакIина тикрар-барес повторить по два раза; кIинакIина белчIес прочитать по два раза.
кIина-хIяйна числ. кратн. несколько раз, два-три раза; кIинахIяйна кагъар белкIунра - жаваб агара написал письмо несколько раз - ответ не последовал.
кIинайс нареч. после, потом; впоследствии, впредь; кIинайс лявкьяс приду потом; кIинайс бурис потом скажу; кIинайс бируси предстоящий.
кIинайсла повторный, вторичный; кинола кIинайсла сеанс повторный сеанс фильма.
кIинайсра нареч.
- вторично, повторно; и во второй раз; кIинайсра кагъар лукIулра пишу письмо вторично, повторно; ил кIинайсра вакIиб он пришёл и второй раз;
- потом; кIинайсра вакIи приходи потом; см. кIинайс.
кIинали нареч.
- двукратно, два раза; вдвое; кIинали имцIабариб двукратно увеличил; кIинали имцIабарес увеличить вдвое, удвоить; кIинали имцIабиэс удвоиться; кIинали халаси в два раза больше;
- вдвойне; ил жуз кIинали гIяхIси саби эта книга вдвойне лучше.
кIиналра нареч. оба раза, два раза, дважды; илизи нуни, бегIлара камли, кIиналра бурира я ему, самое меньшее, два раза говорил; кIиналра ил нуни хъулив хIергира оба раза я не нашёл его дома.
кIинара два раза; оба раза; кIинара ил кьаниуб он опоздал оба раза.
кIинара-сера числ. кратн. около двух раз; кIинарасера вакIира, варгхIергири приходил около двух раз, (несколько раз) не застал.
кIинара-хIяйнара числ. кратн. несколько раз (букв. два-три раза); кIинарахIяйнара бурибхIели, аргъес гIягIнисири когда сказали два-три раза, должен был понять.
кIинеш -ли, -ла; -уни; о мелком рогатом скоте: трёхлеток; кIинеш кигьа баран-трёхлеток.
кIинешси о мелком рогатом скоте: трёхлетний, трёхгодовалый; кIинешси кьяца трёхгодовалый козёл.
кIиникубарти -ани, -ала; мн.; двукопытные; кIиникубартази кадурхути сари унци, маза, пурсани, валруми ва жирафуни к двукопытным относятся быки, овцы, олени, верблюды и жирафы.
кIинкI -ли, -ла; -уби; голень; бабза кIинкI толстая голень.
кIинкIубар голенастый.
кIинкIубардеш -ли, -ла; ед; голенастость; гIулухъала кIинкIубардеш хIисаббариб обратил внимание на голенастость подростка.
кIинтI нареч. немного, немножко; мало, недостаточно; кIинтI арц хIедаиб немного денег не хватило.
кIинтI-кIинтIли нареч. понемногу, небольшими долями; кIинтIкIинтIли шин дужес пить воду понемногу.
кIинтIал нареч. немного, немножко; мало, недостаточно; см. кIинтI.
кIинчI -ли, -ла; -уби; десна; ара-сагъти кIинчIуби здоровые дёсны; кIинчIуби изуси дурхIя мальчик, у которого болят дёсны.
кIинчI -ли, -ла; -би;
- почка; галгубачирти кIинчIби почки на деревьях; кIинчIби гьаргдирули ва вавализидилзули сари почки лопаются и распускаются;
- завязь; вавала кIинчI завязь цветка;
- у некоторых животных и растений: вырост, бугорок; сосочек;
- первая часть сложных слов со знач. «распуститься»: кIинчIалхIес распускаться; кIинчIахIес распуститься и т.д.
кIинчIалхIес -ян, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. распускаться (о почках); давать завязь (о цветах); вавни кIинчIалхIесули сари цветы дают завязь. II сов. кIинчIахIес.
кIинчIахIес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. распуститься (о почках); дать завязь (о цветах); гьачамлис галгубачир кIинчIби кIинчIахIи ахIен ещё не распустились почки на деревьях. II несов. кIинчIалхIес.
кIинчIбар с почками; чебалтуси кIинчIбар кьяли прививаемый черенок с почками.
кIинчIбизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. распуститься (о почках); дать завязь (о цветах); см. кIинчIахIес. II несов. кIинчIбилзес.
кIинчIбилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. распускаться (о почках); давать завязь (о цветах); см. кIинчIалхIес. II сов. кIинчIбизес.
кIинякълан двуручный; кIинякълан рас двуручная пила.
кIинякъли нареч. в две руки, двумя руками; кIинякъли барибси бяхъ удар двумя руками.
кIинякъян двурукий; кIинякъян къачагъ перен. разг. двурукий бандит (об игральном автомате).
кIинякь -ли, -ла; ед.; (совокуп: -уни);
- отава; мурава; кIинякьла дугени отавные корма; шиниша кIинякь зелёная мурава;
- первая часть сложных слов со знач. «вырасти снова»: кIинякьбирес вырастать снова (об отаве) и т.д.
кIинякьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о скошенных лугах: покрываться отавой; мурала мер кIинякьбирули саби сенокосный участок покрывается отавой. II сов. кIинякьбиэс.
кIинякьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о скошенных лугах: покрыться отавой; дердибти мерани кIинякьдиуб скошенные места вновь покрылись отавой. II несов. кIинякьбирес.
кIинякьла о траве: отавный; кIинякьла кьар отава, отавная трава.
кIинякьли нареч. в виде отавы, муравы; отавой; кIинякьли бакIибси мер место, где выросла отава.
кIинякьси ,-ти о траве: отавный; см. кIинякьла.
кIирка
- двойной, сдвоенный; кIирка убихь двойная подкладка; кIирка лутIи двойное дно;
- первая часть сложных слов со знач. «удвоить; сдвоить»: кIиркабарес удвоить, сдвоить; кIиркабирес удваиваться, сдваиваться и т.д. КIирка муцIур двойной подбородок. КIирка хIярп сдвоенная буква (в национальных алфавитах: буква, состоящая из двух букв кириллицы).
кIирка-хIябкабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- удвоить в несколько раз; лугIи кIиркахIябкабарес удвоить число в несколько раз;
- сложить, уложить в несколько слоёв; кьалтин кIиркаиб сложил ковёр в несколько слоёв;
- перен. удвоить, увеличить; усилить в несколько раз стремление к чему-н.; иштяхIкIиркахIябкабарес удвоить желание в несколько раз. II несов. кIирка-хIябкабирес.
кIирка-хIябкабаэс (мн. ~да-эс), -иб, -или, -ибси; III; сов. см. кIирка-хIябкабиэс1. II несов. кIирка-хIябкабиэс2.
кIирка-хIябкабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- удваивать(ся) в несколько раз;
- складывать(ся) в несколько слоёв;
- перен. удваивать(ся), увеличивать(ся), усиливать(ся) в несколько раз стремление к чему-н.; илдала гъира кIиркаули саби стремление у них усиливается в несколько раз. II сов. кIирка-хIябкабиэс1.
кIирка-хIябкабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- удвоиться в несколько раз; лугIи кIиркауб число удвоилось в несколько раз;
- сложиться в несколько слоёв;
- перен. увеличиться, усилиться в несколько раз; цIакьани кIиркадиуб силы увеличились в несколько раз. II несов. кIирка-хIябкабирес.
кIирка-хIябкабиэс (мн. ~ди-эс), -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.
- удваиваться в несколько раз; хайри кIиркаур доход удвоится в несколько раз;
- складываться в несколько слоёв;
- перен. удваиваться, увеличиваться; усиливаться в несколько раз стремлению. II сов. кIирка-хIябкабаэс.
кIирка-хIябкали нареч.
- удвоенно, сдвоено в несколько раз;
- в неоднократном размере; кIиркахIябкали хайри кайсу получит доход в неоднократном размере.
кIирка-хIябкаси -ти
- удвоенный, увеличенный в несколько раз; кIиркати харжани расходы, увеличенные в несколько раз;
- усиленный в несколько раз; кIиркахIябкаси гъира старание, усиленное в несколько раз.
кIиркабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- удвоить; сдвоить; лугIи кIиркабарес удвоить число;
- сложить, уложить в два слоя; кагъарла кIапIи кIиркабарес сложить лист бумаги пополам;
- перен. удвоить, увеличить; усилить вдвое стремление к чему-н.; гъира кIиркабарес удвоить вдохновение; кIиркадарибти цIакьаначил с удвоенными силами. II несов. кIиркабирес.
кIиркабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- удваиваться; сдваиваться; илала давла кIиркабикIули саби его богатство удваивается;
- становиться двухслойным, укладываться в два слоя;
- перен. удваиваться, увеличиваться; усиливаться вдвое стремлению; учIес илала иштяхI кIиркабикIули саби желание учиться у него удваивается.
кIиркабикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- удвоиться; сдвоиться; см. кIиркабиэс;
- сложиться, уложиться в два слоя. II несов. кIиркабиркес.
кIиркабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- удваивать(ся); сдваивать(ся); гьимир кIиркабирес сдваивать нить;
- складывать(ся) в два слоя; хIевала дубеги кIиркабирес складывать в двоя слоя край (кант) рубашки, платья;
- перен. удваивать(ся), увеличивать(ся), усиливать(ся) вдвое стремление к чему-н.; иштяхIкIиркабирес удваивать желание; жагьтала гъира кIиркабирар у молодёжи стремление удвоится. II сов. кIиркабиэс.
кIиркабиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кIиркабирес. II сов. кIиркабикес.
кIиркабирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. удваивать; сдваивать; складывать в два слоя; кагъарла кIапIи кIиркабирхъес складывать лист бумаги в два слоя. II сов. кIиркабяхъес.
кIиркабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- удвоиться; сдвоиться; лугIи кIиркабиуб число удвоилось;
- сложиться в два слоя; чIянкIи кIиркабиуб ткань сложилась в два слоя;
- перен. увеличиться, усилиться вдвое; цIакьани кIиркадиуб силы удвоились; гъира кIиркабиуб старание удвоилось. II несов. кIиркабирес.
кIиркабяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я, -яхъес, -ни; сов. удвоить; сдвоить, сделать двойным; сложить в два слоя. II несов. кIиркабирхъес.
кIиркадеш -ли, -ла, -уни удвоение, удвоен-ность; сдвоенность; гьимирла кIиркадеш сдвоенность нити.
кIиркали нареч.
- удвоенно; сдвоенно;
- вдвое, в два раза; вдвойне; илдала лугIи кIиркали имцIабиуб их число увеличилось вдвое; кIиркали гъирачеббиуб стали стараться вдвойне.
кIиркаси -ти
- удвоенный; сдвоенный; двукратный; сугубый; двойной; кIиркаси убихь сдвоенная подкладка; кIиркати харжани двойные расходы;
- усиленный вдвое, в два раза; кIиркаси гъира, цIакь удвоенное старание, удвоенная сила.
кIиркбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сдвоить; вздвоить; гьимир кIиркбарес сдвоить дратву, ссучить две нити в одну; бур-гъантала къяяни кIиркдарес вздвоить ряды воинов. II несов. кIиркбирес.
кIиркбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сдваивать(ся); гьамадли кIиркбируси гьимир легко сдваивающаяся нить. II сов. кIиркбиэс.
кIиркбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. сдваивать(ся); гIярала къел ишар кIиркдирхъули сари здесь заячьи следы сдваиваются. II сов. кIиркбяхъес.
кIиркбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. сдвоиться; гьимир кIиркбиуб дратва сдвоилась. II несов. кIиркбирес.
кIиркбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. сдвоить; см. кIиркбарес. II несов. кIиркбирхъес.
кIиркдеш -ли, -ла; ед.; удвоенность, сдвоенность; вздвоенность; см. кIиркадеш.
кIиркли нареч. удвоенно, сдвоенно; вздвоенно; см. кIиркали.
кIиркси -ти удвоенный, сдвоенный; вздвоенный; см. кIиркаси.
кIиругси -ти двухскатный, двускатный; кIиругси хъалч двускатная крыша.
кIитIул -ли, -ла; ед. и мн.; мера длины или ширины в два пальца; кIел кIитIул длина (или ширина) в два пальца; кIитIулли умцес измерить мерой в два пальца.
кIитIулан двупалый.
кIитомлан двухтомный; кIитомлан энциклопедия двухтомная энциклопедия.
кIитугъ -ли, -ла; -уни; лит. двустишие.
кIитугъан 1. двустрочный; кIитугъан белкIдвухстрочная запись; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; двустишие; кIитугъан назму двустишие; кIитугъантала уста мастер двустиший.
кIиуркIбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. заставить сомневаться; илала гъайли уркIи кIиуркIбариб его слова заставили сомневаться (букв. заставили сердце). II несов. кIиуркIбирес.
кIиуркIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен; несов. сомневаться, испытывать сомнение; ил лявкьниличи кIиуркIикIулра сомневаюсь в том, что он придёт.
кIиуркIбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; сомнение; кIиуркIбикIудешличи хIерхIеили, лебилра бакIиб все явились, несмотря на сомнение.
кIиуркIбикес (~ик-ес, ~рик-ес), -иб, -или, -ибси; сов. испытывать сомнение; начать сомневаться; усомниться; сунени дурути гIягIнили диъниличи бикьри кIиуркIикиб свидетель засомневался в нужности показаний. II несов. кIиуркIбиркес.
кIиуркIбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; несов. сомневаться, испытывать сомнение; касибти баянтачи лаборант кIиуркIирули сай лаборант сомневается в полученных данных. II сов. кIиуркIбиэс.
кIиуркIбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен; несов. сомневаться, испытывать сомнение; илдала балбуц ункъли бетурхниличи кIиуркIбиркутира леб имеются люди, которые сомневаются в успехе мероприятия. см. кIиуркIбирес. II сов. кIиуркIбикес.
кIиуркIбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси; сов. усомниться, почувствовать сомнение; ил бетарниличи лебилра кIиуркIбиуб в достижении этого все усомнились. II несов. кIиуркIбирес.
кIиуркIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес), -ан, -ули, -уси; несов. сомневаться, испытывать сомнение; см. кIиуркIбиркес. II сов. кIиуркIбухъес.
кIиуркIбуршес (~урш-ес, ~рурш-ес), -у, -ули, -уси; несов. вводить в сомнение, заставлять сомневаться. II сов. кIиуркIбушес.
кIиуркIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес), -ун, -и, -унси; сов. испытывать сомнение; начать сомневаться; усомниться; см. кIиуркIбикес. II несов. кIиуркIбулхъес.
кIиуркIбушес (~уш-ес, ~руш-ес), -иб, -или, -ибси; сов. ввести в сомнение, заставить сомневаться; см. кIиуркIбарес. II несов. кIиуркIбуршес.
кIиуркIдеш -ли, -ла; мн.; колебание, сомнение, нерешительность, неуверенность; двойственность; двусмысленность; гьалмагъла кIиуркIдеш нерешительность друга; пикрила кIиуркIдеш двойственность мысли, помысла.
кIиуркIдешагар -ти не сомневающийся, уверенный; кIиуркIдешагар адам уверенный, не сомневающийся человек.
кIиуркIдешагарли нареч. без сомнений, решительно, уверенно; иличи кIиуркIдешагарли вирхес вирар ему можно верить без сомнений.
кIиуркIли нареч. неуверенно, нерешительно, с сомнениями; двойственно; кIиуркIли гъайикIес говорить нерешительно, с сомнениями.
кIиуркIси -ти неуверенный, сомневающийся; двойственный, двудушный; раздвоенный; кIиуркIси адам неуверенный человек. КIиуркIси инса дигайра кIиуркIти дирар погов. у неуверенного человека и любовь бывает неуверенная.
кIихIулан
- двухколёсный; двуколка; кIихIулан уркура двухколёсная тележка; кIихIулан пургъум двуколка;
- двуглазый.
кIихъаллан разг. двухкомнатный; кIихъаллан юрт двухкомнатный дом.
кIицул -ли, -ла; -ми; двузубец; урца кIицул деревянный двузубец (деревянные вилы).
кIицулан двузубый; кIицулан кьяга двузубые вилы.
кIичI -ли, -ла; -ми; пуговица; лигала кIичI костяная пуговица; дубсила кIичI медная пуговица; кIичI чебирбес пришить пуговицу.
кIичI-бул -ли, -ла; мн.; пуговица и запонка.
кIичIбул -ли, -ла; -ти; запонка, застёжка; хIевала кIичIбул запонка рубашки.
кIичIилан двухжильный, двужильный; кIичIилан кабель двужильный кабель.
кIичIимла мера длины в две пяди; кIичIимла бухъянд длина в две пяди.
кIичIмар с пуговицами, имеющий пуговицы; кIичIмар блузка блузка с пуговицами.
кIишалси -ти
- двухсторонний, двусторонний; хургьрала кIишалти демдри двустороннее воспаление лёгких;
- обязательный для обеих сторон; обоюдный; кIишалси вягIда двусторонний договор;
- двустворчатый; кIишалси унза двустворчатая дверь.
кIиэсил числ. поряд. второй; кIиэсил вакIиб пришёл второй, пришёл вторым; кIиэсил неш вторая мама; кIиэсил дудеш второй отец.
кIуврар с прудами; с лужами; кIуврар гьуни дорога с лужами.
кIузбай -ли, -ла; -ти; легкомысленный, поверхностный человек.
кIузбайдеш -ли, -ла; мн.; легкомысленность, несерьёзность; беспечность, поверхностность; разг. ребячливость; баркьудила кIузбайдеш легкомысленность поступка.
кIукIай -ли, -ла; -ти; трус; немужественный человек; женоподобный; кIукIайтала авара поступки, действия трусов.
кIукIайдеш -ли, -ла; мн.; трусость, женоподобность; кIукIайдеш чедаахъес показать трусость.
кIукIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приседать; кIукIбикIули, башес идти, приседая.
кIукIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приседать; булхъути цацахIели кIукIбирули саби танцующие иногда приседают. II сов. кIукIбиэс.
кIукIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. присесть; кIукIили, бетухъун прошли, присев. II несов. кIукIбирес.
кIукIли нареч. присев, приседая; кIукIли вашес ходить, приседая.
кIукIси ,-ти присевший; кIукIси дурхIя присевший мальчик.
кIулкI -ли, -ла; -ри; свившийся волос в кудрях; мн. кудри, лохмы.
кIулкIрарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать кудрявым, курчавым; илала бекI парикмахерскаялизиб кIулкIрарбариб в парикмахерской его голову сделали курчавой. II несов. кIулкIрарбирес.
кIулкIрарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) кудрявым, курчавым; кудрявиться, курчавиться; гъез кIулкIрардирули сари волосы становятся курчавыми. II сов. кIулкIрарбиэс.
кIулкIрарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать кудрявым, курчавым; кIулкIрардиубти гъез волосы, ставшие курчавыми. II несов. кIулкIрарбирес.
кIулкIрардеш -ли, -ла; мн.; кудрявость, курчавость; кудреватость, волнистость, кучерявость; гъезла кIулкIрардеш кучерявость волос; кIарала кIулкIрардеш курчавость листьев.
кIулкIрарси -ти кудрявый, курчавый; кудреватый, волнистый, кучерявый; кIулкIрарти гъез кучерявые волосы.
кIулкIри -ани, -ала; мн.; кудри; кIулкIри детарес кудрявиться.
кIумеш -ли, -ла; кIумши; бычок; цIудара кIумеш чёрный бычок; кIумеш къача телёнок самец; кIумшала хIенкь стадо бычков.
кIун 1. усилит. частица же; илкIун итав леври он же был там; 2. первая часть сложных слов со знач. «исчезнуть»: кIунбацIес исчезнуть, пропасть и т.д.
кIунбацIес (~вацI-ес, ~рацI-ес; ~дацI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- исчезнуть; пропасть; улетучиться;
- перен. смыться, ретироваться, смотаться; гъагул кIунбацIиб туча улетучилась; лебилра кIунбацIиб все исчезли. II несов. кIунбицIес.
кIунбицIес (~ицI-ес, ~рицI-ес; ~дицI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- исчезать, пропадать; улетучиваться; гIяхIличи хьул кIунбицIули саби перен. мечта о хорошем улетучивается;
- перен. ретироваться; II сов. кIунбацIес.
кIуни -ли, -ла; ед. и мн.; куни (в даргинском фольклоре: духи сна).
кIункI -ли, -ла; -ри; бугор, шишка; камличирти кIункIри бугры на коже.
кIункIа -ли, -ла; -би; устар. конка; кIункIаличив вашес ехать на конке.
кIункIрар бугорчатый, бугристый, шишковатый, шишкастый; кIункIрар чедила бугорчатая, шишковатая поверхность.
кIункIрарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) бугристым, шишковатым; чархла кам кIункIрарбирули саби кожа тела становится бугристой. II сов. кIункIрарбиэс.
кIункIрарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать бугристым, шишковатым; дяхIкIункIрардиуб лицо стало бугристым. II несов. кIункIрарбирес.
кIункIрардеш -ли, -ла; мн.; бугристость, шишковатость; камла кIункIрардеш бугристость кожи.
кIункIрарли нареч. бугорчато, бугристо, шишковато; чедила кIункIрарли саби поверхность бугриста.
кIункIрарси -ти бугорчатый, бугристый, шишковатый; см. кIункIрар.
кIункIур -ли, -ла; -ти; диал. котёл; кIункIур бетизес поставить котёл (на огонь). КIункIур декIарил погов. питающийся отдельно (букв. с отдельным котлом).
кIунтIбар разг. губастый, имеющий большие, толстые губы; кIунтIбар мухIли губастый рот; кIунтIбар бялихъ губастая рыбина.
кIунтIбидарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. надуть губы, дуться, гневаться; кIунтIбидарили, висиииб заплакал, надув губы. II несов. кIунтIбидирес.
кIунтIбидирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. надувать губы, дуться, гневаться. II сов. кIунтIбидарес.
кIунтIбич -ли, -ла; -уни; прост. губошлёп, недотёпа и растяпа.
кIунтIразибадси из точек, точечный; кIунтIразибадси сурат точечный рисунок.
кIунтIрар
- с точками, имеющий точки;
- пятнистый, конопатый, веснушчатый; кIунтIрар дяхI конопатое, веснушчатое лицо;
- капельный крапчатый
- первая часть сложных слов со знач. «сделать пятнистым»: кIунтIрарбирес делать пятнистым и т.д.
кIунтIрарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. насадить пятна, точки, сделать пятнистым что-н.; хIева кIунтIрарбариб насадил пятна на платье. II несов. кIунтIрарбирес.
кIунтIрарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) пятнистым, с точками; насаждать пятна, точки; тетрадь кIунтIрармабирид не насаждай пятен в тетради. II сов. кIунтIрарбиэс.
кIунтIрарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. сделаться пятнистым, с точками; илала кIана кIунтIрарбиуб её платок стал пятнистым. II несов. кIунтIрарбирес.
кIунтIрардеш -ли, -ла; ед.; пятнистость; къакъбала гидгурала кIунтIрардеш пятнистость яичек куропатки.
кIунтIрарли нареч. пятнисто, с точками; кIунтIрарли чебиэс выглядеть пятнисто.
кIунтIрарси -ти пятнистый, с точками; см. кIунтIрар.
кIунтIри -ани, -ала; мн.;
- крап, крапины; точки; духъуцIа кIунтIрачилти шиниша хIулби зелёные глаза с жёлтым крапом; кIунтIри кадалтни крапление;
- расцветка в виде брызг; жура-журала кIунтIрачилти картаби карты разного крапа.
кIур -ли, -ла; мн.;
- парение; арцантала кIур парение птиц;
- хохление, взъерошивание перьев птицами;
- первая часть сложных слов со знач. «заставлять парить; курчавиться; хохлиться»: кIурбалтес пускать парить; кIурбилзес курчавиться, кудрявиться; кIурбиргIес хохлиться, ерошиться и т.д.
кIурбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заставлять парить, пускать парить; илдани кагъарла самолётуни кIурдалтули сари они пускают бумажных самолётиков (ракет). II сов. кIурбатес.
кIурбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. заставить парить, пустить парить; кагъарла чIичIала кIурбатес пустить парить бумажного змея. II несов. кIурбалтес.
кIурбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. стать курчавым, кудрявым; кIурдизурти гъез курчавые волосы; кIурбизурси муцIур кудрявая борода. II несов. кIурбилзес.
кIурбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. парить; чIака кIурбикIули саби орёл парит; кIурбикIуси арцни парящий полет.
кIурбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. быть курчавым, кудрявым; курчавиться, кудрявиться; виться; лукIи кIурбилзули саби плющ вьётся; гъезла кIулкIми кIурдилзули сари кудри волос вьются. II сов. кIурбизес.
кIурбиргIес (мн. ~диргI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов.
- хохлиться, ерошиться; кIуркIур кIурбиргIули саби индюк хохлится;
- перен. образовывать складки, раздуваться; чIянкIи кIурбиргIули саби ткань образовывает складки. II сов. кIурбягIес.
кIурбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. парить; см. кIурбикIес. II сов. кIурбухъес.
кIурбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. воспарить; гъагултала уди кIурбухъес воспарить под облака. II несов. кIурбулхъес.
кIурбягIес (мн. ~дягI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов.
- нахохлиться, взъерошиться; кIуркIур кIурбягIиб индюк нахохлился;
- перен. образовать складки, раздуться; чIянкIи кIурбягIиб ткань образовала складки. II несов. кIурбиргIес.
кIуркIур -ли, -ла; -ти;
- индюк, индейка, индюшка; кIуркIурла жибхIя индюшонок (букв. птенец индюка); кIуркIурла диъ индюшатина; кIуркIур кIурбягIиб индюк распустил хвост;
- перен. надутый, чванливый человек; кIуркIурван кайзес надуться как индюк.
кIуругьан 1. -ни, -на; -ти; груша-скороспелка (сорт сочных груш); 2. в знач. прил. скороспелый.
кIурх -ли, -ла; мн.;
- о птицах: взъерошивание, ерошение перьев; гIяргIяла кIурх взъерошивание перьев курицей;
- первая часть сложных слов со знач. «взъерошиться; хохлиться»: кIурхбизес взъерошиться, нахохлиться и т.д.
кIурхбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. взъерошиться, нахохлиться; кIуркIур, кIурхбизурли, дурхIначи чебулхъули саби индюк, нахохлившись, нападает на детей. II несов. кIурхбилзес.
кIурхбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. взъерошиваться, хохлиться; кIуркIур кIурхбилзули саби индюк хохлится. II сов. кIурхбизес.
кIурхли нареч. нахохленно, взъерошенно; кIурхли кабизурси стоящий нахохленно.
кIурхси -ти нахохленный, взъерошенный; кIурхси кIуркIур нахохленный индюк.
кIух -ли, -ла; мн.;
- грохот; иртути тупала кIух грохот артиллерийской канонады;
- яркое горение вспышками или шумное горение; печлизирти махъла урцулла кIух яркое горение берёзовых дров в печи;
- о ветре: вой, вытьё; дягIла кIух вой ветра;
- первая часть сложных слов со знач. «грохотать; полыхать; выть»: кIухбикIес грохотать, полыхать и т.д.
кIух-или 1. дееприч. от кIухэс; 2. в знач. нареч. а) гремя, громыхая; б) пылая, полыхая; горя с шумом; кIухили, ухуси цIа пылающий огонь (букв. огонь, горящий полыхая); в) воя; кIухили, дягIкабухъи саби с воем дует ветер.
кIухI -ли, -ла; мн.;
- скольжение; катание; миъличиб кIухI скольжение по льду;
- первая часть сложных слов со знач. «скользить, кататься»: кIухIбикIес скользить и т.д.
кIухIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кататься, скользить по поверхности чего-н. бацла нур шараличир кIухIдикIули сари перен. лучи луны скользят по озеру.
кIухIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. скользить, кататься по поверхности чего-н. миъличиб кIухIбулхъес кататься на льду. II сов. кIухIбухъес.
кIухIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. скользнуть, катнуть по поверхности чего-н.; машина миъличиб кIухIбухъун автомашина скользнула по льду. II несов. кIухIбулхъес.
кIухIли нареч. скользя, катя; кьяшми кIухIли сари ноги скользят.
кIухIси -ти скользящий, катающийся; гъяймачив кIухIси дурхIя мальчик, катающийся на санках.
кIухIу -ли, -ла; -би; скользкий тип.
кIухIъала -ли, -ла; мн.; скольжение; катание; см. кIухI.
кIухала -ли, -ла; мн.;
- грохот, громыханье; перекаты; рокот; тупала кIухала грохот снарядов, орудий; къукъула кIухала громыхание грома; хIулрумала кIухала громыхание колёс;
- шум горения; цIала кIухала шум огня;
- о ветре: вой, вытьё; см. кIух 3).
кIухбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- греметь, громыхать, грохотать, рокотать; къукъу кIухбикIули саби громыхает гром;
- шумно гореть, полыхать, пылать; завывать; печлизиб цIа кIухбикIули саби огонь полыхает в печи;
- о ветре: выть; бурям кIухбикIули саби воет ураган.
кIухбикIудеш (мн. ~дикIудеш), -ли, -ла; ед.;
- громыхание; къукъула кIухбикIудеш громыхание грома;
- яркое горение вспышками или шум от горения;
- о ветре: вой, вытьё; см. кIух.
кIухбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- греметь, громыхать, грохотать, рокотать;
- шумно гореть, полыхать, пылать; завывать;
- о ветре: выть; см. кIухбикIес. II сов. кIухбухъес.
кIухбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- погреметь, прогреметь; громыхнуть; грянуть;
- полыхнуть;
- о ветре: завыть; бархIехъ дягIкIухбухъун вечером завыл ветер. II несов. кIухбулхъес.
кIуцIлухъ -ли, -ла; -уни; диал. поставец; см. кьулсадирхь.
кIуцIул -ли, -ла; кIуцIли; диал. ложка; нергъла кIуцIул а) столовая ложка для супа; б) ложка супа; чяйла кIуцIул а) чайная ложка; б) ложка чая.
кIуцIулвакъ -ли, -ла; мн. кIуцIулвукъри; черпалка, половник; кIуцIулвакъ чяхI-чIяхIли бицIахъес наполнить черпалку через край (полностью).
кIучI -ли, -ла; мн.;
- макание;
- первая часть сложных слов со знач. «макать»: кIучIбарес макнуть, кIучIбирес макать и т.д.
кIучIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- макнуть; кьацI буртлизи кIучIбарес макнуть хлеб в сметану;
- перен. польстить; см. ляв-кIучIбарес. II несов. кIучIбирес.
кIучIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- макать; варъализи кьацIли кIучIикIес макать хлеб в мёд; пероли шинкьялизи кIучIрикIес макать перо в чернила;
- перен. льстить, заискивать; см. ляв-кIучIбикIес.
кIучIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- макать; кьацI нергълизи кIучIбирес макать хлеб в суп;
- перен. льстить, заискивать; см. ляв-кIучIбирес. II сов. кIучIбарес.
кIучIу -ли, -ла; -би; льстец, угодник; кIучIула вяшатIала поступки, действия льстеца.
кIучIудеш -ли, -ла; мн.; угодничество, прислуживание, угодничание, угодливость, подхалимство; кIучIудеш дакIударес проявить подхалимство.
кIучIъала -ли, -ла; мн.;
- макание; см. кIучI 1);
- перен. лесть, заискивание; кIучIъалаличил гъай-икIес говорить с заискиванием.
кIуш -ли, -ла; мн.;
- флирт, кокетничанье; шуры-муры, шашни; кам-гьамти кIуш лёгкий флирт; кIуш дехIдихьес завести шуры-муры;
- первая часть сложных слов со знач. «флиртовать, заводить шуры-муры»: кIушбикIес флиртовать и т.д.
кIушбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен; III мн.; несов. флиртовать, ухаживать; кокетничать; прост. волочиться, крутить любовь; жагьти кIушбикIули саби молодые флиртуют, ухаживают друг за другом; унра хьунуйчил кIушикIес заигрывать, крутить любовь с соседкой.
кIушбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; IIIмн.; несов. флиртовать, кокетничать; дигай дихьибти кIушбулхъан влюблённые пофлиртуют, пококетничают; см. кIушбикIес. II сов. кIушбухъес.
кIушбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен; III мн.; сов. пофлиртовать; илди чуйнара кIушбухъун они флиртовали не раз. II несов. кIушбулхъес.
кIушу -ни, -ла; -би;
- гулящий; разг. волокита; книжн. ловелас; ил кIушу сай он волокита;
- кокотка; разг. жеманница; прост. неодобр. вертихвостка.
кIушудеш -ли, -ла; мн.;
- ловеласничество, волокитство, женолюбие; илала кIушудешличила лебтанилра балуси саби все знают о его волокитстве;
- распутство.
кIушъайзиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- заняться волокитством; кIушъайзиахъибти жагьилти молодые, занятые волокитством;
- заняться распутством. II несов. кIушъайзиихъес.
кIушъайзиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- заниматься волокитством; гьанна илра кIушъайзиихъули сай теперь и он начинает заниматься волокитством;
- заниматься распутством. II сов. кIушъайзиахъес.
кIушъала -ли, -ла; мн.; флирт; разг. фам. шуры-муры; прост. шашни; мискинна мискинти кIушъала бедный флирт бедняка; см. кIуш.
кIялгIнар с дворцами, имеющий дворцы; кIялгIнар кьакьа улица с дворцами.
кIялгIя -ли, -ла; кIялгIни;
- дворец, замок, терем, чертог; ханна кIялгIя ханский дворец; Культурала кIялгIя Дворец культуры;
- столп, колонна, башня; кремилла кIялгIни кремлёвские башни; телевидениела кIялгIя телевизионная башня.
кабаахъес (мн. ~даахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; III; сов. понуд. довести (вниз); гумиличи кабаахъес довести (вниз) до моста. II несов. кабиахъес.
кабакIес (~кI-ес, ~ракI-ес; ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- упасть, рухнуть; бекIличи дяхIи кабакIесиб на голову упал снег;
- прийти (вниз). II несов. кабашес.
кабакIес (~кI-ес, ~ракI-ес; ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- затолкать, вложить; засунуть, заткнуть; разг. запихнуть, впихнуть, уткнуть; гавлаглизи кабакIес засунуть в мешок;
- вдеть, вставить; оправить; ханжал кьяртIайзи кабакIес оправить кинжал в ножны;
- уколоть, вонзить, всадить; разг. запустить; укол кабакIес всадить укол;
- обмакнуть. II несов. кабикIес.
кабалгес (мн. ~далг-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. балгес2. II несов. кабулгес.
кабалкIахъес (мн. ~далкIахъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ни; III; сов. понуд. пригнуть, наклонить, склонить, прогнуть; жузани кьаси кабалкIахъун книги прогнули полку; см. балкIахъес. II несов. кабулкIахъес.
кабалкIес (мн. ~далкI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. прогнуться, наклониться, провиснуть; галгала кабалкIунси кьяли провислая ветка дерева. II несов. кабулкIес.
кабалсес (мн. ~далс-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. приклеивать, наклеивать (вниз); см. балсес. II сов. кабасес.
кабалтес (~лт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- усаживать, сажать, садить; чула мераначи кабалтес усаживать на свои места; уталичи кабалтлтес сажать на стул;
- спускать, ссаживать; машиналичивад кабалтлтес ссаживать с автомашины;
- ставить, устанавливать; класть; машина гаражлизи кабалтес ставить автомобиль в гараж;
- опускать, запускать, совать; кисализи някъ кабалтес совать руку в карман;
- расставлять, выставлять (часовых, охрану);
- завинчивать, заворачивать, просовывать
- прилаживать, приделывать; бардалис ар кабалтес прилаживать ручку к топору;
- перен. проставлять, прокалывать; гIямри кадалтес прокалывать дырки;
- перен. об отметке: выставлять, ставить; учIаннис гIяхIси кьимат кабалтес ставить хорошую отметку учащемуся;
- перен. назначать; ставить, устраивать; хIянчиличи кабалтес устраивать на работу;
- перен. ложить, ставить (метку, отметину);
- перен. цедить; ниъ кадалтес цедить бузу. Шах кабалтес выпадать инею (букв. иней сажать). II сов. кабатес.
кабардин 1. кабардинский; кабардин мез кабардинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; кабардинец и кабардинка (представители коренного населения Кабардино-Балкарии).
кабардинлан -ни, -на; -ти; кабардинец и кабардинка; см. кабардин.
кабардинтала 1. род. п. от мн. кабардин; 2. в знач. прил. кабардинский; кабардинтала делхъ кабардинский танец; см. кабардин, кабардинлан.
кабаркьес (~ркь-ес, ~раркь-ес; ~кадаркь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- уложить спать; дурхIни кабаркьес уложить детей спать;
- класть, помещать в стационар; госпитализировать; неш больницализи караркьиб мать госпитализировали в больницу. II несов. кабиркьес.
кабархьес (~рхь-ес, ~рархь-ес; ~кадархь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отправить, послать (вниз); см. бархьес. II несов. кабурхьес.
кабарцес (~рц-ес, ~рарц-ес; ~дарц-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- влезть, войти, пройти, вползти; разг. втиснуться; машинализи кабарцрцес влезть в машину;
- поместиться, уложиться, уместиться; тIярхъила тIерхьа кабарцур палка вошла в дыру (щель); клублизи либилра кабарцур в клубе все уместились; кьасиличи жузи кадарцур книги уместились на полке. УркIи кабарцалли, вегIра карцур душа поместится, сам тоже поместится. II несов. кабурцес.
кабасес (мн. ~дас-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. приклеить, наклеить (вниз); см. басес. II несов. кабалсес.
кабатес (~т-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- посадить; насадить; галга кабатур посадил дерево; туснакълизи кабаттес перен. посадить в тюрьму;
- усадить, посадить, рассадить; дурхIни партабачи кабатес усадить (посадить) детей за парты;
- поставить; положить; машина гаражлизи кабатур поставил автомобиль в гараж;
- опустить, запустить, сунуть; някъ шизи кабатес опустить руку в воду;
- расставить, выставить, рассредоточить; алав къараулти кабатес расставить вокруг часовых;
- завинтить, завернуть, просунуть; болт кабатес завинтить болт;
- приладить, приделать; кьякьлис ар кабатес приладить ручку молотка;
- проставить, проколоть; гIями кабатес проколоть дыру;
- перен. об отметке: выставить, поставить, наставить; учениклис кIила кабатес поставить двойку ученику;
- перен. устроить (на работу); хIянчиличи кабатес устроить на работу;
- перен. наложить, поставить (метку, отметину); хIерзи кадатес наложить метку;
- перен. нацедить; гьаруш кадатес нацедить бузы. II несов. кабалтес.
кабацIес (~цI-ес, ~рацI-ес; ~дацI-ес), -иб, -или, -иси, -и(-ира/я); сов.
- спуститься, опуститься, сойти, слезть; выгрузиться; дурзам къярдла кабацIиб отара спустилась в долину; мурдни урчачибад кабацIиб всадники сошли (слезли) с коней; подваллизи кабацIцIес спуститься в подвал;
- ед. о ноге: поставить; о шаге: ступить (сделать); кьяш кабацIцIес поставить ногу; ганз кабацIцIес сделать шаг. II несов. кабицIес.
кабашес (~ш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- падать;
- приходить (вниз). II сов. кабакIес1.
кабаэс (~-эс, ~ра-эс; ~да-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- достигнуть, дойти (вниз); домчаться; хIеркI урхьулизи кабаиб река дошла до моря;
- перен. успеть, поспеть; букIуни мекъличи кабаиб чабаны поспели на свадьбу. II несов. кабиэс.
кабелкIес (мн. ~делкI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. включить в список, записать, написать; см. белкIес. II несов. калукIес.
кабелшес (мн. ~делш-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. сложить; жузи кабелшдел-шес сложить книги; уркьли каделшес сложить доски. II несов. калушес.
кабергес (мн. ~дерг-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. выпросить у многих; кабергили, бучес собрать, выпрашивая у многих. II несов. кабургес.
кабердес (мн. ~дерд-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- снять, сорвать; галгаличибад гIинц кабердес сорвать яблоко с дерева;
- разломить; кьацI кабердес разломить хлеб;
- обколоть, расколоть, расщепить; наколоть, сколоть; урцул кадердес расколоть дрова; кабердибси колотый;
- перерубить, разрубить; просечь; гIярчумагли кабердес просечь кнутом; бардали дабри кабердес просечь сапог топором;
- перен. провести, пробить; шурлизибад гьуни кабердес пробить, провести дорогу по скале. II несов. кавдес.
каберкIес (керкI-ес, ~реркI-ес; ~деркI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. погнать; прост. шугануть (вниз). II несов. кабуркIес.
каберхес (керх-ес, ~рерх-ес; ~дерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- спуститься, сойти (вниз); ванзалиу каберхес спуститься под землю;
- перен. войти, включиться; кружоклизи каберхес включиться в кружок;
- перен. отнестись, войти в число кого-чего-н.;
- перен. диал. пойти по миру, стать побирушками. II несов. кабурхес1.
каберхес (мн. ~дерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- кончиться, иссякнуть, перевестись; разг. исписаться; хIянчи каберхесур работа кончилась;
- перен. кончиться, иссякнуть, истратиться; цIакь каберхесур сила иссякла; сабур каберхесур терпение кончилось;
- перен. истечь (время, чувство). II несов. кабурхес2.
кабехъес (мн. ~дехъ-ес), -уб, -убли, -убси, -а(-ая); III; сов.
- расползтись, распасться, разлезться;
- раскрыть, поставить. II несов. кайхъес2.
кабиала -ли, -ла; ед.;
- форма, вид сидения (кого-л.); поза при сидении; жагаси кабиала красивая форма сидения; цIахси кабиала неподобающая (некрасивая) поза (букв. сидение);
- перен. сидень; ил кабиала ветаурли сай он стал сиднем; кабиалали кайэс сиднем сидеть.
кабиахъес (~йахъ-ес, ~риахъ-ес; ~диахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; сов. понуд.
- приземлить; самолёт кабиахъес приземлить самолёт;
- рассадить; чула мераначи кабиахъес рассадить по своим местам. II несов. кабирахъес.
кабигьала -ли, -ла; кадигьлуми; протянутое (сверху, на высоте).
кабигьес (мн. ~дигь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. протянуть (сверху); пагьливанчибани трос кабигьун канатоходцы протянули трос. II несов. кабилгьес.
кабиз -ли, -ла; -уни;
- положение, состояние, позиция; стать; ракурс, поза; кайибси кабизличил в сидячем положении; кьаркьа кабиз телосложение, стать человека;
- облик, вид, внешность, комплекция, выправка; внешний вид человека; сагъ-саламатси кабиз здоровый вид; кабиз хIясибли, дахъал дусми деркIили ахIен с виду, прожил не много лет;
- перен. устой, нрав, постоянство; кабизла адам устойчивый, положительный человек;
- перен. склад, образ мыслей и привычек, характер поведения; гIякьлула кабиз склад ума; хIял-тIабигIятла миллатласи кабиз национальный склад характера; хасси кабизла адам человек особенного склада;
- перен. местность, видимая взором; дубурла шила кабиз вид горного аула.
кабизагар -ти
- не имеющий вида, комплекции, выправки; нескладный; кабизагар ургъан воин, не имеющий выправки;
- перен. не имеющий постоянства или склада; бесхарактерный, безвольный; кабизагар адам бесхарактерный человек; кабизагарти хIял-тIабигIят безвольный характер;
- перен. неприглядный, нескладный, несуразный, неуклюжий, грубый; кабизагар мер неприглядное место; кабизагар живопись грубая живопись.
кабизагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать невзрачным, безобразным, уродливым, неприглядным, нескладным, грубым; изай ил кабизагарвариб болезнь сделала его безобразным;
- перен. сделать бесхарактерным, безвольным. II несов. кабиз-агарбирес.
кабизагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать (становиться) невзрачным, безобразным, уродливым, неприглядным, нескладным, грубым; дудешла юрт кабизагарбирули саби отцовский дом становится неприглядным;
- перен. делать (становиться) бесхарактерным, безвольным; илала хIял-тIабигIят кабизагардирули сари он становится бесхарактерным. II сов. кабизагарбиэс.
кабизагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать невзрачным, безобразным, уродливым, неприглядным, нескладным, грубым; илдала къушум кабизагарбиуб их компания стала безобразной;
- перен. стать бесхарактерным, безвольным; кабизагариубси адам человек, ставший безвольным. II несов. кабизагарбирес.
кабизагардеш -ли, -ла; ед.;
- невзрачность, безобразность, уродливость, неприглядность, нескладность, грубость; кабизагардешличивли декIарулхъес выделяться невзрачностью, неприглядностью;
- перен. малодушество, малодушие; кабизагардеш дакIударес проявить малодушие, бесхарактерность, безвольность.
кабизагарли нареч.
- невзрачно, безобразно, уродливо, неприглядно, нескладно, грубо;
- перен. малодушно, бесхарактерно, безвольно; кабизагарли вяши-кIуси адам бесхарактерно действующий человек.
кабизагри -ли, -ла; ед.; см. кабизагардеш.
кабизала -ли, -ла; кабизлуми;
- стать, телосложение;
- перен. устойчивость, нравственность, постоянство; адамла ца кабизала бируси саби у человека должно быть постоянство;
- перен. состояние, стать, внутренний склад; ил адамла сай вегIси, хасси кабизала саби у этого человека своя, особенная стать.
кабизалаагар -ти непостоянный, ненадёжный; легкомысленный, разболтанный; слабовольный; малодушный; кабизалаагар адам разболтанный человек; кабизалаагар хIяким ненадёжный чиновник, руководитель.
кабизалаагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. кабизагарбарес. II несов. кабизалаагарбирес.
кабизалаагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кабизагарбирес. II сов. кабизалаагарбиэс.
кабизалаагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. кабизагарбиэс. II несов. кабизалаагарбирес.
кабизалаагардеш -ли, -ла; ед.; см. кабизагардеш.
кабизалачеббарес (~чеввар-ес, ~чер-рар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать устойчивым; пикри-хIер кабизалачерда-рес перен. сделать устойчивыми взгляды;
- перен. сделать складным. II несов. кабизалачеббирес.
кабизалачеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать(ся) (становиться) устойчивым; илала хIял-тIабигIят кабизалачердирули сари его характер становится устойчивым;
- перен. делать (становиться) складным. II сов. кабизалачеббиэс.
кабизалачеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать устойчивым; урши кабизалачевиуб сын стал стойким;
- перен. стать складным; илала баркьудлуми кабизалачердиубли сари его дела стали складными. II несов. кабизалачеббирес.
кабизалачебдеш (~чевдеш, ~чердеш)
- устойчивость;
- перен. складность, толковость; бурусила кабизалачебдеш складность произносимого;
- перен. удобность, складность.
кабизалачебли (~чевли, ~черли) нареч.
- устойчиво, стойко, твёрдо; кьисматла бяхъяни кабизалачерли чекайсес перен. стойко переносить удары судьбы;
- перен. хорошо, складно, толково; кабизалачевли гъайикIес говорить складно;
- перен. основательно, сильно, солидно; кабизалачерли вяшрикIес вести (себя) солидно.
кабизалачебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти)
- складный, статный, стройный; кабизалачебси куц складная фигура;
- толковый, складный; кабизалачерти гъай толковая, складная речь;
- хорошо сделанный, удобный; кабизалачебси кресло удобное кресло;
- основательный, сильный, солидный; устойчивый (стойкий, твёрдый); кабизалачерти хIял-тIабигIят сильный, стойкий характер.
кабизахъес (~йзахъ-ес, ~ризахъ-ес; ~диз-ахъ-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ни; сов. понуд.
- поставить; бургъанти къяйлизи кабизахъес заставить воинов встать в строй;
- перен. задобрить; вегIличи гIяхIил кабизахъесйзахъес задобрить по отношению к себе. II несов. кабилзахъес1.
кабизахъес (мн. ~диз-ахъ-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я), -ни; III; сов. понуд.
- поставить, установить, смонтировать; гIягIниахълуми кабизахъесдизахъ-ес установить оборудование;
- перен. учредить, создать; гIилмула общество кабизахъес учредить научное общество;
- перен. установить, назначить, определить; гIяхIси алапа кабизахъес положить хорошее жалованье; танбихIла кьадар кабизахъес определить меру наказания;
- перен. удостоверить, установить; хIекьдеш кабизахъес установить истину; бархьдеш кабизахъесур установил правду;
- перен. защитить (о научной работе); кандидатдешла диссертация кабизахъес защитить кандидатскую диссертацию;
- перен. подсчитать; харжани кабизахъесдизахъес подсчитать расходы;
- перен. определить, выяснить; изала кабизахъес определить болезнь;
- перен. определить, раскрыть содержание чего-н.; пикри-мягIна кабизахъесдизахъес определить понятие;
- перен. утвердить, принять, оформить; хIянчурбала план кабизахъес утвердить план работ; кабизахъесурси гIядат церемония. II несов. кабилзахъес2.
кабизес (~йз-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- встать, приступить, вступить; бузерила вахталичи кабизес встать на трудовую вахту; дазу балтахъанти къарауйчи кабизесур пограничники встали на караул; биштIати халатала гьала кабизесур младшие встали перед старшими;
- развернуться, стать какой-л. стороной; дяхIгьабли кабизес стать лицевой стороной;
- перен. утвердиться, твёрдо увериться; вегIла пикриличи кабизесйзес утвердиться в своём мнении;
- перен. показаться; валкIсиван кабизесйзур показался хромым; перен. показался неправым. Кайзурси адам настоящий, серьёзный человек (букв. стоящий человек). II несов. кабилзес1.
кабизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); III; сов. поставить, положить; печличи шанг кабизеса поставь кастрюлю на печь, печку; приборти кабизесдизес установить приборы. II несов. кабилзес.
кабизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- развернуться, стать какой-л. стороной; дяхIгьабли кабизес стать лицевой стороной;
- перен. установиться, определиться; стать доказанным; утвердиться; хъулкила гIяйиб кабизесур вина (виновность) вора была доказана; анкIила доход 5 кило кабизесур зерновой доход определился в 5 килограммов;
- перен. укорениться, укрепиться; кабизесурси хасият укоренившаяся привычка;
- перен. наступить, настать; лехIдеш кабизесур наступила тишина;
- перен. упрочиться, утвердиться; илала хIурмат кабизесур упрочился его авторитет; низам кабизесур утвердился порядок;
- перен. о каком-л. чувстве: изобразиться, обнаружиться; илала дяхIличиб тамашадеш кабизесур на лице изобразилось удивление. II несов. кабилзес.
кабизурси (мн. ~дизурти) 1. прич. от кабизес1-3; 2. в знач прил. а) стабильный, определённый; ясный, установленный; кабизурси селра агара ничего определённого нет; б) точный, обстоятельный; кабизурси жаваб бедес перен. дать точный, обстоятельный ответ. Кабизурси аги конъюнктура; ситуация; статус; стечение обстоятельств. Кабизурси къалип трафарет. Кабизурси низам уклад, установившийся порядок. Кабизурси пикри убеждение.
кабизчебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед.;
- статность, ладность;
- перен. устойчивость, постоянство, надёжность; адамла кабизчебдеш устойчивость (надёжность) человека; см. кабизалачебдеш.
кабизчебли (~чевли, ~черли) нареч. см. кабизалачебли.
кабизчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти)
- устойчивый, надёжный; кабизчевси адам надёжный, устойчивый человек; кабизчерси хьунул адам надёжная женщина;
- складный; см. кабизалачебси.
кабикIес (мн. ~дикI-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- совать, пихать; някъ кисализи кабикIес совать руку в карман; бала гавлаглизи кадикIес пихать шерсть в мешок;
- вкладывать; ханжал кьяртIайзи кабикIес вкладывать кинжал в ножны;
- разг. сверху вниз: вонзать, колоть; кIел укол кадикIес колоть два укола;
- обмакивать; щётка краскализи кабикIес обмакивать щётку в краске. II сов. кабакIес2.
кабикахъес (~йкахъ-ес, ~рикахъ-ес; ~дикахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; сов. понуд.
- сшибить; вышибить; сбить; подбить; завалить; бяхъили, кабикахъес сшибить ударом; тупанг игьубли, кабикахъес завалить, подстрелив из ружья;
- обвалить, повергнуть, развалить, свалить; свергнуть, низвергнуть; провалить (толкнув); повалить; нокаутировать (в боксе); лац кабикахъес обвалить стену, кладку; бяхъили, кайкахъес свалить, уложить ударом; дягIли арши кабикахъиб ветер повалил пшеницу;
- обронить; выронить, заронить; уршили ручка кабикахъиб сын обронил ручку;
- перен. пустить (каплю); шиннизи дарма кIантIкабикахъес пустить каплю лекарства в воду; хIулбазирад нургъби кабикахъдик-ахъес пустить слёзы из глаз;
- перен. включить; списоклизи кабикахъес включить в список. II несов. кабиркахъес.
кабикес (~йк-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- упасть, грохнуть, грохнуться; свалиться; запасть, завалиться, опасть, отпасть; бекIличибад кьапIа кабикесиб шапка упала с головы; хIябалра икрамличил кьукьубачи кабикесиб перен. все трое с поклоном упали на колени; галгличивад кабикесйкес упасть с дерева; урши кабикесйкиб мальчик (сын) упал; чятлизи кабикесрикиб рухнула в грязь; самолёт кабикесни крушение самолёта;
- соскочить, сорваться; вывалиться, выпасть; някъбазибад кабикес выпасть из рук;
- обвалиться; отвалиться; провалиться; низвергнуться; шури кабикесиб скала обвалилась; синка курлизи кабикесиб медведь провалился в яму;
- выпасть (волос, зуб, перо, дождь); покрапать; гъез кабикесдикиб волосы выпали; цула кабикесиб зуб выпал; бахъхIи марка кабикесили ахIен давно не выпадал дождь; марка кабикесни выпадение дождя;
- мн. осыпаться (семена, листва); обсеменить (семена растений); галгала кIари кабикесиб листва дерева осыпалась; кабикесибси цIедеш паданец;
- перен. получиться, случиться, совершиться, статься, состояться, приключиться, произойти; о плохом событии: стрястись; сбыться, исполниться, проистечь; ил илкьяйда кабикесиб это случилось так; иличил кабикесибси то, что приключилось с ним; кахси анцIбукь кабикесиб стряслось ужасное событие;
- перен. спасть; буцIардеш кабикесиб жара спала; температура кабикесиб температура спала;
- перен. о зерновых: полечь; арши кабикесиб пшеница полегла. Кабикибси анцIбукь факт, случай, эпизод. Кабикили гIергъи постфактум, после того, как случилось. II несов. кабиркес.
кабикес (~йк-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приводить (сверху вниз); дубуртачибад дурзам кабикес приводить отару с гор (вниз). II сов. кабукес.
кабикьес (мн. ~дикь-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. положить в костёр, огонь; урцул цIаличи кадикьес положить дрова в костёр, огонь. II несов. кабилкьес.
кабилгьес (мн. ~дилгь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. протягивать (сверху). II сов. кабигьес.
кабилзахъан 1. прич. от кабилзахъес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; нормировщик; кабилзахъанни узес работать нормировщиком.
кабилзахъес (~лзахъ-ес, ~рилзахъ-ес; ~дилзахъ-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд.
- ставить, устанавливать; ургъан къяйлизи кабилзахълзахъес ставить воина в строй;
- перен. учреждать, создавать; акционертала общество кабилзахъес учреждать акционерное общество;
- перен. устанавливать, назначать, определять; гIяхIси багьа кабилзахъес назначать хорошую цену;
- перен. удостоверять, свидетельствовать, устанавливать; хIекьдеш кабилзахъес устанавливать истину;
- перен. защищать (о научной работе);
- перен. подсчитывать;
- перен. определять; изала кабилзахъес определять болезнь;
- перен. определять, раскрывать содержание;
- перен. утверждать, оформлять; план кабилзахъес утверждать план. Кабилзахъуси собрание учредительное собрание. Кабилзахънила комитет учредительный комитет. II сов. кабизахъес.
кабилзес (~лз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стоять, приступать, вставать, вступать; бургъанти къарауйчи кабилзули саби воины встают на караул; вахталичи кабилзес вставать на вахту;
- ставить, устанавливать; столличи кабилзес ставить на стол;
- устанавливаться, определяться; утверждаться; такьсирчила гIяйиб кабилзули саби вина (виновность) преступника устанавливается;
- перен. разворачиваться, становиться какой-л. стороной; къакъгьабли кабилзес становиться спиной;
- перен. укореняться;
- перен. наступать, наставать;
- перен. упрочиваться, утверждаться, формироваться; низам кабилзули саби утверждается порядок;
- перен. о каком-л. чувстве: изображаться, обнаруживаться;
- перен. держаться, придерживаться; ца пикриличи кабилзес придерживаться одного мнения;
- перен. утверждать, стоять на своём;
- перен. казаться, смотреть; ралкIсиван карилзули сари кажется хромой, перен. кажется неправой;
- перен. позировать. II сов. кабизес.
кабилкьес (мн. ~дилкь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. бросать, класть в костёр, огонь; кьяликьяш цIаличи кадилкьес бросать хворост в костёр, огонь. II сов. кабикьес.
кабилсес (~лс-ес, ~рилс-ес; ~дилс-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ложиться; дивайчи кабилсес ложиться на диван; жявли кабилсес рано ложиться; шайчи кабилслсес ложиться на бок;
- перен. ложиться; больницализи карилсес ложиться в больницу; операцияличи кабилслсес ложиться на операцию. II сов. кабисес.
кабилтIес (~лтI-ес, ~рилтI-ес; ~дилтI-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. при взвешивании: весить, взвешивать, вытягивать, достигать; диъ шел кило кабилтIесули саби мясо весит пять килограммов. II сов. кабитIес.
кабилтIес (мн. ~дилтI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- вытаскивать, вынимать, извлекать, выуживать; шанглабад диъ кабилтIес вытаскивать мясо из кастрюли; хинкIи кабилтIесдилтIес вынимать, выуживать хинкал;
- вырывать, рвать, удалять, дёргать; бурхлизибад гIябул кабилтIес рвать гвоздь с потолка; цула кабилтIес удалять зуб;
- крыть (кровлю); хъали шиферли кабилтIес крыть дом шифером; хъалч кабилтIес крыть крышу;
- обшивать (покрывать); хъулрала бяхIяни уркьлала гIенбани кабилтIесдилтIес обшивать стены дома деревянными панелями;
- драпировать, обивать тканью; покрывать; мебель махмурли кабилтIесдилтIес покрывать мебель бархатом. II сов. кабитIес.
кабилхьес (~лхь-ес, ~рилхь-ес; ~дилхь-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ложиться, укладываться; прост. разлёживаться; усес кабилхьлхьес ложиться спать; дивайчи кабилхьлхьес ложиться на диван; бурямлиуб арши кабилхьули саби жито ложится под бурей; шимала халкь жявли кабилхьан жители сёл ложатся рано;
- перен. ложиться (в больницу);
- перен. совокупляться; о женщине: спать. Жявли калхьуси, жявли алзан погов. кто рано ложится, тот рано встаёт. II сов. кабихьес2.
кабилшес (мн. ~дилш-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. рассасываться, опадать; демдри кабилшдишун опухоль опала. II сов. кабишес.
кабинетласи -ти кабинетный; кабинетласи хIянчи кабинетная работа; школала дурсри кадирхьнила кабинетласи тяхIяр кабинетная система занятий в школе.
кабинкIа -ли, -ла; -би; кабина; см. кабина.
кабиргIес (мн. ~диргI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. стлать, стелить; буруш кабиргIес стлать постель. II сов. кабягIес.
кабирес (~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сидеть, садиться; иша кайрес асухIебирар сюда нельзя садиться; кайруси мер сиденье;
- приземляться; самолётуни кадирули сари самолёты приземляются;
- перен. о шапке, кепке: надевать; бекIличи кьапIа кабирес надевать шапку на голову;
- II; перен. брать замуж; хьунул карирес брать жену. БалгIяличи кабирес выражать соболезнование (букв. садиться на соболезнование). II сов. кабиэс1.
кабиркахъес (~ркахъ-ес, ~риркахъ-ес; ~диркахъ-ес), -у, -ули, -уси, -а(-ая), -ни; несов. понуд.
- сшибать; вышибать; сбивать; подбивать; заваливать; гили-кьабталичивад кабиркахъркахъес вышибать из седла;
- обваливать, повергать, разваливать, сваливать, валить; свергать, низвергать; проваливать (толкнув); лац кабиркахъес обваливать стену, кладку; дягIли галга кабиркахъули саби ветер валит дерево;
- ронять (нечаянно);
- пускать (капать); ца кIантI кабиркахъес капать одну каплю;
- перен. включать в состав. II сов. кабикахъес.
кабиркес (~рк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- падать; валиться; западать, заваливаться, опадать, отпадать; хъалчибад кабиркес падать с крыши;
- соскакивать, срываться; някъбазибад кабиркес срываться с рук;
- обваливаться, отваливаться; проваливаться; низвергаться; лац кабиркули саби стена обваливается;
- выпадать (волос, зуб, перо, дождь); крапать; гъез кадиркур волосы выпадут;
- мн. осыпаться (семена, листва); кIари кадиркули сари листва осыпается;
- перен. получаться, случаться, совершаться, приключаться, происходить; сбываться, исполняться, проистекать; иличил се-дигара кабиркули саби с ним случается что-угодно;
- перен. спадать; температура кабиркули саби температура спадает;
- перен. о времени: лететь; замана жявли кабиркули саби время летит быстро. Кабиркуси зубари падающая звезда, падучая звезда, метеор. Кабиркуси манзиллизиб во то время, в период проистекания, в протяжении. II сов. кабикес1.
кабиркьес (~ркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- класть (спать); дурхIни кабиркьес укладывать детей спать;
- укладывать, госпитализировать; илди лебилра больницализи кабиркьули саби их всех укладывают в больницу. II сов. кабаркьес.
кабирсес (мн. ~дирс-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выкроить, скроить; шалбар кабирсес скроить брюки. II несов. кайсес2.
кабирхIес (кярхI-ес, ~рирхI-ес; ~дирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- начинать, приниматься за что, браться за что, приступать к чему; бузес кабирхIес начинать работать; сочинениеби лукIес кабирхIес приниматься писать сочинения;
- перен. о режущих инструментах: остро резать; дис кабирхIули саби нож остро режет. Шантала тур варгьила биалра кабирхIур погов. общая шашка сельчан будет резать, если даже она из войлока. II сов. кабяхIес.
кабирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- долбить, вбивать что-то в что-то; забивать, загонять, заколачивать; прибивать; уркьуйзи гIябул кабирхъес вбивать гвоздь в доску;
- перен. валить, рубить, сваливать; вацIа кабирхъес рубить лес; галга кабирхъес рубить дерево;
- перен. печатать, издавать; жуз кабирхъес печатать книгу; арц кадирхъес печатать деньги; кабирхънила печатный;
- перен. ставить (печать, штамп); документличи штамп кабирхъес ставить штамп на документ;
- чеканить; арц кадирхъес чеканить монеты; дубсиличи сурат кабирхъес чеканить картину на меди;
- перен. настилать, стлать, стелить; чIябар уркьла кабирхъес настилать пол досками;
- перен. мн. чесать (гребнем); дурегаличир бала кадирхъес чесать шерсть на гребне. II сов. кабяхъес.
кабирхьан 1. прич. от кабирхьес; 2. в знач сущ. -ни, -на; -ти; а) тот, кто что-то кладет или показывает; кино кабирхьан киномеханик; б) постановщик; пьеса кабирхьан постановщик спектакля; ~-режиссёр режиссёр-постановщик.
кабирхьес (мн. ~дирхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- класть; ставить; грузить; парталичи жуз кабирхьес класть книгу на парту; хъуцIарличи някъ кабирхьес класть, ставить руку на плечо; кабирхьуси вставной; машиналичи се-биалра кабирхьес грузить что-либо на автомобиль;
- перен. давать, преподносить; дарс кабирхьес давать урок;
- перен. копить, оставлять что-н.; къияндикибхIейс арц кадирхьули сай копить деньги на трудные времена;
- перен. класть, полагать; селис-биалра бехIбихьуд кабирхьес класть начало чему-нибудь; селис-биалра ахир кабирхьес класть конец чему-нибудь;
- перен. делать постановку, ставить спектакль;
- перен. протягивать (дорогу, линию); вацIализибад гьуни кабирхьес протягивать дорогу через лес. II сов. кабихьес1.
кабис -ли, -ла; -уни; лёжка, состояние (букв. лежание); уршила кабис вайтIа саби сын лежит плохо.
кабис-абиз -ли, -ла; мн.; житьё-бытьё (букв. подъём-отбой); см. абиз-кабис.
кабисес (~йс-ес, ~рис-ес; ~дис-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- улечься, завалиться; лечь; кьарличи кабисес лечь на траву; къакъличи кайсес лечь на спину; кадисунти кьули лежащие коровы;
- перен. лечь; неш больницализи карисун мать легла в больницу. II несов. кабилсес.
кабитIес (мн. ~дитI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- вытащить, вынуть, извлечь; шанглабад диъ кабитIес вынуть мясо из кастрюли; хинкIи кадитIес вытащить хинкал;
- выдернуть, вырвать; удалить; цула кабитIес вырвать (выдернуть) зуб; гIябул кабитIес выдернуть гвоздь;
- покрыть (кровлю); хъалч шиферли кабитIес покрыть крышу шифером;
- обшить;
- потянуть, вытянуть, достичь. II несов. кабилтIес1-2.
кабихес (мн. ~дих-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приносить, носить (вниз); вацIализирад урцул кадихес приносить дрова из леса. II сов. кабухес.
кабихьес (~йхь-ес, ~рихь-ес; ~дихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- положить, поместить, сложить, уложить, возложить; выложить; переложить; расставить; наложить (наверх); жуз сунела мерла кабихьес положить книгу на своё место; вяхъибси носилкабачи кабихьесйхьиб раненного положили на носилки;
- установить; выставить (для осмотра); музейла экспонатуни кабихьесдихьес выставить экспонаты музея;
- перебросить для переправы; хIеркIличибад уркьули кабихьес перебросить доску через ручей;
- перен. подать, дать; дарс кабихьес дать урок;
- перен. завести, организовать; сагати тяхIурти кабихьесдихьес завести новые порядки;
- перен. запастись, заготовить; припасти; кабихьесдихьили датес отложить, припасти;
- перен. внести, сброситься; арц кабихьесдихьес внести деньги;
- перен. предписать, назначить, предложить; кьяркьси диета кабихьес предписать строгую диету;
- перен. приправить; кьарла нергълизи бурт кабихьес приправить щи сметаной;
- перен. провести, протянуть; хIеркIличи гьуни кабихьес провести дорогу к речке;
- перен. поставить (спектакль); пьеса кабихьеснила тяхIяр режиссура спектакля;
- перен. произвести укладку (волос); гъез кабихьесдихьнила тяхIяр вид укладки волос. II несов. кабирхьес.
кабихьес (~йхь-ес, ~рихь-ес; ~дихь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- лечь; полечь, залечь; прилечь; мукьара бусес кабихьесун ягнёнок лёг спать; неш-дудеш бусес кабихьесун мать и отец легли спать; кабихьесунси хъу полёглое поле (жнивьё); кабихьесйхьунси адам лежачий человек; кабихьесйхьи калес пролежать, полежать;
- перен. растянуться; вытянуться; разг. завалиться;
- перен. лечь (в больницу); азарханализи кабихьес лечь в больницу;
- перен. совокупиться; о женщине: переспать. II несов. кабилхьес.
кабицIес (~йцI-ес, ~рицI-ес; ~дицI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- спускаться, сходить; слезать, выгружаться; гIяяркьянаби дубурличибад кабицIули саби охотники спускаются с горы; урчиличивад кайцIес сходить с коня; дубурличивад кайцIес спускаться с горы; галгаличивад кайцIур спустится с дерева;
- ед. о ноге: ставить; о шаге: ступать, делать; кьяш кайцIес ставить ногу; ганз кайцIес делать шаг; кайцIуси мер сход, место спуска. II сов. кабацIес.
кабишес (мн. ~диш-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. рассосаться, опасть; бем-дурси ляжи кабишун опухшая щека опала. II несов. кабилшес.
кабиэс (~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- сесть, присесть; усесться; рассесться (по своим местам); тахличи кабиэс сесть на тахту; хъубзури багьлабарес кабиэсиб крестьяне сели отдохнуть; ухъна гIянайчи кабиэсйиб старик сел на подушку; кабиэсйъниличил бархбасунси сидячий; кабиэсйили узес вируси усидчивый; кабиэсъни сидение, перен. усадка;
- приземлиться; вертолёт кабиэсиб вертолёт приземлился;
- посидеть (о птице и т.д.);
- перен. о головном уборе: надеть; кьапIа кабиэс надеть шапку;
- перен. жениться, взять замуж; хьунул кабиэсриэс взять жену, жениться. II несов. кабирес1-2.
кабиэс (~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- доходить, достигать; някъ гумлачи кабиэсули саби рука доходит до пальцев ног;
- приходить; доходить, добираться (сверху вниз); гъамли бегIти хIянчилабад кабиэсур скоро родители придут с работы. II сов. кабаэс.
кабка 1. сланцевый; кабка къаркъа сланцевый камень; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; кабкни; сланец; каменистый хребет; кабка гьарахъ зузбитIи саби каменистый хребет тянется в даль.
кабкнар со сланцами, имеющий сланцы; кабкнар сирт гряда со сланцами.
кабукес (~вк-ес, ~рук-ес; ~дук-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. привести (сверху); гIяхIли кабукес привести гостей; дубурличибад урчи кабукиб привёл коня с горы. II несов. кабикес.
кабулгес (мн. ~дулг-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. булгес2. II сов. кабалгес.
кабулкIес (мн. ~дулкI-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. гнуться, наклоняться, провисать; клониться; дяхIилиуб галга кабулкIули саби дерево клонится под снегом; кабулкIуси пластичный. II сов. кабалкIес.
кабулхъ -ли, -ла; ед.;
- разг. сход, спуск (место); катругси кабулхъ крутой спуск;
- разг. место, где катаются; каток;
- перен. манера катания.
кабулхъес (~лхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- спускаться, сходить; уди кабулхъес спускаться вниз; курлизи кабулхъес спускаться в яму;
- устремляться, направляться (вниз); анхълизи кабулхъес устремляться в сад;
- перен. идти, поступать (учиться); бучIес кабулхъес поступать учиться;
- перен. входить, вступать; делхълизи кабулхъес входить в танец; дергълизи кабулхъес вступать в бой;
- перен. кататься, раскатывать; гъяймачив кабулхълхъес кататься на санках;
- перен. катиться (на колёсах);
- перен. струиться, стремиться; дубурла бяхIлизибад хIеркIкабулхъули саби со склона горы струится речка;
- перен. цедиться;
- перен. о ветре: дуть (сверху вниз);
- перен. о звуках, запахе, свете: распространяться, разливаться, струиться. II сов. кабухъес.
кабуркIес (~ркI-ес, ~руркI-ес; ~дуркI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- пригонять, гонять (сверху вниз); дубурличибад илхъи кабуркIес пригонять табун с горы;
- вгонять, вставлять; ханжал кьяртIайзи кабуркIес вставлять кинжал в ножны;
- чиркать; чIала (пирхикI) пирхикIла тIакьаличибад кабуркIес чиркать спичкой по коробке. ГIяхIси девли абитIунси ханжал кабуркIахъу погов. хорошее слово вгонит (в ножны) обнажённый кинжал. II сов. каберкIес.
кабурхес (~рх-ес, ~рурх-ес; ~дурх-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- входить, влезать (вовнутрь); подваллизи кабурхес влезать в подвал;
- перен. входить, включиться, вступать; партиялизи кабурхес вступать в партию;
- перен. относиться, входить в число кого-чего-н.; гIяхIтигъунтала лугIилизи кабурхес относится к числу лучших;
- перен., диал. идти по миру, побирушничать. II сов. каберхес1.
кабурхес (мн. ~дурх-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- исчезать, скудеть, кончаться; чакар кабурхесули саби сахар заканчивается, кончается;
- перен. кончаться, иссякать, истрачиваться; цIакьани кабурхесдурхули сари силы иссякают;
- перен. течь (время, чувство). II сов. каберхес2.
кабурхьес (~рхь-ес, ~рурхь-ес; ~дурхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отправлять, посылать (вниз); см. бурхьес. II сов. кабархьес.
кабурцес (~рц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ставить, держать, подставлять (внизу); гидгари кабурцес подставлять яйцо (в игре); ислалис кабурцес брать за образец;
- покрывать, крыть; выстилать, настилать, стлать и стелить, укладывать; выкладывать; заниматься выстиланием, укладкой, выкладыванием; чIябар гIенба кабурцес выкладывать пол плитами; илди бархIи ахъайчи гIенба кабурцар они до конца дня будут заниматься укладкой плит;
- драпировать, крыть; хIяка чIянкIили кабурцес драпировать шубу тканью;
- перен. напускать (вид, взгляд и т.д.); изображать (какое-л. чувство); уктемси куц кабурцес прост. выкобениваться, выпендриваться (букв. делать гордый вид);
- перен. принимать (сверху вниз); улкьайлавад хъяша кабурцрцули сай из окна принимает малыша;
- перен. закидывать (платок); см. чебирхъес. II сов. кабуцес.
кабурцес (~рц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- входить, лезть, вмещаться; лебилра ца хъули кабурцар все вместятся в одну комнату; машинализи кабурцрцес влезать в машину;
- помещаться, укладываться, умещаться; заллизи лебилра кабурцули саби все помещаются в зале. УркIи кабарцалли, чарх кабурцар погов. если сердце вместится, то тело вместится. II сов. кабарцес.
кабуршан (каршан, каруршан) 1. прич. от кабуршес; 2. в знач. прил. а) убиваемый; б) перен. портящий; хIянчи кабуршан портящий работу; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) убийца; кабуршан ветаэс стать убийцей; б) приговорённый (к смерти); каршанни гIергъиси гъай буриб приговорённый сказал последнее слово; б) то, кто (что) убивается.
кабуршес (~рш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- убивать, умерщвлять; давить, морить, кончать, стрелять; резать (о волке); заниматься убийством, умерщвлением; тупангли кабуршршес убивать из винтовки (букв. убивать винтовкой); цали ца кабуршес убивать друг друга; кабуршни террор; кабуршни-бирхъни резня;
- перен. о жребии: бросать; чIала кабуршес бросать жребий;
- перен. осуществлять, проводить; пал кабуршес гадать (букв. гадание проводить);
- перен. стлать, стелить; см. убуршес;
- перен. портить, губить; илини лебилра хIянчи кабуршу он испортит всю работу;
- перен. приводить в отчаяние; мучать, изводить; ил хабарли унра кабуршршу это известие убьёт соседа;
- перен. о браке: расторгать; магьар кабуршес расторгать брак. II сов. кабушес.
кабухес (~вх-ес, ~рух-ес; ~дух-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. принести (сверху); уршили дудешла кьапIа кабухиб сын принёс шапку отца. II несов. кабихес.
кабухъес (~вхъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- спуститься, сойти; слезть; урчачибад мурдни кабухъун всадники сошли с коней; машиналичибад адамти кабухъун с машины сошли люди; ганзиличивад кабухъвхъун спустился с лестницы;
- перен. протечь, устремиться, направиться (вниз); ринуться, сбежать; хIеркI унхъразибяхI кабухъун река устремилась в сторону садов; базарличи адамти кабухъун люди устремились на базар; кабухъни течение;
- перен. прокатиться; урши гъяймачив кабухъвхъун мальчик (сын) прокатился на санках;
- перен. войти; дурхIни кIавлизи кабухъун дети вошли в пруд;
- перен. поступить, устроиться; хIянчиличи кабухъес устроиться на работу;
- перен. выйти, пройтись (в танце); лебилра делхълизи кабухъун все вышли на танец;
- перен. о ветре: подуть (сверху вниз);
- перен. о звуках, запахе, свете: распространиться, разлиться, заструиться. II несов. кабулхъес.
кабуцес (~вц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- подставить, подложить; гидгари кабуцес подставить яйцо (в игре); убхьалис сатин кабуциб для подкладки подложил сатин;
- покрыть; выстлать, уложить, устлать; выложить; чIябар кафелли кабуциб пол выложил кафелем; хъалч мегьли кабуциб крышу покрыл железом;
- перен. драпировать, покрыть; хIяка чIянкIили кабуцес покрыть шубу тканью;
- перен. напустить (вид, взгляд и т.д.); изобразить (какое-л. чувство);
- перен. принять (сверху вниз); дудешли улкьайлавад урши кабуцвциб отец принял сына из окна;
- перен. закинуть (платок); см. чебяхъес. II несов. кабурцес.
кабушес (~вш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- убить, умертвить; заморить, кончить, пристрелить, порешить; расстрелять; забить, загрызть; зарезать, зарубить; прикончить, сразить, шлёпнуть; гIяярличиб кабушес забить на охоте; дявтазиб бахъал адамти кабушиб на войне убили много людей; бахъал кабушни резня; кабушвшес кьасбарес покуситься; кабушвшес кьасбарни покушение;
- перен. о жребии: бросить; чIала кабушес бросить жребий;
- перен. осуществить, провести;
- перен. постлать, устелить; см. убушес;
- перен. испортить, угробить, погубить; расшатать (здоровье); хIянчи кабушиб испортил работу;
- перен. привести в отчаяние; измучить, извести; ил хIянчили кабушвшиб работа извела его.
- перен. о браке: расторгнуть; магьар кабушес расторгнуть брак. Кавшес гIяхIси сай погов. прокл. достоин смерти (букв. хорош для убийства). Кавшес чесаили сай погов. достал, надоел (букв. напрашивается на убийство). II несов. кабуршес.
кабхIес -иб, -или, -ибси, -и, -яхъес, -ни; III; сов.
- прогнуться, погнуться; провиснуть; продавиться (под тяжестью); бурх кабхIесиб потолок провис; дяхIилиуб галга кабхIесиб дерево погнулось под снегом; кабхIесибси мер провес, прогиб;
- перен. утомиться, изнуриться, умориться; кьаркьала кабхIесиб утомилось тело. II несов. кабхIес2.
кабхIес -яр, -ули, -уси, -ен, -яхъес, -ни; III; несов.
- прогибаться; провисать; илгъуна декIдешлиуб зехни кабхIесяр бревно провиснет под такой тяжестью;
- перен. утомляться, изнуряться; кьаркьа-ла кабхIесули саби тело утомляется. II сов. кабхIес1.
кабхIибдеш -ли, -ла; ед.;
- прогиб, провес; бурхлизибси кабхIибдеш провес в потолке;
- перен. утомлённость, изнурённость.
кабхIяла -ли, -ла; ед.;
- провес; см. кабхIибдеш;
- перен. заморыш, слабак; прост. дохляк.
кабц -ли, -ла; кубцри;
- шкура, кожа, кожица; сыромять; унцла кабц шкура быка; гамушла кабц шкура буйвола; кабцла ургьур сыромятная уздечка;
- перен. о человеке: чёрствый, сухой, невнимательный, жёсткий. Сунела кабц берцахъиб погов. спас свою шкуру. Адам ахIен, кабц сай погов. не человек, а шкура.
кабцвяхI (кабцряхI), -ли, -ла; ед.; перен. шкурник, шкурница; шкура (о продажном человеке); кабцвяхIли увухъун оказался шкурой.
кабцвяхIдеш -ли, -ла; мн.; перен. шкурничество, поведение шкурника; кабцвяхIдеш дакIударес проявить шкурничество.
кабцла 1. род. п. от кабц; 2. в знач прил. кожаный; кабцла дабри мокасины; кабцла кьапIа кожаный шлем; кабцла хIябни диран уста шорник.
кабягIес (мн. ~дягI-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. постелить, расстелить; неш-ли уршилис буруш кабягIиб мать постелила постель для сына. II несов. кабиргIес.
кабяхIес (кяхI-ес, ~ряхI-ес; ~дяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заняться, увлечься; хIянчилизи кабяхIиб занялись работой. II несов. кабирхIес.
кабяхъ -ли, -ла; кадяхъуни;
- забитое;
- перен. срубленное (дерево, место); деляна, делянка;
- перен. напечатанное; печатное;
- перен. штамповка;
- перен. чеканка (изображения, узоры, выбитые на металлических изделиях);
- перен. настланная часть пола.
кабяхъ-някьиш -ли, -ла; ед.; чеканка; кабяхъличилси ваяхI изделие с чеканкой, чеканка.
кабяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов.
- забить, пригвоздить, загнать, заколотить; прибить; приколотить; гIябул кабяхъес забить гвоздь; уркьли кадяхъес прибить доски;
- перен. срубить, свалить; галга кабяхъес срубить дерево;
- перен. напечатать, обнародовать, издать; роман кабяхъиб издал роман; кабяхъибси печатный; кадяхъибти произведениеби напечатанные произведения;
- перен. поставить; мугьур кабяхъес поставить печать (гербовую);
- перен. штамповать; выбить; вычеканить; кабяхъибси чеканный; мн. начеканить (деньги); кадяхъибти някьиш насечка; някьиш кадяхъес вытиснить узор; арц кадяхъес начеканить деньги;
- перен. настлать, настелить; чIябар кабяхъес настлать пол; паркет кабяхъес настелить паркет;
- перен. мн. начесать, расчесать; счесать (на гребне); бала кадяхъес начесать шерсть. II несов. кабирхъес.
кабяхъла (мн. кадяхъла) печатный; кабяхъла белкI машинопись; кадяхъла хIурпри печатные буквы; кабяхълагъунти хIурпри схожие с печатными буквы.
кавдес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- снимать, срывать, рвать; галгаличирад цIедеш кавду снимет фрукты с дерева;
- разламывать;
- рубить, колоть, тюкать, резать; обкалывать, раскалывать, расщеплять; урцул кавдес колоть дрова;
- перерубать, разрубать; сечь; бардали кавдес сечь топором;
- перен. проводить, пробивать; дяхIилизибад гьуни кавдес пробивать дорогу по снегу. II сов. кабердес.
кавичка -ли, -ла; -би; кавычка; кавичка гIекIес закрыть кавычку; кавичкаби ибхьес открывать кавычки; кавичкаби кадатес поставить кавычки.
кавичкабазибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. брать в кавычки; дев кавичкабазибурцес брать слово в кавычки. II сов. кавичкабазибуцес.
кавичкабазибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. взять в кавычки. II несов. кавичкабазибурцес.
кавичкабиагар ,-ти без кавычек, не имеющий кавычек.
кавказла 1. род. п. от кавказ; 2. в знач прил. кавказский; кавказла дубурти кавказские горы; кавказла дубурланти кавказские горцы; кавказла варгьи кавказская бурка; кавказла мезани кавказские языки.
кавказлан -ни, -на; -ти; кавказец, кавказка.
кавлес -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- оставаться; хIянчилав кавлес оставаться на работе; лебилра ишаб кавлан все останутся здесь;
- проводить, жить; побывать; ца мерличив кавлули сай живёт на одном месте;
- перен. задерживаться, торчать; быть; бархIи ахъайчи кавлес задерживаться до вечера;
- перен. стоять, залёживаться; складлизиб кавлес залёживаться в складе;
- перен. сберегаться; сохраняться; заралхIебиубли кавлес сберегаться без ущерба;
- перен. оказываться; сидеть; хъулив кавлес сидеть дома;
- перен. доживать; гехIцIали дусличи бикайчи кавлес доживать до восьмидесяти лет;
- перен. существовать; халкьла гIядатуни дахъхIи кавлан народные обычаи просуществуют долго. II сов. калес.
кавхъла -ли, -ла; ед.; порядок, очерёдность; последовательность, принцип очереди; хIянчи дирнила кавхъла очерёдность выполнения работ; хIязлизиб кавхъла бузахъес соблюдать порядок, очерёдность в игре.
кавхълаагар -ти беспорядочный, не соблюдающий порядок, очерёдность (в игре и т.д.).
кавхълаагарбарес (мн.~дар-ес),-иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. лишить порядка, очерёдности; илини хIяз кавхълаагарбариб он лишил порядка игру. II несов. кавхълаагарбирес.
кавхълаагарбирес (мн.~дир-ес), -, -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. лишать порядка, очерёдности; становиться беспорядочным; хIяз кавхълаагарбирули саби игра становится беспорядочной. II сов. кавхълаагарбиэс.
кавхълаагарбиэс (мн.~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. лишиться порядка, очерёдности; кавхълаагарбиубси хIянчи работа, лишившаяся порядка (выполнения). II несов. кавхълаагарбирес.
кавхълаагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие порядка, очерёдности; несоблюдение правил; хIяз кавхълаагардешличи бетикиб игра скатилась к несоблюдению правил.
кавхълаагарли нареч. без порядка, без очерёдности; нарушая правила; кавхълаагарли хIязли виркьес играть, нарушая правила.
кавхълачеббарес (мн.~ чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. упорядочить, привести к порядку, к соблюдению правил; хIяз кавхълачеббариб игру привели к порядку. II несов. кавхълачеббирес.
кавхълачеббирес (мн.~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. приводить к порядку, к соблюдению правил; становиться соблюдающим правила. II сов. кавхълачеббиэс.
кавхълачеббиэс (мн.~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. войти в рамки правил; стать соблюдающим правила. II несов. кавхълачеббирес.
кавхълачебдеш -ли, -ла; ед.; соблюдение порядка, правил; хIязла кавхълачебдеш соблюдение порядка в игре.
кагес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- попасть, угодить; игьубси къаркъа бекIличи кагиб брошенный камень угодил в голову;
- перен. приземлиться, улечься, уместиться, прийти к месту;
- перен. встать прочно, устойчиво; шкаф ункъли кагиб шкаф прочно встал;
- перен. быть точным, доказательным, ясным; кагибти пикруми точные, ясные мысли; повестьла кагибти образуни обстоятельные, точные образы повести;
- перен. вкорениться, укорениться, прочно войти в обиход; вайти хасиятуни кагили сари вкоренились вредные привычки. II несов. кайгес.
кагибдеш -ли, -ла; ед.;
- прочность, устойчивость; ваяхIла кагибдеш умещение вещей;
- перен. умещение; утала кагибдеш устойчивость стула;
- перен. точность, доказательность, ясность; образунала кагибдеш точность образов; пикрумала кагибдеш ясность мыслей;
- перен. целомудрие; безупречность; хIял-тIабигIятла кагибдеш безупречность характера;
- перен. равновесие; уркIила кагибдеш душевное равновесие.
кагибдешагар -ти
- неустойчивый, расхлябанный, разболтанный; кагибдешагар унза расхлябанная дверь;
- перен. неточный, неясный, невнятный; кагибдешагарти гъай невнятные речи;
- перен. нецеломудренный; не безупречный;
- перен. неуравновешенный.
кагибси -ти 1. прич. от кагес; 2. в знач прил. а) устойчивый; кагибси тIал устойчивая опора; б) перен. точный, ясный; стойкий, твёрдый; кагибти пикруми точные мысли, твёрдые взгляды; в) перен. целомудренный, солидный, обстоятельный, степенный, чинный, скромный; кагибти вяшатIала целомудренное поведение; кагибти адамти обстоятельные, степенные люди.
кагили нареч.
- устойчиво; кагили кабихьес поставить устойчиво;
- перен. точно, ясно; стойко, твёрдо; кагили гъайикIес выражаться ясно, точно;
- перен. целомудренно, солидно, обстоятельно, степенно, чинно, скромно; кагили вяшикIуси действующий целомудренно, скромно.
кагъ -ли, -ла; -ани; слой, плёнка; хIегъла кагъ слой грязи; буртла кагъ слой сметаны.
кагъар -ли, -ла; кагъурти;
- бумага; пап-русла кагъар папиросная бумага; бабза кагъар толстая бумага; газетала кагъар газетная бумага; кагъурти дурцахъан скрепка;
- перен. письмо; записка; корреспонденция; кагъар белкIес, бархьес написать, отправить письмо; рурсили дахъал кагъурти касиб девушка получила много писем; кагъурти дихан письмоносец; кагъурти лукIнила эпистолярный;
- перен. документ; хасси кагъар официальная бумага; начальникла къулбасличилси кагъар бумага за подписью начальника; сай вегIти кагъурти личные бумаги;
- перен. карта (игральная); гIяхIси кагъар хорошая карта; виркьути кагъурти игральные карты.
кагъар-кьалам -ли, -ла; мн.; собир. письменные принадлежности (букв. бумага и карандаш).
кагъарарц -ли, -ла; мн.; дензнаки, бумажные деньги, банкноты, ассигнации; см. арц.
кагъардирхь -ли, -ла; -уни; папка для бумаг; делобала кагъардирхь папка для дел; картонна кагъардирхь картонная папка; дилгьантачилси кагъардирхь папка с завязками.
кагъардурц -ли, -ла; -уни; скоросшиватель; зажим для бумаг.
кагъарла 1. род. п. от кагъар; 2. в знач. прил. бумажный; кагъарла кьачIа бумажный пакет; кагъарла къап пакет, бумажный мешок; кагъарла фабрика бумажная фабрика; кагъарла склад бумажный склад; кагъарла вавни бумажные цветы; кагъарла мужаллатуначилси жуз дураэс выпустить книгу в бумажном переплёте.
кагъуртабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. играть в игральные карты.
кагъуртазиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- заняться бумагами;
- перен. начать играть в игральные карты. II несов. кагъуртазиихъес.
кагъуртазиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- заниматься бумагами; дудеш кагъуртазиихъур отец будет заниматься бумагами;
- перен. играть в игральные карты. II сов. кагъуртазиахъес.
кагъурти -ани, -ала; мн.; игральные карты.
кагьес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. одеть, надеть; хIева кагьес надеть рубашку. II несов. калгьес.
кагьра -ли, -ла; -би; янтарь; кагьраличилси тIулека кольцо с янтарём; кагьрала мягIдан месторождение янтаря; кагьра рангси янтарного цвета.
кадраби -ани, -ала; -и.; кадры, специалисты; кадраби хIядурбирес готовить кадры; кадрабала отдел отдел кадров.
казах 1. казахский; казах мез казахский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; казах и казашка (представители основного населения Казахстана).
казахлан -ни, -на; -ти; казах и казашка; см. казах.
казахунала 1. род п. от мн. казах; 2. в знач. прил. казахский; казахунала делхъ казахский танец; см. казах, казахлан.
каинат -ли, -ла; ед.; устар. всё существующее, весь мир; Вселенная, космос.
кайгес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- попадать, падать; гьар игьубси къаркъа ванзаличи кайгур каждый (всякий) брошенный камень падает на землю;
- перен. прочно, устойчиво становиться; чIябар диркьси биалли, ваяхI ункъли кайгур если пол ровный, то вещи встают прочно.
- перен. умещаться, приходиться к месту. II сов. кагес.
кайсан 1. прич. от кайсес; 2. в знач сущ. -ни, -на; -ти; получатель, получательница; кагъар кайсан получатель письма; посилка кайсанничи баахъес доставить посылку получателю.
кайсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- брать; снимать (сверху); хватать; кьасиличибад жуз кайсес снимать (брать) книгу с полки; ихтиярагарли урхIла секIал кайсес асухIебирар без разрешения нельзя брать чужую вещь;
- перен. приобретать, получать; алапа кайсес получать зарплату; багьуди кайсес получать образование, приобретать знания; диплом кайсес получать диплом;
- фото, видео, кино: снимать; сурат кайсес снимать фото, фотографировать; кино кайсес снимать фильм;
- перен. брать; чизибад-биалра гIибрат кайсес брать пример с кого-либо;
- перен. ловить кайф, получать удовольствие;
- перен. черпать; цIакьани кайсес черпать силы; багьудлуми кайсес черпать знания. II сов. касес.
кайсес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. кроить; хIева кайсес кроить рубашку. II сов. кабирсес.
кайхъес _-у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _
- ставить, вставлять, вывешивать; заниматься вывешиванием; байрахъуни кайхъес вывешивать флаги; бархIи ахъайчи байрахъуна кайхъесур до вечера будут заниматься вывешиванием флагов;
- нацеплять (на себя). II сов. кахъес.
кайхъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- ползти; о ткани: распадаться на нити от ветхости, лезть; буркьа кIана кайхъесули саби старый плед ползёт;
- раскладывать; кайхъесуси кровать раскладная кровать (раскладушка). II сов. кабехъес.
кайэс -иб, -или, -ибси, -и; I; сов. см. кабиэс1. II несов. кайрес.
кайэс -ур, -ули, -уси, -эн; I; несов. см. кабиэс2. II сов. каэс.
кайэс -у, -ули, -уси, -эн(-ена/я); III; несов.
- пускать, впускать запускать; закидывать; маза чялилизи кайэс пускать овец в загон;
- перен. вызывать; ученик доскаличи кайэс вызывать ученика к доске;
- перен. ставить, держать; кьяркьси журумличи кайэс ставить на строгий режим;
- перен. пускать (на спор, на бой и т.д). II сов. каэс1.
как -ли, -ла; мн.; диал. рел. намаз, молитва; см. дехIибала.
какьала -ли, -ла; -би; разг. засыпка (корм); кьулала какьала камли саби засыпка для коров маленькая; гIяргIнас хIядурбарибси какьала засыпка, подготовленная для кур.
какьес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- насыпать, высыпать, всыпать, засыпать, ссыпать; положить; пересыпать (куда-л.); задать (корма); хIяйвантас дугени какьес насыпать (задать) корм для животных; гIяргIнас цIули какьес насыпать зерно для кур; чяйлизи чакар какьур положил сахар в чай; какьурли барибси насыпной; какьурли декIардарес отсыпать;
- сбросить, кинуть (вниз); улкьайлабад кьапIа какьур из окна сбросил шапку;
- перен. повалить, опрокинуть, сбить, свалить; пристукнуть; вышибить; нокаутировать (в боксе); бугъали чарма какьур бычок опрокинул бочку; ца бяхъили какьес свалить одним ударом;
- перен. убить (наповал), подбить; разг. шлёпнуть; сразить (пулей); разг.-сниж. укокошить; уркIецIиагарли какьур беспощадно шлёпнул (убил); дугIаркьуси хIярхIяли какьур шальная пуля сразила;
- перен. скрутить; о болезни, тяжёлых жизненных обстоятельствах: одолеть, овладеть; хъячIла изай какьур радикулит скрутил. II несов. калкьес.
калазари -ли, -ла; калазарти; устар. прялка в виде столба.
калам -ли, -ла; мн.;
- слово; речь, разговор; калам бурес сказать, молвить слово; нуни илизи ца каламалра хIеира я ему ни слова не сказал;
- фраза, высказывание; къантIа калам короткая фраза. Аллагьла каламличира! клянусь словом Аллаха!
калахъес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -ни; III; сов. понуд.
- устеречь, углядеть; предохранить, спасти, сохранить; вегIла мас калахъес сохранить своё имущество; арадеш калахъес сохранить здоровье;
- перен. оставить; хIукму цIакьлизиб калахъес оставить решение в силе; хIяйранни калахъес оставить в недоумении.
календарласи -ти календарный; календарласи дус календарный год; календарласи план календарный план; календарлати бурхIни календарные дни.
калес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- остаться; шилизив калес остаться в селе; ну ишав калес хIейрус я не могу здесь остаться; хIуша нешличил каленая вы оставайтесь с матерью; калунси хатIа недоработка, оставшаяся ошибка;
- перен. провести, пожить; побыть; дурав калес остаться на чужбине; шагьарлизив калес пожить в городе; директорли калес побыть директором;
- перен. задержаться, пробыть; юлдашличив вахъхIи калес задержаться у товарища; гIяхIладли калес пробыть в гостях;
- перен. простоять, залежаться; акьули калес простоять без работы; тукенна мас кьасурбачиб калун товар в магазине залежался на полках;
- перен. сберечься; сохраниться; харжхIебиубли калес сберечься, не израсходовавшись; гIяхIси агиличиб калес сохраниться в хорошем состоянии;
- перен. оказаться; посидеть, побыть (дома, в тюрьме); туснакълав калес посидеть в тюрьме;
- перен. дожить; даршал дусличи бикайчи калес дожить до ста лет;
- перен. продержаться, просуществовать; гьар-урла гIядатуни дахъхIи калун древние обычаи просуществовали долго. II несов. кавлес.
калима -ли, -ла; -би;
- слово, фраза;
- изречение, слово; Аллагьла калима божье слово, слово Аллаха;
- устар. краткая речь.
калима-калимали нареч. дословно; калимакалимали шурбатес перевести дословно.
калкьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сыпать; задавать (корм); дугени калкьес сыпать (задавать) корм; калкьуси рассыпной;
- сбрасывать, кидать (вниз);
- перен. валить, опрокидывать, сбивать, сваливать; вышибать; нокаутировать (в боксе);
- убивать (наповал), подбивать; разг. шлёпать; разг.-сниж. укокошивать; тупанг игьубли калкьес убивать выстрелом из ружья;
- перен. скручивать; о болезни, тяжёлых жизненных обстоятельствах: одолевать, овладевать; ил изай калкьули сай его скручивает болезнь. II сов. какьес.
калмик 1. калмыцкий; калмик мез калмыцкий язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; калмык и калмычка (представители основного населения Калмыкии).
калмиклан -ни, -на; -ти; калмык и калмычка; см. калмик.
калмикунала 1. род. п. от мн. калмик; 2. в знач. прил. калмыцкий; калмикунала делхъ калмыцкий танец; см. калмик, калмиклан.
калтIан 1. прич. от калтIес; 2. в знач. прил. втыкающий; втыкаемый; калтIан буреба шпилька, невидимка; калтIан дурега гребень (букв. втыкаемый гребень).
калтIес -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- тыкать, втыкать; ибусилизи буреба калтIес втыкать иголку в шитьё; ванзализи къярда калтIес втыкать кол в землю;
- перен. устанавливать, вставлять; цIелда калтIес устанавливать стелу; тIал калтIес устанавливать столб. II сов. катIес.
калукIес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. включать в список, записывать, писать; см. лукIес. II сов. кабелкIес.
калунсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес; калунтивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться оставшимся; халаси хIянчи калунсиванбизур показалось, что работы осталось много. II несов. калунсиванбилзес.
калунсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; калунтивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться оставшимся. II сов. калунсиванбизес.
калуш -ли, -ла; -уни; галоша; устар. калоша.
калушдирхь -ли, -ла; -уни; галошница; калушуни калушдирхьлизи кадихьиб галоши поставил в галошницу.
калушес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. складывать; урцул зарлизи калушес складывать дрова в поленницу. II сов. кабелшес.
калушунар с галошами, имеющий галоши; халати калушунар рухъна старушка с большими галошами.
калъан 1. прич. от калэс; 2. в знач. прил. режущий; калъан инструмент режущий инструмент; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) резак; газла калъан газовый резак; б) резчик (рабочий); мегь калъан резчик металла; в) заготовщик (мастер); лутIми калъан уста мастер-заготов-щик подков (заготовок подков).
калэс -ъа, -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; несов.
- резать; срезать, отрезать; изрубать; чуду калэс резать пирог; диъ калэс срезать мясо;
- заготавливать, делать заготовки; дисби калэс делать заготовки полотен ножей. II сов. калэс2.
калэс -ъун, -ъи, -ъунси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; сов.
- порезать; срезать, отрезать; изрубить; диъла кесек калэсъун срезал кусочек мяса;
- заготовить, сделать (подготовить) заготовки; къялкъни калэс подготовить заготовки кос. II несов. калэс1.
кам -ли, -ла; кумри;
- кожа, шкура; чархла кам кожа тела; кам архъес содрать кожу;
- у растений: кора, кожура, кожица; шкурка; шелуха; галгала кам алэс снять кору дерева; цIедешла кам кожура фруктов;
- у хлеба и т.д.: корка; скорлупа; кьацIла кам корка хлеба; гидгари камлизибад умубарес очистить яйцо от скорлупы; кам черайэс лущить;
- слой; гIянжила кам слой чернозёма; миъла кам слой льда;
- оболочка; анкIила кам оболочка зерна; аэростатла кам оболочка аэростата;
- пенка, плёнка на остывающем молоке и т.д.; кам чебкайсес снимать пенки (перен. брать для себя лучшее);
- первая часть сложных слов со знач. «уменьшить, убавить»: камбарес уменьшить; камбикIес уменьшаться; камбиэс уменьшиться, убавиться и т.д. Ванзала географияласи кам географическая оболочка Земли (ландшафтный слой).
кам-гIянкIа -ли, -ла; мн.; жом, выжимки; облепихала камгIянкIа облепиховый жом.
кам-гьамил см. кам-гьамси.
кам-гьамли нареч.
- немного, немножко; слегка; прост. чуток; камгьамли бучIес почитывать, немного читать; камгьамли гягIбикIес попахивать; камгьамли узес слегка трудиться (работать);
- изредка, кое-когда и кой-когда; камгьамли хухикIес похрапывать, немножко храпеть;
- отчасти, частью; камгьамли илра вархьли сай отчасти и он прав.
кам-гьамси -ти
- кое-что и кой-что, мелочь, пустяк; камгьамси секIал багьандан из-за мелочи;
- частичный, малый, немногий; берхIибсила камгьамси гягI небольшой запах от тухлого; камгьамси белкIес черкнуть; камгьамси беркес закусить.
кам-камли нареч.
- маловато, слегка, не совсем достаточно; камкамли укес поесть слегка, маловато питаться;
- помалу, понемногу, немного, маленько, чуть, полегоньку; камкамли тIама-гьама къайдикиб помалу шум затих;
- вскользь, изредка; камкамли уркъубирхъес изредка упрекать.
кам-камси -ти небольшой; маловатый, не совсем достаточный; камкамси секIал небольшая вещица; камкамси асар бариб оказал небольшое влияние; камти хупIдирули, дужес пить, прихлёбывая немного.
кам-хIисабдан нареч. по меньшей мере; камхIисабдан, даршал адам лебри по меньшей мере сто человек было.
кам-хIисабли нареч. в среднем, примерно; приблизительно, камхIисабли, азир адам цалабикиб в среднем собралось тысяча человек.
кам-хъяшбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. уменьшить; см. камбарес. II несов. кам-хъяшбирес.
кам-хъяшбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. уменьшать(ся); см. камбирес. II сов. кам-хъяшбиэс.
кам-хъяшбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. поредеть, уменьшиться; бургъантала кьукья камуб отряд воинов поредел; см. камбиэс. II несов. кам-хъяшбирес.
кам-хъяшил см. кам-хъяшси.
кам-хъяшли нареч.
- немножко, маленько, недостаточно; алапа камхъяшли биули саби зарплаты хватает немножко;
- изредка, кое-когда и кой-когда; бегIтачи сен камхъяшли вашулри? почему изредка посещаешь родителей?
- постольку поскольку, отчасти; разг. мало-помалу, камхъяшли, илра уста ветаур мало-помалу и он стал мастером.
кам-хъяшси -ти небольшой, малый; мелкий, меньший, незначительный, немногий, недостаточный, ограниченный, пустяковый, ничтожный; камхъяшси балкIдеш небольшая кривизна; камхъяшси секIал мелочь, пустяк, пустяковая вещь. Кам-хъяштачи виэс мелочиться.
камагар
- сущий, существующий, наличествующий; ирон. вездесущий; чинавалра камагар адам вездесущий человек;
- частый, постоянный, беспрестанный, непрерывный; камагарти къалмакъар анцIдукьи сари надоели постоянные ссоры.
камагар 1, -ти без кожи; не имеющий кожи, кожуры, корки, пенки и т.д.
камагардеш -ли, -ла; ед.; достаточность; наличие, существование; села-биалра камагардеш наличие чего-либо.
камагарли нареч.
- постоянно, беспрестанно, непрерывно;
- без малого, почти; камагарли, авцIали дус дикили сари без малого сорок лет прошло.
камал 1. -ли, -ла; камулти; устар. широкий пояс; кушак; ремень; золотой или серебряный пояс; кабцла камал кожаный пояс, ремень; 2. -ли, -ла; ед.; (К проп. имя собст. муж.) Камал.
камаршид межд. устар. не убий.
камбабз -ли, -ла; ед.;
- толстокожий; камбабз лимон толстокожий лимон;
- перен. грубый, неотзывчивый; разг. толстокожий; камбабз адам неотзывчивый человек.
камбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- уменьшить, урезать, убавить; скостить; лугIи камбарес убавить число; алапа камбарес уменьшить зарплату;
- ограничить, сократить; хIякимти камбарес сократить чиновников;
- сбить, снизить, сбавить, понизить; багьа камбарес снизить цену;
- перен. загладить, смягчить, умалить; сунечибси гIяй-иб камбарес загладить свою вину; вайси пикри камбарес загладить, смягчить неприятное впечатление;
- перен. приуменьшить, умалить; чила-биалра сархибдешуни камдарес умалить чьи-нибудь заслуги;
- перен. растратить. II несов. камбирес.
камбиахъес (~иахъ-ес, ~риахъ-ес; ~диахъ-ес), -уб, -убли, -убси, -ни; сов. понуд.
- уменьшить, сделать меньше; битIакIкамбиахъес уменьшить вес; чила-биалра децIкамбиахъес перен. облегчить чьё-нибудь горе; милиги камбиахъес умерить жажду;
- перен. понизить; приглушить; хутIла ибкь камбиахъес понизить напряжение тока; тIама камбиахъес приглушить звук;
- перен. преуменьшить, умалить; чила-биалра кьадри камбиахъес умалить чью-либо значимость;
- растратить. II несов. камбирахъес.
камбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться малым, недостаточным; нешли дедибти арц илис камдизур деньги, отданные матерью, ему показались недостаточными. II несов. камбилзес.
камбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- уменьшаться, убавляться; редеть; бархIиличи бархIи ванадеш камбикIули саби с каждым днём тепла становится меньше (букв. убавляется); дусличи дус дургъбала бутIакьянчиби камбикIули саби с каждым годом фронтовиков становится всё меньше и меньше; камбикIуси нисходящий, ущербный;
- мельчать, скудеть; сурсатуни камдикIули сари ресурсы скудеют;
- перен. падать, спадать, понижаться, уменьшаться; дуцIрум хIеркIлизир шин камдикIули сари летом вода в реке спадает; уркIила гьав камбикIули саби настроение падает;
- перен. слабеть; арадеш камбикIули саби здоровье слабеет; дягIкамбикIули саби ветер слабеет;
- перен. не хватать, не досчитываться; отрядлизив бархIилис ца ургъан камикIули сай каждый день отряд не досчитывается одного воина;
- перен. теряться, утрачиваться; гьаларла бархбасуни камдикIули сари теряются старые связи.
камбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш) уменьшение, нехватка; недостаток; ялчнала камбикIудеш нехватка рабочих; материалтала камдикIудеш недостаток материала.
камбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться малым, недостаточным. II сов. камбизес.
камбирахъан 1. прич. от камбирахъес; 2. в знач сущ. -ни, -на; ед.; уменьшаемое; камбирахъан лугIи уменьшаемое число.
камбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- уменьшать(ся), убавлять(ся); чайлизи кабирхьуси чакар камбирес уменьшать сахар в чае; ишдус гIинцбала сабухъ камбирар в этом году урожай яблок уменьшится;
- сокращать(ся); хIянчизарти камбирес сокращать работников; лябкьуси дуслизиб институтлизи бурцутала лугIи камбирули саби в следующем году сокращается число принимаемых в институт;
- мельчать, скудеть;
- перен. падать, понижаться, уменьшаться; гъяж камбирули саби давление падает;
- перен. слабеть; яхIкамбирули саби воля слабеет;
- перен. не хватать, не досчитываться; кIел кьял камдирули сари не хватает двух коров;
- перен. теряться, утрачиваться; дирхала камбирули саби утрачивается уверенность. II сов. камбиэс.
камбирудеш (мн. ~дирудеш), -ли, -ла; ед.; нехватка, недостаток; недостача; см. камбикIудеш.
камбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.; нехватка; недочёт; кассализибси камбиубдеш недочёт в кассе.
камбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- уменьшиться, убавиться; убыть; бархIила бухъяндеш камбиуб уменьшилась продолжительность (долгота) дня; чейхъути излумазибад бубкIути камбиуб уменьшилось число умирающих от заразных болезней; камбиъни недостача, нехватка; утечка;
- сократиться; бучIутала лугIи камбиуб сократилось число учащихся;
- перен. оскудеть; сурсатуни камдиуб ресурсы оскудели;
- перен. упасть, понизиться, уменьшиться; хIила гъяж камбиуб давление крови понизилось;
- перен. ослабеть; сабур камбиуб терпение иссякло (букв. стало слабее);
- перен. недосчитаться; не хватить; бейгIунхIели камбиъни недочёт при подсчёте; кьукьялизир ца рурси камриуб в группе недосчитались одной девочки (девушки);
- перен. потеряться, утратиться; дирхала камбиуб уверенность потерялась. II несов. камбирес.
камбоджи 1. камбоджийский; камбоджи мез камбоджийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; камбоджиец и камбоджийка (представители основного населения Камбоджи).
камбоджилан -ни, -на; -ти; камбоджиец и камбоджийка; см. камбоджи.
камбоджилантала 1. род. п. от мн. камбоджи; 2. в знач. прил. камбоджийский; камбоджилантала делхъ камбоджийский танец; см. камбоджи, камбоджилан.
камдеш -ли, -ла; ед.; недостача, недостаточность, нехватка, малость; недостаток; ялчнала камдешли селра бетхIеур из-за нехватки рабочих ничего не получилось; ахтардили арцла камдеш белгибариб проверка выявила недостачу денег.
камдешагар -ти не имеющий недостатка, хватающий, достаточный.
камил малое количество, нехватка, недостаток; недостаточность, скудость; см. камси. БегIлара камил минимум, по меньшей мере.
камли
- нареч. и в знач. сказ. мало, недостаточно; вполглаза; наперечёт; редко; небогато; бугIярси яни нушачиб камли бирар у нас холодная зима редко бывает; вецIал къуруш камли сари не хватает десяти рублей (букв. десять рублей недостаточно); хIела кьас камли саби перен. у тебя малая цель (букв. у тебя цель мала); камли бируси редкий, редкость, единичный, редкостный; камли къаршибиркуси необыкновенный (букв. мало встречающийся);
- менее, меньше; камли бедес обсчитать; камли вирхан маловер; камли вирхуси маловерный; камли зелабарес недосолить; камли игахъес недолюбливать; камли картIни недолив;
- едва ли, вряд ли; камли хIуни адамлис гIяхIдеш бариши едва ли ты человеку добро сделаешь. Камли ахIен нет недостатка. Камли ахIи по меньшей мере.
камлиубси (мн. ~урти) подкожный; камлиубси хIялбала къат подкожный жировой слой.
камличибси (мн. ~рти) накожный; камличибсирти излуми накожные болезни.
кампет -ли, -ла; -уни;
- конфета; бизиси кампет вкусная конфета; ирис кампетуни конфеты ирис; шоколадла кампет шоколадная конфета;
- перен. о чём-нибудь очень хорошем, привлекательном; кампетгъуна рурси девушка-конфетка.
кампетдирхь -ли, -ла; -уни; конфетница; кампетдирхь бацIли саби конфетница пуста.
кампучи 1. кампучийский; кампучи мез кампучийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; кампучиец и кампучийка (представители основного населения Кампучии).
кампучилан -ни, -на; -ти; кампучиец и кампучийка; см. кампучи.
кампучилантала 1. род. п. от мн. кампучи; 2. в знач. прил. кампучийский; кампучилантала делхъ кампучийский танец; см. кампучи, кампучилан.
камси -ти
- небольшой, малый; мелкий, меньший, незначительный, немногий, недостаточный, ограниченный, пустяковый, ничтожный; камси секIал багьандан гъайикIес говорить из-за пустяковой вещи; гIякьлу камси инсан человек ограниченного ума, кругозора; камси ахъдешла малорослый; камси багьала дешёвый; камси багьалис даром, задешёво; камси багьудила адам малообразованный человек; разг. недоучка; камси заманала короткий, краткий, кратковременный;
- скудный, слабый; перен. жидкий, куцый, скромный, скупой; камси бухIнабуцла незначащий, малосодержательный; камси дяхIцIи полутень; камси кьадарла ничтожный; камси кьуватла маломощный; камси шала полусвет; камси заманалис накоротке, ненадолго; камти гIямрула малолетний;
- недостающий, нехватающий; селра камси агара ничего недостающего нет. Камси миллатла адамти национальные меньшинства. Камсигъуна меньший. Камтигъунти меньшинство. Камти детахълумачил а) с небольшими потерями; б) малой кровью (о бое). Камси гьалаб только, только что, незадолго до этого.
камсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси; сов. показаться малым, недостаточным, не хватающим; илис багьа камсиванбизур цена ему показалась малой. II несов. камсиванбилзес.
камсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси; несов. казаться малым, недостаточным, не хватающим; ца ученик камсиванилзес казаться не хватающим одного ученика. II сов. камсиванбизес.
камтилра нареч. хоть сколько, сколечко; камтилра диха! дай хоть сколько!
камхIейран 1. прич. от камхIейрес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; ед.; завсегдатай; гумайлизив камхIейран завсегдатай годекана; театрлизив камхIейран театральный завсегдатай.
камчатлан -ни, -на; -ти; камчадал и камчадалка.
камчатлантала 1. род. п. от мн. камчатлан; 2. в знач. прил. камчадальский; камчатлантала делхъ камчадальский танец.
камъан 1. прич. от камэс; 2. в знач сущ. -ни, -на; -ти; а) фильтр; отстойник; разг. цедилка; камъан кабатес установить фильтр; ниъ камъан цедилка для молока; чIянкIила камъан цедилка из ткани; камъанничил камэс процедить через цедилку; б) тот, кто занимается процеживанием.
камъни 1. масд. от камэс; 2. в знач сущ. -ли, -ла; ед.; фильтрация, процеживание, фильтрование, фильтровка; шин камъни фильтрация воды; ниъ камъни процеживание молока.
камъурдеш -ли, -ла; ед. и мн.; фильтрация, процеженность.
камэс -ъур, -ъурли, -ъурси, -ъи(-ъира/я), -ъахъес, -ъни; III; сов.
- процедить, нацедить, отцедить; ниъ камэс процедить молоко; камэсъурси процеженный;
- отфильтровать; шин камэс профильтровать воду. II несов. камэс2.
камэс -ъу, -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; III; несов.
- цедить; ниъ камэс цедить молоко;
- фильтровать. II сов. камэс1.
канадалан -ни, -на; -ти; канадец и канадка (представители основного населения Канады).
канадалантала 1. род. п. от мн. канадалан; 2. в знач. прил. канадский; канадалантала хоккей канадский хоккей; см. канад, канадлан.
канадеш -ли, -ла; ед.; разг. беременность.
канали в знач. сказ. разг. беременна; илра канали сари и она беременна.
канаси -ти беременная; жеребая, бережая (кобыла), суягная (овца), стельная (корова), супоросая (свинья), сукотная (кошка), щенная (сука).
канаула -ли, -ла; канаулти; подпруга, набрюшник; канаула чIумабарес подтянуть подпругу.
кандидатварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать кандидатом. II несов. кандидатирес.
кандидатдеш -ли, -ла; мн.;
- кандидатство; кандидатдеш духъяндитIун кандидатство затянулось;
- степень кандидата; ил кандидатдешличи лайикьикиб он удостоился степени кандидата наук.
кандидатирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) кандидатом. II сов. кандидатиэс.
кандидатиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать кандидатом. II несов. кандидатирес.
кани -ли, -ла; кунби;
- живот; утроба; чрево; пузо; халаси кани большой живот; чарма кани живот как бочка; кани шинкIабирахъуси слабительный; кани шинкIабиэс пронести;
- желудок; канила изала болезнь желудка. Кани михъирлис гьаббашули саби погов. ирон. живот идёт впереди груди. МухIли буцалли, кани хIейзур погов. если держать язык за зубами, желудок не заболит. Канира, къакъра саби погов. нераздельно связанные (букв. и живот, и спина есть). Кани дурабикни грыжа. Кани кIинкI выпуклость голени.
каникултала 1. род. п. от мн. каникулти; 2. в знач. прил. каникулярный; каникултала бурхIни каникулярные дни.
каникулти -ани, -ала; мн.; каникулы; дуцI-румла школала каникулти летние школьные каникулы; парламентла каникулти парламентские каникулы.
канистир -ли, -ла; -ти; канистра; бензинничилси канистир канистра с бензином.
канифоллабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. наканифолить, натереть канифолью. II несов. канифоллабирес.
канифоллабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. канифолить, натирать канифолью; чагъанала мурчIканифоллабирес канифолить смычок скрипки. II сов. канифоллабиэс.
канихъус -ли, -ла; -уни; дармоед; обжора (букв. тащущий живот). Кигьа буган, чарма бужан канихъус разг. обжора, съедающий барана и выпивающий бочку.
канихъусдеш -ли, -ла; мн.; тунеядство; обжорство; канихъусдеш дакIударес проявить обжорство.
кантун -ни, -на; -ти; устар. кантон, район.
канцинар -ли, -ла; -ти; канцелярия; колхозла канцинар канцелярия колхоза; канцинарлизи живарес пригласить в канцелярию.
канцинарла 1. род. п. от канцинар; 2. в знач. прил. канцелярский; канцинарла масани канцелярские товары, канцтовары.
капайзибурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дур-ц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заворачивать в саван; жаназа капайзибурцес заворачивать покойника в саван. II сов. капайзибуцес.
капайзибуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. завернуть в саван. II несов. капайзибурцес.
капан -ай, ед. и мн.;
- саван; капан дирсес скроить саван;
- материя для савана; шиниша капан зелёный саван (для девушки, не достигшей зрелого возраста кроили саван зелёного цвета).
капанчебли (~чевли, ~черли) нареч. в саване.
капанчебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти) завёрнутый в саван.
капарай -ли, -ла; -ти;
- равнина; урусла капарайти русские равнины;
- раздолье, приволье; диркьала капарайти степные приволья.
капарайтар
- с равнинами;
- с раздольями, с просторами.
капарат -ли, -ла; -уни; устар. рел. искупление.
капиталист 1. -ли, -ла; -уни; капиталист; капиталистла кIалгIя дворец капиталиста; 2. в знач. прил. капиталистический; капиталист улкни капиталистические страны.
капиталистласи -ти капиталистический; капиталистласи тяхIярла производство капиталистический способ производства.
капиталласи -ти капитальный; капиталласи ремонт барес произвести капитальный ремонт.
капитандеш -ли, -ла; мн.; должность, звание, служба капитана; капитандеш дузахъес служить капитаном; капитандеш дедес присвоить звание капитана.
капишун -ни, -на; -ти; капюшон; капишунна бегI плащ плащ с капюшоном.
капли -ли, -ла; -би; мед. капля (лекарственная); капли га, тухтур дай капли, доктор.
капралдеш -ли, -ла; мн.; звание, служба капрала.
каптар -ли, -ла; -ти; гиена; см. хIявбецI.
капур -ли, -ла; -ти;
- вероотступник, гяур; капур адам вероотступник (букв. человек-вероотступник);
- о животном: околевшее (не зарезанное по-мусульмански);
- перен. мошенник, бестия, каналья.
капурбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать вероотступником;
- о животном: дать околеть (не зарезав по-мусульмански);
- перен. сделать гадким, отвратительным; туснакъли илала хIял-тIабигIят капурдариб тюрьма сделала его характер отвратительным. II несов. капурбирес.
капурбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делаться, становиться вероотступником;
- о животном: околевать (не зарезав по-мусульмански);
- перен. становиться гадким, отвратительным; хIял-тIабигIятлизив капурикIес становиться отвратительным по характеру.
капурбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать (становиться) вероотступником; становиться немусульманином, отрекаться от ислама; не признавать Аллаха и его посланника Мухаммеда;
- о животном: околевать (не зарезав по-мусульмански);
- перен. становиться гадким, отвратительным. II сов. капурбиэс.
капурбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать вероотступником; стать немусульманином, отречься от ислама; не признать Аллаха и его посланника Мухаммеда; ил капуриуб он отрёкся от ислама;
- о животном: околеть (не зарезав по-мусульмански);
- перен. стать гадким, отвратительным; капурдиубти хIял-тIабигIят характер, ставший отвратительным. II несов. капурбирес.
капурдеш -ли, -ла; мн.;
- вероотступничество; отречение от ислама; непризнание Аллаха и его посланника Мухаммеда;
- о животном: околение (не зарезав по-мусульмански);
- перен. гадкость, отвратительность; хIял-тIабигIятла капурдеш отвратительность характера.
капурли нареч.
- вероотступнически; не по-мусульмански, не по исламу; капурли вебкIес умереть, не приняв ислам, не признав Аллаха;
- о животном: околевши (будучи не зарезан по-мусульмански);
- перен. отвратительно, гадко, погано. Капурли алх! прокл. чтоб сдох не по-мусульмански (о человеке)! чтоб околел, будучи не зарезан по-мусульмански (о животном)!
капурси -ти
- не исповедующий мусульманство; неверующий, безбожник, неверный, нечестивец, иноверец; капурси адам человек, не исповедующий мусульманство; немусульманин; капурситала хIябри кладбище иноверцев, немусульманское кладбище;
- о животном: околевший (не зарезав по-мусульмански);
- поганый, нечистый (с точки зрения ислама);
- перен. гадкий, отвратительный; капурси гягIотвратительный запах, вонь.
каракалпак 1. каракалпакский; каракалпак мез каракалпакский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; каракалпак и каракалпачка (представители основного населения Каракалпакии).
каракалпаклан -ни, -на; -ти; каракалпак и каракалпачка; см. каракалпак.
каракалпакунала 1. род. п. от мн. каракалпак; 2. в знач. прил. каракалпакский; каракалпакунала делхъ каракалпакский танец; см. каракалпак, каракалпаклан.
карамат 1. -ли, -ла; -уни; ясновидец, предсказатель; карамат ветаэс стать ясновидцем; 2. в знач. прил. ясновидящий; карамат адам ясновидящий человек.
караматбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать вещим, прозорливым, ясновидящим; Аллагьли караматвариб-си сделанный вещим Аллахом. II несов. караматбирес.
караматбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) вещим, прозорливым, ясновидящим. II сов. караматбиэс.
караматбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать вещим, прозорливым, ясновидящим; караматиубси адам человек, ставший ясновидящим. II несов. караматирес.
караматдеш -ли, -ла; -уни; пророчество, ясновидение, прозорливость; интуиция; караматдешла цIакь сила пророчества; караматдеш духIнадурцес содержать пророчество; караматдешличил вяшикIуси действующий с прозорливостью.
караматдешчебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти) вещий, прозорливый; см. караматси.
караматли нареч. прозорливо, проницательно, пророчески, проникновенно; караматли гъайикIес говорить проникновенно, пророчески.
караматси -ти вещий, прозорливый, провидческий, предвидящий, предсказывающий, пророческий; священный; караматси гъай вещее слово; караматси адам предвидящий человек.
караматчи -ли, -ла; -би; ясновидец, чудотворец, прозорливец, предсказатель; караматчи ветаэс стать ясновидцем; караматчиван вяшикIес вести себя как прозорливец.
караматчиладарес -иб, -или, -ибси, -а; сов. уподобиться, подражать ясновидцу, предсказателю. II несов. караматчиладирес.
караматчиладирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. уподобляться (подражая) ясновидцу, предсказателю; караматчи хIей-алра, караматчиладирули сай уподобляется ясновидцу, хотя не является ясновидцем. II сов. караматчиладарес.
карантинагар -ти без карантина, не имеющий карантина.
карачай 1. карачаевский; карачай мез карачаевский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; карачаевец и карачаевка (представители коренного населения Карачаево-Черкесии).
карачайлан -ни, -на; -ти; карачаевец и карачаевка; см. карачай.
карачайлантала 1. род. п. от мн. карачай; 2. в знач. прил. карачаевский; карачайлантала делхъ карачаевский танец; см. карачай, карачайлан.
карбан -ни, -на; -ти;
- караван; валрумала карбан караван верблюдов; гамурбала карбан караван судов; карбанна гьуни караванный путь;
- перен. вереница, цепь, цепочка; гъагултала карбан вереница облаков;
- перен. череда; пикрумала карбан череда мыслей, дум.
карбан-карбанни нареч.
- караванами; гамурби карбанкарбанни дашули сари корабли идут караванами;
- перен. вереницей, цепью, цепочкой; карбанкарбанни куртIдяхIибти гъагулти облака, плывущие вереницей;
- перен. чередой; карбанкарбанни чедурхути пикруми мысли, являющиеся чередой.
карбан-сарай -ли, -ла; -ти; караван-сарай, постоялый двор; карбанлизи хьуракайэс остановиться в караван-сарае.
карбанчи -ли, -ла; -би; обозник; караванщик.
карбанчидеш -ли, -ла; мн.; занятие, работа караванщика; карбанчидеш дузахъес работать караванщиком.
каргь -ли, -ла; -ани; лит. троп; назмулизирти каргьани тропы в стихотворении.
каргьес -ур, -урли, -урси, -ен(-ена/я); III; сов.
- нанизать, надеть; мачни каргьес нанизать бусы;
- удачно написать, изложить, выразить (в письме); назму жагали каргьес удачно построить стихотворение; предложениелизи дугьби каргьес написать (подобрать) слова в предложении; жагали пикруми каргьес красиво изложить мысли. II несов. каргьес2.
каргьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- низать, нанизывать; надевать; мачни каргьес нанизывать бусы;
- перен. строить, удачно излагать, выражать (в письме); назмула каргьесни построение, строй стихотворения. Гъайла каргьни лит. выразительность речи. II сов. каргьес1.
каргьниагар -ти невыразительный, некрасноречивый, тусклый, маловыразительный; каргьниагар назму невыразительное стихотворение.
каргьурдеш -ли, -ла; ед.; удачное построение, выразительность, изобразительность, образность, отточённость; хабарла каргьурдеш изобразительность рассказа.
кардиологдеш -ли, -ла; мн.; работа, специальность, профессия, должность кардиолога.
кардиологияласи -ти кардиологический; кардиологияласи центр кардиологический центр; кардиологияласи санаторий кардиологический санаторий.
карел 1. карельский; карел мез карельский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; карел и карелка (представители коренного населения Карелии).
кареллан -ни, -на; -ти; карел и карелка; см. карел.
карелтала 1. род. п. от мн. карел; 2. в знач. прил. карельский; карелтала делхъ карельский танец; см. карел, кареллан.
карес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отправляться (сверху вниз); шилизивяхIкарули сай отправляется (вниз) в сторону села. II сов. каэс2.
карзес -иб, -или, -ибси, -и; сов.
- о земле, почве: лишиться комков, раскрошиться, размягчиться; бацунси хъу карзесиб вспаханное поле размягчилось;
- перен. изнуриться, умориться, утомиться, изнемочь; дудеш архIяличив карзесиб отец в поездке утомился. II несов. карзес2.
карзес -ар, -ули, -уси, -ен; несов.
- о земле, почве: лишаться комков, крошиться, размягчаться;
- перен. изнуряться, мориться, утомляться, изнемогать; ил гьуйчив карзесар он утомится в дороге. II сов. карзес1.
карзибдеш -ли, -ла; ед.;
- о земле, почве: раскрошённость, размягчённость; гIянжила карзибдеш размягчённость почвы;
- перен. изнурённость, утомлённость, измученность, измождённость, измотанность; разг. разбитость; карзибдешли вяшикIес вирули ахIен не может двигаться от измождённости.
кари -ли, -ла; карми;
- общественная печь; пекарня (самодельная); къатIла кари квартальная пекарня (в селе); карила кьацI хлеб из пекарни; кари абилкьес топить общественную печь; кари барес соорудить общественную печь; карилаб гъайбикIути хьунри женщины, болтающие у общественной печи;
- духовка (печи); карилаб кьацIбуцIес печь хлеб в духовке.
карикатураласи -ти карикатурный; карикатураласи журнал карикатурный журнал.
карикатуристдеш -ли, -ла; мн.; профессия, занятие карикатуриста.
каричи -ли, -ла; -би;
- женщина-пекарь (при общественной печи);
- пекарь.
каркар -ли, -ла; мн.;
- трясение, содрогание (при дрожи, ознобе); каркарли руржес дрожать, трястись;
- вибрация, дрожание; чугурла гимала каркар дрожание струн чунгура.
каркарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- дрожать, трястись; трепетать; зягIипси мукьара каркарбикIули саби больной ягнёнок дрожит; бяргIибти гьункьяби каркарбикIули саби замёрзшие путники трясутся; зягIипси каркарикIули сай больной дрожит; каркардикIути някъбачил с дрожащими руками;
- вибрировать; тIама каркарбикIули саби голос вибрирует.
каркарбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- дрожание, трясение; трепетание; чархла каркарбикIудеш дрожание тела;
- вибрирование.
каркарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. каркарбикIес. II сов. каркарбухъес.
каркарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- задрожать, затрястись; затрепетать; вяргIили, каркарухъун задрожал, замёрзнув;
- произвести вибрацию. II несов. каркарбулхъес.
каркардеш -ли, -ла; мн.;
- дрожание, трясение, содрогание; някъбала каркардеш дрожание рук;
- вибрация; см. каркар.
каркаркъямцIа -али, -ала; -ни; очажные шипцы (букв. вибрирующие шипцы).
каркаръала -ли, -ла; мн.; см. каркар.
каркаръили 1. дееприч. от каркарэс; 2. в знач. нареч. дрожа, трясясь, содрогаясь; каркаръили, руржес дрожать, трястись.
карнавалласи -ти карнавальный; карнавалласи гIяяр карнавальное шествие.
картIала -ли, -ла; -би;
- налитое, влитое, залитое;
- отливка; цIегъала картIала чугунная отливка; жармализирадти картIалаби отливки из бронзы; картIалала къалип отливочная форма.
картIес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- налить, полить; залить; излить; шин картIес налить воду; чягъир картIес налить вино; чяхI-заб картIесиб полил ливень;
- влить; чармализи шин картIес влить воду в бочку;
- разлить; наплескать; впрыснуть (шприцом); рюмкабази чягъир картIес разлить вино в рюмки;
- отлить, изготовить литьём; жармализибад статуэтка картIес отлить статуэтку из бронзы; картIесили, барибси литой, отлитый;
- перен. влить что в кого (в сочетании со словами «силы», «бодрость», «уверенность»: заставить появиться); чизи-биалра сагати цIакьани картIес влить новые силы в кого-нибудь. КартIибсиван мешуси вылитый, очень похожий; картIес дудешличи мешуси урши сын - вылитый отец. II несов. картIес2.
картIес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- наливать, поливать; заливать; шин картIесули сай наливает воду;
- вливать; шишализи картIесни вливание в бутылку;
- разливать; картIесути пиво разливное пиво;
- отливать;
- перен. вливать что в кого. II сов. картIес1.
картIла -ли, -ла; -би; сплав; кункти картIлаби лёгкие сплавы; чечIумати картIлаби сверхтвёрдые сплавы; мельхиор - никIирличилси дубсила картIла мельхиор - сплав меди с никелем.
карта -ли, -ла; -би;
- геогр. карта; географияла карта географическая карта; Дагъистан Республикала карта карта Республики Дагестан; карта белкIес начертить карту; картала масштаб масштаб карты; Ванзала карта карта Земли; Европала политикаласи карта политическая карта Европы; этнографияласи карта этнографическая карта;
- игральная карта; картаби дуртIес сдавать карты.
картаби -ани, -ала; мн.; игральные карты; колода карт; картаби дигахъан картёжник, любитель карточных игр.
картвел 1. картвельский; картвел мез картвельский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; картвел и картвелка (представители основного населения Грузии).
картвеллан -ни, -на; -ти; картвел и картвелка; см. картвел.
картвелтала 1. род. п. от мн. картвел; 2. в знач. прил. картвельский; картвелтала делхъ картвельский танец; см. картвел, картвеллан.
карточкабар
- с карточками; карточкабар каталог каталог с карточками;
- карточный; карточкабар тяхIяр карточная система.
картукI -ли, -ла; -уни; картошка, картофелина; прост. картоха.
картушка -ли, -ла; ед. и мн.; картошка, картофель; бизити картушка вкусная картошка; ахъушала картушка акушинская картошка; картушкали вирцес продавать картошку; берцIибси картушка жареный картофель; белхьунси картушка варёная картошка; дургIети картушка дешёвый картофель; сагати картушка молодой картофель; дяргIиб картушка мёрзлый картофель; картушка адитIес выкопать картофель; картушка кадатес, дегIес посадить картофель; картушка гIебирцIес окучивать картофель; картушка дашахъес выращивать картофель; картушка дашахъан картофелевод; картушка чедакIили сари картофель пророс; картушкала къап мешок картофеля; картушка хъар картофельная ботва; картушкала хъу картофельное поле; картушкала нергъ картофельный суп.
кархес -ар, -ули, -уси, -ен; I; несов.
- сходить; спускаться (вниз); хъалчивад кархес спускаться с крыши; курла, подваллизи кархес спускаться в яму, подвал;
- пускаться в путь;
- перен. вступать, входить, включаться; партиялизи кархес вступать в партию; кружоклизи кархес вступать в кружок;
- перен. поступать, зачисляться; институтлизи кархес поступать в институт;
- перен. вступать (в спор), втягиваться, включаться; жаллизи кархес втягиваться в спор;
- перен. исходить (слезами, кровью); хIила кархес исходить кровью. II сов. керхес.
кархлан 1. прич. от кархес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; диал. попрошайка; разг. устар. побирушка.
карцIай -ли, -ла; ед. и мн.; вожделение; страсть; дуцIарти карцIай пылкая страсть; карцIайли алкес загореться страстью; карцIайли ухес пылать, гореть страстью; карцIайла цIухлизив в чаду страстей; карцIайличила далай песня о страсти.
карцIайагар -ти без страсти, не имеющий страсти; бесстрастный; карцIайагар мухIлили гъай мурили марикIуд фольк. бесстрастными устами сладоречиво не шепчи.
карцIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- влюбить, увлечь; илини жагьил рурси сунечи карцIрариб он влюбил в себя молоденькую девушку;
- перен. сделать вожделенным, испытывающим вожделение; ил давлали карцIвариб букв. богатство сделало его вожделенным. II несов. карцIбирес.
карцIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- влюбляться, увлекаться; шила тIабигIятличи карцIбикIес влюбляться в сельскую природу;
- перен. становиться вожделенным; арцличи карцIикIес букв. становиться вожделенным к деньгам;
- перен. скучать, тосковать; шилизибти бегIтачи карцIбикIес скучать по родителям в селе.
карцIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- влюбляться, увлекаться; сохнуть, сходить с ума; ур-кIи карцIбирули саби сердце влюбляется; исбагьиличи карцIирес влюбляться в красавицу;
- перен. становиться вожделенным; хьунул мургьи-арцличи карцIбирриуб деньги, богатство стали вожделенными для жены;
- перен. скучать, тосковать. II сов. карцIбиэс.
карцIбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- влюблённость, увлечение; уркIила карцIбиубдеш влюблённость сердца;
- перен. вожделённость;
- перен. тоска; ватIайчи карцIбиубдеш тоска по родине.
карцIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- влюбиться, увлечься; дурхIни хIянчиличи карцIбиуб дети увлеклись работой; унрубала рурсиличи карцIиэс влюбиться в соседскую девушку;
- перен. вожделеть; мургьиличи, давлаличи карцIиэс вожделеть к золоту, к богатству;
- перен. соскучиться, истосковаться; изголодаться; дурхIни бегIтачи карцIбиуб дети соскучились по родителям. II несов. карцIбирес.
карцIдеш -ли, -ла; мн.;
- страсть; чичи-биалра карцIдешли алкес воспылать страстью к кому-нибудь; карцIдешла цIа, лами огонь, пламя страсти; карцIдешли бицIибси хIер страстный взгляд, взгляд полный любви;
- страсть, страстность, пыл; гIилмуличи карцIдеш страсть к науке; лебилра карцIдешличил со всей страстью; картабала хIязличи карцIдеш страсть к карточной игре; шахматуначи карцIдеш страсть к шахматам.
карцIдешагар -ти
- без страсти; не имеющий увлечённости, страсти, страстности; жузачи карцIдешагар не имеющий страсти к книгам;
- перен. бесстрастный, безучастный, бесчувственный, равнодушный; карцIдешагар бутIакьянчи равнодушный участник.
карцIи -ли, -ла; ед. и мн.; любовь, страсть, влечение, увлечение; цIакьти карцIи сильная страсть; карцIили алкес воспылать страстью; см. карцIай.
карцIи-диги -ли, -ла; мн.; любовь, страсть, влечение, увлечение; см. карцIай и карцIи.
карцIи-дигиагар -ти без любви, без страсти; не имеющий любви, страсти; см. карцIдеш-агар.
карцIи-дигиагардеш -ли, -ла; мн.; см. карцIиагардеш.
карцIиагар -ти без любви, без страсти; не имеющий любви, страсти; см. карцIдешагар.
карцIиагардеш -ли, -ла; мн.;
- отсутствие любви, страсти, влечения;
- перен. бесстрастность, бесчувственность, равнодушность; карцIиагардеш дакIударес проявить бесстрастность.
карцIидулхъес -ан, -ули, -уси; несов.
- о любви, страсти: возгораться, разжигаться; пылать; исбагьичи карцIидулхъули сари возгорается страсть к красотке;
- перен. жаждать, приобретать пристрастие; держличи карцIидулхъуси адам человек, приобретающий пристрастие к алкогольным напиткам. II сов. карцIидухъес.
карцIидухъес -ун, -и, -унси; сов.
- о любви, страсти: возжечься, разжечься; воспылать; унра рурсиличи карцIидухъун воспылал страстью к соседке;
- перен. возжаждать, пристраститься; жузачи карцIидухъес пристраститься к книгам. II несов. карцIидулхъес.
карцIирахъуси -ти 1. прич. от карцIирахъес; 2. в знач. прил. а) разжигающий страсть, влюбляющий; б) перен. завлекательный, интересный, способный увлечь; карцIирахъуси хабар завлекательный рассказ.
карцIли нареч.
- страстно, влюблённо, пламенно, горячо, чувственно, вожделенно; карцIли дигай дихьес страстно влюбиться; карцIли дигес страстно желать, вожделеть, любить; карцIли хьуликIес страстно мечтать; карцIли хIерикIес чувственно смотреть; карцIли уммайикIес горячо целовать;
- перен. патетически, возбуждённо, темпераментно, с азартом; карцIли гъайикIес говорить возбуждённо, с чувством.
карцIси -ти
- о чувстве, ласке: горячий, пламенный, пылкий, жаркий, жгучий, знойный; карцIси хIер страстный взгляд; карцIси уммай страстный поцелуй; карцIси гьуцIстрастный порыв; карцIти гъай страстная речь;
- перен. о натуре, деятельности: страстный, темпераментный, азартный, кипучий; карцIси хIязчи азартный игрок; карцIси шахматист страстный шахматист.
карцIсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов. показаться влюблённым, страстным, увлечённым, вожделенным; илала хIер карцIсиванбизур его взгляд показался влюблённым. II несов. карцIсиванбилзес.
карцIсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов. казаться влюблённым, страстным, увлечённым, вожделенным; ил набчи карцIсиванрилзули сари она, кажется, влюблена в меня. II сов. карцIсиванбизес.
карчIа -ли, -ла; карчIни; диал. стёганое одеяло; см. юргъан.
каршан 1. прич. от каршес; 2. в знач. прил. убиваемый; 3. в знач. сущ. -ни, -на; кабуршанти; тот, кого убивают; смертник; кабуршантала хъали камера смертников.
карьертар с карьерами, имеющий множество карьеров; къаркъала карьертар мер место с каменными карьерами.
кас -ли, -ла; -ани;
- рысь, бег; гьалакси кас резвая рысь (лошади);
- бег человека (частый и неторопливый); гьункья касли ветухъун путник пустился неторопливым бегом;
- первая часть сложных слов со знач. «рысить, пуститься в рысь»: касбикIес рысить; касбиэс пуститься в рысь; касбулхъес бежать рысцой и т.д.
каса частица на, нате; возьми, возьмите; жуз каса возьми книгу.
касбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пустить рысью; урчи касбарес пустить коня рысью. II несов. касбирес.
касбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. рысить, бежать рысцой; бежать неторопливо; школализи аркьути дурхIни касбикIули саби дети, направляющиеся в школу, неторопливо бегут.
касбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пускать (коня) рысью; илис урчи касбирес дигахъу он любит пускать коня рысью. II сов. касбиэс.
касбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. пуститься рысью. II несов. касбирес.
касбу -ли, -ла; ед.; устар.
- занятие, работа, профессия;
- промысел; ремесло; сегъуна-биалра касбу бузахъес промышлять чем-либо.
касбу-санигIят -ли, -ла; ед. и мн.; см. касбу.
касбу-санигIятагар -ти см. касбуагар.
касбуагар -ти не имеющий профессии; не промышляющий ничем.
касбуагардеш -ли, -ла; ед.;
- отсутствие занятия, работы, профессии;
- отсутствие промысла, ремесла.
касбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. бежать рысцой, бежать неторопливо (трусцой); урга-ургади урчи касбулхъули саби время от времени лошадь бежит рысцой. II сов. касбухъес.
касбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. побежать, пробежать рысцой, неторопливым бегом; касбухъи, тIаш-бизес остановиться, пробежав рысцой. II несов. касбулхъес.
касес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- взять; схватить, ухватить, захватить; жуз касес взять книгу;
- получить; забрать; заполучить, заработать; вынести; выбить; кагъар касес получить письмо; хайри касес выгадать, получить выгоду; касес кьасличил на соискание; ихтияр касиб получил разрешение; хайри касни получение прибыли;
- достать; кьасиличибад жуз касес достать книгу с полки; кисализибад явлухъ касес достать платок из кармана;
- перен. извлечь, набраться, зачерпнуть; почерпнуть, овладеть; багьудлуми касес овладеть знаниями;
- перен. обобрать, оттяпать;
- перен. заснять, снять; сурат касес снять фото; кино касес снять фильм;
- перен. схлопотать, удостоиться; хIур-матла у касес удостоиться почётного звания;
- перен. принять, взять, получить; савгъат касес принять подарок; радиограмма касес принять радиограмму; мас касес принять товар;
- перен. собрать; гIяхIси сабухъ касес собрать хороший урожай. Касибси дурхIя приёмный ребёнок; разг. приёмыш. II несов. кайсес1.
касли нареч.
- рысью, рысцой; касли башес ехать рысью, рысцой;
- быстро, торопливо; прост. ходко (быстрым шагом); дурхIни касли башули саби дети шагают ходко.
кассация -ли, -ла; -би; юрид. кассация; кассацияла гIярза кассационная жалоба.
касси -ти
- бегущий рысью, рысцой; касси урчи лошадь, бегущая рысцой;
- быстрый; прост. ходкий.
кассирварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. назначить кассиром. II несов. кассирирес.
кассирдеш -ли, -ла; мн.; занятие, работа, должность, профессия кассира; кассирдеш дузахъес работать кассиром.
кассирирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) кассиром. II сов. кассириэс.
кассириэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); I; сов. стать кассиром; урши кассируб сын стал кассиром. II несов. кассирирес.
кассирси -ти являющийся кассиром, работающий кассиром; ил кассирси замана в период, когда он был кассиром.
кастум -ли, -ла; -ти; костюм; сагаси кастум новый костюм; кастумличилси учительница учительница в костюме.
касъала -ли, -ла; мн.; см. кас.
кат -ли, -ла; -ани;
- наклон, уклон; крутосклон, косогор, покатость, покат;
- спуск (место); хIеркIличи аркьуси ругси кат крутой спуск к реке;
- первая часть сложных слов со знач. «направиться, направляться вниз»: катбикес направиться вниз; катбиркес направляться вниз и т.д. ГIямрула катличи ваэс быть на склоне жизни.
катIес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- вставить, поставить; цIелда катIес поставить надмогильный памятник;
- вонзить, вколоть, воткнуть; пришпилить, проткнуть; всадить, наколоть, натыкать; катIи, дебабиахъес заколоть; закрепить, воткнув; кIатIа ванзализи катIес вонзить лопату в землю. II несов. калтIес.
катан -ни, -на; -ти; льняное полотно, холст, холстина; катан бершес соткать холст; катанна гавлаг мешок из холстины; катанна рангла дяхI перен. лицо цвета холста.
катбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. направить вниз. II несов. катбирес.
катбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. направиться вниз; катбикили, арбукьес уйти, направившись вниз. II несов. катбиркес.
катбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направлять вниз. II сов. катбиэс.
катбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направляться вниз. II сов. катбикес.
катбяхI нареч. по направлению вниз; гурда катбяхI арбякьун лиса ушла по направлению вниз.
катбяхIаэс -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. направить вниз. II несов. кат-бяхIиэс.
катбяхIбарес (~вяхIвар-ес, ~ряхIрар-ес; ~дяхIдар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. направить вниз. II несов. катбяхIбирес.
катбяхIбизес (~вяхIиз-ес, ~ряхIриз-ес; ~дяхIдиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. направиться вниз. II несов. катбяхIбилзес.
катбяхIбилзес (~вяхIилз-ес, ~ряхIрилз-ес; ~дяхIдилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направляться вниз. II сов. катбяхIбизес.
катбяхIбирес (~вяхIир-ес, ~ряхIрир-ес; ~дяхIдир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направлять(ся) вниз. II сов. катбяхIбиэс.
катбяхIбиэс (~вяхIи-эс, ~ряхIри-эс; ~дяхI-ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. направиться вниз. II несов. катбяхIбирес.
катбяхIиэс (~вяхIи-эс, ~ряхIри-эс; ~дяхI-и-эс), -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. направлять вниз. II сов.катбяхIаэс.
катбяхIли нареч. см. катбяхI.
катбяхIси -ти направленный вниз, смотрящий вниз.
катиб -ли, -ла; -ти; книжн.
- писец, переписчик;
- устар. писатель;
- каллиграф.
катибдеш -ли, -ла; мн.;
- занятие, профессия писца, переписчика; катибдеш дузахъес быть, работать писцом, переписчиком;
- каллиграфия; катибдешличилти хатIкаллиграфический почерк.
катлет -ли, -ла; -уни; котлета; бизиси катлет вкусная котлета; диъла катлетуни мясные котлеты.
католикдеш -ли, -ла; мн.;
- вероисповедание католика;
- католицизм.
катруг -ли, -ла; -уни; наклон, покат, скат, склон, спуск, отлогость, покатость, пологость; косогор; см. кат.
катругбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. стать покатым, отлогим, пологим; гьуни катругбизур дорога стала покатой. II несов. катругбилзес.
катругбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать покатым, отлогим, пологим. II несов. катругбиркес.
катругбикибдеш -ли, -ла; ед.; покатость, отлогость, пологость; дубурла бяхIла катругбикибдеш пологость склона горы.
катругбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться покатым, отлогим, пологим; катругбилзуси гьуни дорога, которая становится покатой. II сов. катругбизес.
катругбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться покатым, отлогим, пологим. II сов. катругбикес.
катругдеш -ли, -ла; ед.; покатость, наклон, наклонность, отлогость, пологость, покатая поверхность, наклонная плоскость, уклон, откос, косогор, склон, скат, скос; музала катругдеш покатость холма; хIеркIла дубла катругдеш пологость берега реки.
катругли нареч. покато, наклонно, полого, отлого; гьуни катругли аркьули саби дорога идёт покато; катругли чебиуси видимый наклонно.
катругси -ти крутой; пологий, отлогий, сильнопокатый, наклонный, отложистый; катругси бяхI откос, пологий склон; катругси мер наклон, покатое место.
катси -ти покатый, пологий, отлогий, наклонный; катси бяхIпокатый склон; катси гьуни покатая дорога.
катсиванбизес -ур, -урли, -урси; III; сов. показаться покатым, пологим, отлогим. II несов. катсиванбилзес.
катсиванбилзес -ан, -ули, -уси; III; несов. казаться покатым, пологим, отлогим. II сов. катсиванбизес.
катхIел нареч. вниз; къаркъа катхIел гербухъун камень покатился вниз; катхIел игьес бросить вниз, сбросить; катхIел бухес отнести вниз, свезти; катхIел башес идти вниз, нисходить; катхIел башуси нисходящий; катхIел кавхъес сбежать, спуститься вниз.
катхIелбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. направить вниз. II несов. катхIелбирес.
катхIелбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. направиться вниз. II несов. катхIелбиркес.
катхIелбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направлять(ся) вниз. II сов. катхIелбиэс.
катхIелбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. направляться вниз. II сов. катхIелбикес.
катхIелбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. направиться вниз. II несов. катхIелбирес.
катхIелбяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. вниз по, по направлению вниз.
катхIелбяхIли (~вяхIли, ~ряхIли; ~дяхI-ли) нареч. вниз, вниз по; катхIелвяхIли, бяхIкад увяхIухъес спуститься вниз по склону.
катхIелбяхIси (~вяхIси, ~ряхIси; ~бяхIти, ~дяхIти) направленный, устремлённый вниз.
катхIелси -ти см. катси.
катхес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. принести (сверху); диъ катхес дудеш букIуначи арякьун отец отправился к чабанам, чтобы принести мясо. II несов. катхес2.
катхес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приносить, носить (сверху); варачанни къаркъа катхесу горный поток принесёт камни. II сов. катхес1.
кахIебурхуси (мн. ~дурхути) 1. прич. от кахIебурхес; 2. в знач. прил. а) неиссякаемый, неоскудевающий, неисчерпаемый, неистощимый; кахIедурхути сурсатуни неисчерпаемые ресурсы; кахIедурхути цIакьани неисчерпаемые силы; б) нескончаемый, бесконечный, вечный, длительный, непрекращающийся; кахIебурхуси хIенкь нескончаемый поток; кахIедурхути жалти нескончаемые споры.
кахIегибдеш -ли, -ла; ед.;
- неустойчивость, шаткость, зыбкость; непрочность; столла кахIегибдеш неустойчивость стола;
- перен. неточность, неясность, недоказательность; образунала кахIегибдеш неточность образов.
кахIегибси -ти
- неустойчивый, шаткий, валкий, качкий; кахIегибси тIал неустойчивая опора;
- перен. неточный, неверный, неясный; нестойкий, нетвёрдый; кахIегибти пикруми неточные мысли, нетвёрдые взгляды.
кахIегибсиванбизес -ур, -урли, -урси; сов.
- показаться неустойчивым, шатким;
- перен. показаться неточным, неверным, неясным; нестойким, нетвёрдым; илала пикри кахIегибсиванбизур его мысль показалась неточной. II несов. кахIегибсиванбилзес.
кахIегибсиванбилзес -ан, -ули, -уси; несов.
- казаться неустойчивым, шатким;
- перен. казаться неточным, неверным, неясным; нестойким, нетвёрдым. II сов. кахIегибсиванбизес.
кахбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. испугать, напугать, перепугать, ужаснуть, устрашить; вайси хабарли шанти кахбариб страшная весть напугала сельчан. II несов. кахбирес.
кахбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться страшным, ужасным, жутким, несносным; илала баркьуди лебтасалра кахбизур его поступок всем показался страшным. II несов. кахбилзес.
кахбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться страшным, ужасным, жутким, несносным. II сов. ках-бизес.
кахбиргIес (~иргI-ес, ~риргI-ес; ~диргI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. ужасаться; см. кахбирес. II сов. кахбягIес.
кахбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ужасать(ся), пугать(ся), страшить(ся); шокировать; ил бехIемцI-личила багьалли, гъамти кахбирар если узнают об этой аварии, близкие ужаснутся; уркIи кахбируси чIяр крик, ужасающий сердце. II сов. кахбиэс.
кахбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш), -ли, -ла; ед. и мн.; испуганность, напуганность, перепуганность; устрашение; дурхIнала кахбиубдеш напуганность детей; уркIила кахбиубдеш устрашение сердца.
кахбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. ужаснуться, испугаться, перепугаться напугаться, устрашиться; гами кяг1ниличила багьурли, кахбиуб ужаснулись, узнав о крушении корабля. II несов. кахбирес.
кахбягIес (~вягI-ес, ~рягI-ес; ~дягI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. ужаснуться; см. кахбиэс. II несов. кахбиргIес.
кахдеш -ли, -ла; ед. (совокуп: -уни);
- испуг, страх, ужас; жуть; прост. страшилище; кахдешлизивад урухиэс задрожать от страха; кахдеш алкIахъуси чудовищный, порождающий ужас;
- события, предметы, вызывающие чувство боязни, ужаса разг.; кахдешуначила хабурта угьес рассказывать о всяких ужасах.
кахдешлизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~ди-к-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. кахбиэс. II несов. кахдешлизибиркес.
кахдешлизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кахбирес. II сов. кахдешлизибикес.
кахетин 1. кахетинский; кахетин мез кахетинский (грузинский) язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; кахетинец и кахетинка (представители коренного населения Грузии).
кахетинлан -ни, -на; -ти; кахетинец и кахетинка; см. кахетин.
кахетинтала 1. род. п. от мн. кахетин; 2. в знач. прил. кахетинский; кахетинтала делхъ кахетинский танец; см. кахетин, кахетинлан.
кахи -ли, -ла; -би; совок; мегьла кахи железный совок; печла кахи печной совок; жярга-зекъла кахи совок для мусора; дурхIнала кахи детский совок.
кахил см. кахси.
кахли нареч. боязливо, опасливо, трусливо, робко; бурцуси Бацличи шанти кахли хIербикIулри сельчане опасливо взирали на затмение Луны.
кахси -ти страшный, опасный, ужасный; жуткий, кошмарный, душераздирающий; кахси адам страхолюдина, страшный человек; кахси баркьуди ужасный поступок; кахси аги ужас; ужасное положение; опасная ситуация; кахси анцIбукь трагедия; кахси секIал страшилище; кахси хIял ужас, ужасное чувство.
кахсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес; кахтивандиз-ес), -ур, -урли, -урси; сов. показаться страшным, опасным, ужасным, жутким, кошмарным. II несов. кахсиванбилзес.
кахсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; кахтивандилз-ес), -ан, -ули, -уси; несов. казаться страшным, опасным, ужасным, жутким, кошмарным. II сов. кахсиванбизес.
кахъес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- установить, поставить, вывесить; байрахъуни кахъес установить, вывесить знамёна;
- нацепить (на себя); орденти кахъес нацепить ордена. II несов. кайхъес1.
кахъес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. заставить привести; уршилизи эмхIе кахъес заставить сына привести осла.
кацI 1. -ли, -ла; ед. и мн.; возглас, которым подзывают собаку; 2. первая часть сложных слов со знач. «подзывать собаку»: кацIбирес подзывать собаку и т.д.
кацI-кацI -ла; мн.; см. кацI.
кацIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подозвать собаку возгласом «кац». II несов. кацIбирес.
кацIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. произносить «кац», подзывая собаку.
кацIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подзывать собаку возгласом «кац». II сов. кацIбарес.
качIа -ли, -ла; качIни;
- лапа; хяла качIа лапа собаки; арсланна качIа лапа льва; качIаличи мешуси похожий на лапу;
- перен., разг. рука; качIа биха дай лапу; гъабзала качIа мужская лапа (рука).
качIа-дукала -ли, -ла; качIа-дуклуми; плавник; делфинна къакъла качIадукала спинной плавник дельфина; качIа-дуклуми вяшдирес шевелить плавниками.
качIнар
- с большими лапами;
- лапчатый; качIнар арцан лапчатая птица; качIнар лабар перен. лапчатый якорь.
каш -ли, -ла; кушри; пригоршня, горсть, пятерня; каш бицIили, гиб дал, наполнив горсть. Арц кисалар ахIи, кашлар гIяхIти дирар погов. денег лучше иметь в пятерне, чем в кармане.
каш -ли, -ла; кашани;
- каша; биринжла каш рисовая каша; курегала каш кураговая каша; каш барес заварить кашу;
- перен., разг. путаница; илала бекIлизиб каш саби у него в голове каша. Кашлизиб гIявадеш имцIали хIебирар посл. маслом кашу не испортишь (букв. масло в каше лишним не бывает)
каш-кашли нареч. пригоршнями; кашкашли шин ду-жес, гIяйхъес пить, набирать воду пригоршнями.
кашарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. превращаться в кашу. II сов. кашаэс.
кашаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. превратиться в кашу. Лебил дунъя кашаалра, хIелукъан погов. не насытится, если даже весь мир превратится в кашу (об обжоре). II несов. кашарес.
кашин -ни, -на; -ти; шумовка; дуршлаг кашинни хьулехьа чебисес снимать пену шумовкой.
кашин-кIуцIул -ли, -ла; ед. и мн.;
- см. кашин;
- предметы кухонной утвари (букв. шумовка-ложка).
кашиш -ли, -ла; -уни; в иудаизме, христианстве: священник, поп; кашишла хъали келья, обитель священника; кашишла рурси поповна; кашишла урши попович; кашишла хьунул попадья, матушка.
кашишварес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать священником, попом. II несов. кашиширес.
кашишдеш -ли, -ла; мн.; занятие попа, священника.
кашиширес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) священником, попом. II сов. кашишиэс.
кашишиэс -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать священником, попом. II несов. кашиширес.
кашки межд. лучше; кабы; кашки ит вакIалри лучше бы он пришёл.
кашкин -ни, -на; -ти; диал. заморыш; рохля.
кашниш -ли, -ла; мн.; устар. кинза (трава).
кашпу -ли, -ла; мн.; рел. откровение (сообщение человеку воли Аллаха).
кашпу-карамат -ли, -ла; мн.; собир. ясновидение, прорицательство; кашпула вегIадам человек, обладающий прорицательством.
каэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- пустить, впустить; закинуть; маза сагаличи каэс пустить овец на луг;
- перен. поставить, держать; журумличи каэс поставить на режим;
- пустить (на спор, в бой и т.д.);
- перен. вызвать; ученик доскаличи каэс вызвать ученика к доске. II несов. кайэс3.
каэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. отправиться (сверху вниз); шилизи каэсур отправился (вниз) в село. II несов. карес.
квадрат -ли, -ла; -уни; мат. квадрат; кIила квадрат - авал два в кавадрате - четыре.
квадратла 1. род. п. от квадрат; 2. в знач. прил. квадратный; квадратла метр квадратный метр; квадратла уравнение квадратное уравнение.
квадрильон -ни, -на; -ти; числ. квадрильон (1 000 000 000 000 000).
квартет -ли, -ла; -уни; муз.
- квартет (произведение); квартет бирхъес играть квартет;
- ансамбль; далайчибала квартет квартет певцов.
кебасес (~вас-ес, ~рас-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- отнять, отобрать, лишить; реквизировать; конфисковать; отбить (силой); хъяшазибад тап кебасес отобрать у малыша мяч; хъали кебасес реквизировать дом;
- снять; печличибад шанг кебасес снять кастрюлю с печи. II несов. кебисес.
кебисес (~вис-ес, ~рис-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отнимать, отбирать, лишать; реквизировать; конфисковать; отбивать (силой); арц керисес отнимать деньги; урши кевисес отнимать сына; умут кебисес перен. лишать надежды;
- снимать; печличибад кебисес снимать с печи. II сов. кебасес.
кевха -ли, -ла; -би; устар. староста, старшина села.
кевхадеш -ли, -ла; мн.; устар. занятие, обязанности старшины села.
кегIеббарес (~гIеввар-ес, ~гIеррар-ес; ~гIердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать красивым, нарядным; сагати палтарли ил кегIеббаргIеввариб новая одежда сделала его пригожим. II несов. кегIеббирес.
кегIеббирес (~гIевир-ес, ~гIеррир-ес; ~гIердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) красивым, нарядным; илала куц кегIеббирули саби его облик становится красивым. II сов. кегIеббиэс.
кегIеббиэс (~гIеви-эс, ~гIерри-эс; ~гIерди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать красивым, нарядным; кегIеббигIерриубси рурси девушка, ставшая красивой. II несов. кегIеббирес.
кегIебдеш (~гIевдеш, ~гIердеш), -ли, -ла; мн.; красивость, нарядность; статность, складность, стройность; выправка; исбагьила кегIебдешгIердешли лебилра хIяйранбирахъулри статность (стройность) красавицы очаровывала всех.
кегIебли (~гIевли, ~гIерли) нареч. красиво, нарядно; статно, складно, стройно; кегIебли бегIбиэс красиво, нарядно одеться; кегIебли гъайбикIес перен. говорить складно; илала чарх кегIебли саби его тело статно.
кегIебси (~гIевси, ~гIерси; ~гIерти, ~гIебти)
- складный, статный, стройный; осанистый; кегIебси чарх складное, стройное тело;
- красивый, грациозный, элегантный; нарядный.
кедаби -ани, -ала; мн.; кеды.
кек -ли, -ла; кукби; десна; кукбала изала болезнь дёсен.
келек -ли, -ла; -уни; ветер, метель, вьюга; келек ахъбиуб поднялась вьюга.
келпат -ли, -ла; -уни; вид, внешность, облик; жагаси келпатла вегI человек красивой внешности; исбагьила келпат облик красавицы.
келпатагар -ти неказистый, некрасивый (на вид); келпатагар адам неказистый человек; келпатагар куц некрасивый облик.
келпатан -ни, -на; -ти; клещи; кусачки; гIябли адилтIан келпатан клещи для вытаскивания гвоздей; келпатанниван буцес сжать так, как клещи (сильно, жёстко).
кениялан -ни, -на; -ти; кениец и кенийка (представители основного населения Кении).
кениялантала 1. род. п. от мн. кениялан; 2. в знач. прил. кенийский; кениялантала делхъ кенийский танец; см. кениялан.
кеп -ли, -ла; -ани;
- кайф, веселье, хорошее расположение духа; упоение, ликование; кеп бирес кайфовать, веселиться;
- удовольствие, блаженство, наслаждение, довольство; кеп бакIахъес получить наслаждение, удовольствие; кеп кайсес наслаждаться, получать удовольствие.
кеп-кепли нареч. слегка пьяный, выпив; кепкепли чарухъун вернулся в подпитии.
кеп-кепси -ти подвыпивший; слегка выпивший, захмелевший; кепкепси унра вакIиб пришёл захмелевший сосед.
кеп-куй -ли, -ла; -ти; веселье; пиршество, пир; разгулье, сабантуй; кепкуй дурабуркIес проводить пиршество; кеплизир гIямру дуркIес проводить жизнь в разгулье.
кеп-куйагар -ти не имеющий веселья, пиршества.
кеп-куйагарли нареч. без веселья, без пиршества; кепкуйагарли мекъ бариб провели свадьбу без веселья.
кеп-хIял -ли, -ла; мн.; здоровье; состояние духа, самочувствие, настроение (букв. настроение-состояние); кепхIял сен сари? как самочувствие?
кеп-чек -ли, -ла; ед и мн.; пир, гулянье, разгулье; см. кеп-куй.
кеп-чеклизиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. загулять; кепибси разгульный. II несов. кеп-чеклизиихъес.
кеп-чеклизиб нареч. в разгулье, предаваясь веселью, кутежу.
кеп-чеклизиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. загуливать. II сов. кеп-чеклизиахъес.
кеп-чекунабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пировать.
кепагар -ти
- без кайфа, без удовольствия, не имеющий веселья;
- нездоровый, больной; кепагар адам азарханализи вархьиб больного отправили в больницу;
- перен. несносный, трудный, невыносимый, жалкий, бедный; кепагар гIямру несносная жизнь;
- перен. не имеющий настроения.
кепагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- привести к ухудшению здоровья, к недомоганию;
- перен. испортить настроение; лишить кайфа, веселья; сделать несносным, трудным; илала къалмакъарли къушум кепагарбариб его скандал испортил настроение компании. II несов. кепагарбирес.
кепагарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- заболевать; разг. хворать, недужить;
- перен. о настроении: портиться; лишаться веселья; становиться несносным, трудным; см. кепагарбирес.
кепагарбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заболеть, занемочь; разг. захворать, занедужить, прихворнуть; хъалибарг кепагарбикиб семья заболела. II несов. кепагарбиркес.
кепагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- заболевать; разг. хворать, недужить; никIаби гьаман кепагарбирули саби дети часто хворают;
- перен. о настроении: портиться; лишаться веселья; становиться трудным, невыносимым; яшав кепагарбирули саби житьё-бытьё становится невыносимым. II сов. кепагарбиэс.
кепагарбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. нездоровиться, прихварывать. II сов. кепагарбикес.
кепагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- заболеть, занемочь; разг. захворать, занедужить; узби кепагарбиуб братья занемогли, заболели, захворали;
- перен. о настроении: испортиться; лишиться веселья; стать трудным, невыносимым; аги кепагарбиуб положение стало невыносимым. II несов. кепагарбирес.
кепагардеш -ли, -ла; ед.;
- недомогание, нездоровье, расстройство, болезнь; разг. хворь, недуг; ухънала кепагардеш багьесли дакIубухъири болезнь старика заметно проявилась;
- перен. отсутствие настроения, кайфа, веселья.
кепагарли нареч.
- в состоянии недомогания, хвори; дудеш кепагарли сай отец хворает;
- перен. без настроения; кепагарли гъайикIули сай говорит без настроения.
кепагарсиванизес (~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; I; сов.
- показаться недомогающим, нездоровым, хворающим, недужным, больным; халадудеш кепагарсиванизур дедушка показался нездоровым;
- перен. показаться не имеющим настроения. II несов. кепагарсиванилзес.
кепагарсиванилзес (~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; I; несов.
- казаться недомогающим, нездоровым, хворающим, недужным, больным;
- перен. казаться не имеющим настроения. II сов. кепагарсиванизес.
кепанабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кайфовать и кейфовать, расслабляться, наслаждаться; предаваться кайфу; кепанабиркьути жагьилти молодые люди, предающиеся кайфу.
кепаназиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. загулять, предаться веселью, кутежу; илала мурул кепаназиахъили сай её муж предаётся кутежу. II несов. кепаназиихъес.
кепаназиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. загуливать, предаваться веселью, кутежу. II сов. кепаназиахъес.
кепбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- споить, напоить; гIяхIли кепбарес дудешла кьас аги отец не хотел напоить гостей;
- опьянить, охмелить; гIяракьили илди жявли кепбариб водка быстро опьянила их. II несов. кепбирес.
кепбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поить; напиваться; прост. спаивать; илини гьалмагъуни кепбирахъули сай он поит друзей; мекъличиб лебилра кепбирар на свадьбе все напьются;
- опьянять(ся), пьянить; пьянеть; хмелеть, дурманить; чягъирли илди кепбирули саби вино пьянит их. II сов. кепбиэс.
кепбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш), -ли, -ла; ед. и мн.; опьянение; кепбиубдешли башес бирули ахIен не могут идти от опьянения.
кепбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. опьянеть, захмелеть; стать пьяным; кепиубси адам опьяневший человек; кепиубси замана спьяна, когда был пьян. II несов. кепбирес.
кепдеш -ли, -ла; мн.; опьянение; хмель; кепдеш черардякьун хмель прошёл; кепдешлизив во хмелю; кепдешлизиб по пьяному делу; кепдешлизивад чеваргъахъес отрезвить; кепдешлизивад чеваргъес отрезвиться.
кепдешагар -ти трезвый; кепдешагар цалра аги трезвого не было ни одного.
кепдешагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. трезветь, вытрезвляться, протрезвляться. II сов. кепдешагарбиэс.
кепдешагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. протрезветь, отрезветь, отрезвиться, вытрезвиться, протрезвиться; савлилис илра кепдешагариуб к утру и он протрезвел. II несов. кепдешагарбирес.
кепек -ли, -ла; -уни;
- копейка, мелкая монета; ца кепек одна копейка; шел кепек пять копеек; ца кепекалра хIелугас не отдам ни одной копейки; кепекра агара ни копейки нет;
- деньги; разг. гроши; кепекалра агарли калес остаться без гроша. Кепеклизи хIелхъан разг., неодобр. копейки не стоит (не сделает добро величиной с копейку). Кепеклизи агарси не стоящий ни копейки. Кепекличи кепек - арц погов. копейка на копейку - деньги.
кепек-кепекли нареч. по копейке, копейка по копейке.
кепек-шагьи -ли, -ла; мн.; собир. гроши (букв. копейка-пятак).
кепекагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. оказываться в безденежье, в нищете. II сов. кепекагарбиэс.
кепекагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. оказаться в безденежье, в нищете. II несов. кепекагарбирес.
кепеклизиагар -ти
- не стоящий и копейки;
- перен. бесполезный, не приносящий пользы; никчемный; кепеклизиагар адам никчемный человек.
кепкIа -ли, -ла; -би; кепка, кепи; жагаси кепкIа красивая кепка.
кепла 1. род. п. от кеп; 2. в знач. прил. весёлый, жизнерадостный, ликующий; кепла адам весёлый человек, весельчак.
кепли нареч.
- спьяна и спьяну; выпивши; кепли бурибси гъай слово, сказанное спьяна; дудеш кепли сай отец пьян; кепли хIейъни трезвость;
- перен. вдохновенно, в возвышенном настроении; адам, хIу кепли вирен поэт. человек, будь ты вдохновенным.
кеплиахIенси -ти трезвый; кеплиахIенси ца илцун сай трезвый только он один.
кеплис нареч. ради удовольствия, ради веселья; кеплис барибси сделанный ради веселья.
кепси -ти
- пьяный, выпивший; кепси замана под пьяную руку; кепти жагьилти пьяные, выпившие юноши; кепти авара пьяный ажиотаж;
- перен. возбуждённый, одурманенный; дигайли кепси пьяный любовью.
кепсиванизес (~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; I; сов. показаться пьяным, выпившим; дудеш кепсиванизур отец показался пьяным. II несов. кепсиванилзес.
кепсиванилзес (~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; I; несов. казаться пьяным, выпившим. II сов. кепсиванизес.
кепсиладарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать вид пьяного, уподобиться пьяному; кепсиладарили, гъайикIули сай разговаривает, сделав вид пьяного. II несов. кепсиладирес.
кепсиладирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать вид пьяного, уподобляться пьяному. II сов. кепсиладарес.
кепчи -ли, -ла; -би; весельчак, шутник, забавник.
кертIес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. наливать; лить; литься. II сов. кертIес1.
кертIес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. налить; шин кертIес налить воду. II несов. кертIес2.
керхI1. -ли, -ла; мн.; строгание, стругание; движение рук с рубанком; къалабати керхI1. быстрое стругание; 2. первая часть сложных слов со знач. «обстругать, стругать»: керхIбарес обстругать; керхIбикIес стругать и т.д.
керхIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обстрогать и обстругать; уркьули керхIбарес обстругать доску; керхIбарили, барибси строганный. II несов. керхIбирес.
керхIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. строгать, стругать; кьисла уста керхIикIули сай плотник стругает.
керхIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. строгать, стругать; фуговать. II сов. керхIбиэс.
керхIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стругаться; гьамадли керхIбиэс легко стругаться. II несов. керхIбирес.
керхIес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. настрогать и настругать; обстрогать и обстругать; сострогать и состругать; строгать и стругать; лерилра уркьли керхIес настругать все доски. II несов. керхIес2.
керхIес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. строгать и стругать. II сов. керхIес1.
керхIла -ли, -ла; -би; рубанок; фуганок; сагаси керхIла новый рубанок.
керхIлалабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обработать рубанком. II несов. керхIлалабирес.
керхIлалабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обрабатывать рубанком. II сов. керхIлалабарес.
керхес -ур, -урли, -урси, -и; I; сов.
- вступить, войти; ухIна керхур вошёл вовнутрь;
- спуститься (вниз); подваллизи керхес спуститься в подвал;
- перен. поступить, зачислиться, вступить; институтлизи керхес поступить в институт; керхни поступление; керхнила вступительный;
- перен. втянуться, включиться; жаллизи керхес втянуться в спор;
- перен. изойти; нургъбала керхес изойти слезами. II несов. кархес.
кес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- привести; перевезти; завезти (куда не нужно); пригнать; доставить; гIяхIли кес привести гостей; дубуртачирад мицIираг кес привести скот с гор; кесибси мас привозной товар; полициялизи, судлизи кесибни привод в полицию, в суд;
- перен. вызвать; бегIти школализи кес вызвать родителей в школу;
- перен. навлечь (что-то плохое). II несов. бикес2.
кес межд. пошёл, вон, прочь! кес ишабад, кес! прочь отсюда, прочь (о собаке, звере и перен. о человеке).
кесбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- прогнать, погнать прочь; кесбаресили, башахъен! гоните прочь!
- отрезать, отрубить; диъ кесбарес отрезать мясо;
- диал., в игральных картах: отбить (карту противника). II несов. кесбирес.
кесбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- прогонять, гнать прочь; урхIла хя кесбирес гнать прочь чужую собаку;
- отрезать, отрубать;
- диал., в игральных картах: отбивать (карту противника). II сов. кесбарес.
кесек -ли, -ла; -уни;
- кусок, кусочек, ломоть, часть, обрезок; обрывок, осколок; чакарла кесек кусочек сахара; диъла кесек кусок мяса; шишала кесек осколок стекла; хъулиб кьацIла кесек агара дома нет ни куска хлеба;
- отрывок; повестла кесек отрывок повести;
- грам. частица; жура-журала кесек уни разные частицы.
кесек-кесекли нареч. кусками, отдельными кусочками, по кускам, по кусочкам; кесеккесекли бутIес раздать по кусочкам.
кесекбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разделить, разрубить; разрезать на мелкие части, куски, кусочки; чакарла кьякь кесекбарес разрубить головку сахара на куски. II несов. кесекбирес.
кесекбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разделять, разрубать; разрезать на мелкие части, куски, кусочки. II сов. кесекбарес.
кесекунадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. кесекбарес. II несов. кесекунадбирес.
кесекунадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кесекбирес. II сов. кесекунадбарес.
кесекунадли нареч. см. кесек-кесекли.
кесекунар кусковой, кусковый, рафинадный; кесекунар чакар рафинадный сахар.
кесма -ли, -ла; -би; мед. грибок (болезнь кожи); кесмала изала грибковое заболевание.
кесмалабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заражаться грибковым заболеванием. II сов. кесмалабиэс.
кесмалабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. заразиться грибковым заболеванием. II несов. кесмалабирес.
кесмализибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заразиться грибковым заболеванием. II несов. кесмализибиркес.
кесмализибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заражаться грибковым заболеванием. II сов. кесмализибикес.
кета -ли, -ла; кетни; бот. перекати-поле; кета гербикIес бумсули ахIенри перекати-поле не уставало катиться.
кецIа -ли, -ла; кецIни;
- щенок, кутёнок, цуцик (детёныш собаки, волчицы, соболя, котика и некоторых других животных); кецIа биркьес щениться;
- перен. прост. бран. щенок, молокосос; халатачил жаликIулрив, кецIа! и ты смеешь спорить со старшими, щенок! БиштIаси хя бухънабайчи кецIали кавлан посл. маленькая собачка до старости останется щенком.
кецIа-хя -ли, -ла; мн.; щенок и собака.
кецIаси являющийся щенком.
кецIнар с щенятами, имеющий щенят; кецIнар бецIволчица с кутёнками.
кечел -ли, -ла; -ти; прост. парша.
кечелбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать паршивым (покрытым паршой). II несов. кечелбирес.
кечелбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разг. паршиветь (покрываться паршой); хя кечелбирули саби собака паршивеет. II сов. кечелбиэс.
кечелбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. запаршиветь, опаршиветь (покрыться паршой); урчи кечелбиуб лошадь опаршивела. II несов. кечелбирес.
кечелдеш -ли, -ла; мн.; паршивость; бекIла кечелдеш паршивость головы.
кечеллизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заразиться паршой; кечеллизиикибси адам человек, заразившийся паршой. II несов. кечеллизибиркес.
кечеллизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заражаться паршой. II сов. кечеллизибикес.
кечелси -ти паршивый, покрытый паршой; кечелси мицIираг паршивое животное; кечелси бекIголова, покрытая паршой.
кеш -ли, -ла; -ани; зоол. соболь; хорёк; нушачиб кеш хIерхIебирар соболь у нас не обитает; кешла хъябцIари соболиный воротник; кешла гули соболь, соболиный мех; кешла дурхIя соболёнок.
кешанар с соболями, с хорьками; имеющий соболей, хорьков; дахъал кешанар мер место с множеством соболей.
кибиари -ли, -ла; кидиариби; заплатка, кожаная заплатка на обуви.
кигьа -ли, -ла; кигьми; баран; гуржи кигьа баран курдючной породы (букв. грузинский баран); цIерхьси кигьа тучный баран; кигьала багьа цена барана.
кигьамукьара -ли, -ла; кьигьамукьри; ягнёнок-самец.
кигьашам -ли, -ла; кигьашумри; ягнёнок-самец годовалого возраста.
киевлан -ни, -на; -ти; киевлянин и киевлянка.
киласа -ли, -ла; -би; церковь, синагога; цIуба киласа белая церковь; киласала къубба купол церкви.
килит -ли, -ла; -уни; шелуха; кожура семян; къабакъла кьумала килит шелуха тыквенных семечек.
кило-байхъала -ли, -ла; ед.; полтора килограмма (букв. килограмм с половиной); кампетунала килобайхъала полтора килограмма конфет.
кило-килоли нареч. килограммами, по килограммам; см. килобадли.
килобадли нареч. килограммами, по килограммам; килобадли бутIес разделить по килограммам.
киловатт-сягIят -ли, -ла; -уни; киловатт-час.
кипарис -ли, -ла; -уни; бот. кипарис; кипарисгъуна чархла регI стройная, как кипарис.
кипри 1. киприотский; кипри мез киприотский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; киприот и киприотка (представители основного населения Кипра).
киприбала 1. род. п. от мн. кипри; 2. в знач. прил. киприотский; киприбала делхъ киприотский танец; см. кипри, киприлан.
киприлан -ни, -на; -ти; киприот и киприотка; см. кипри.
кира -ли, -ла; -би; устар. перевозка, перевоз, транспортировка (платная); кирали бузахъес заниматься перевозкой; кирала уркура арба для перевозок.
кираж -ли, -ла; мн.; известь; хIядурти кираж готовая известь; киражлагъуна дяхIла ранг цвет лица, словно цвета извести.
киралибашес (~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заниматься перевозкой, извозом (за плату).
кирахIекь -ли, -ла; ед.; устар. плата за наём транспорта.
кирачи -ли, -ла; -би; платный возчик, ломовик, перевозчик; кирачиби дуги беркIес тIашбизур перевозчики остановились на ночлег.
кирачиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать платным возчиком, ломовиком, перевозчиком. II несов. кирачиирес.
кирачидеш -ли, -ла; мн.; извоз, занятие перевозчика; илала санигIят - кирачидеш его профессия - извоз.
кирачиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) платным возчиком, ломовиком, перевозчиком. II сов. кирачииэс.
кирачииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать платным возчиком, ломовиком, перевозчиком. II несов. кирачиирес.
кири -ли, -ла; -би; рел.
- богоугодное дело; кири барес сделать богоугодное дело; кирила баркьуди богоугодное дело;
- благословение, воздаяние, вознаграждение (за доброе дело); садакьа баралли, кири биур если раздать милостыню, то будет воздаяние; кирила адам благословенный человек. Кири кабелкIаб! привет. делающему доброе дело: да зачтётся! (букв. да запишут доброе дело).
кириагар -ти не делающий доброго, богоугодного дела. Кириагар эмхIе нар. разг. неодоб. неблагодарный осёл.
кирибаэс -иб, -или, -ибси; сов. о богоугодном деле: зачесться; илис кирибаили бургар его богоугодное дело, наверное, зачлось. II несов. кирибиэс.
кирибиэс -ур, -ули, -уси; несов. о богоугодном деле: зачитываться. II сов. кирибаэс.
кирилис нареч. в счёт богоугодного дела.
киса -ли, -ла; кисни; карман; шалбарла киса карман брюк; михъирла киса нагрудный карман; киса арцли бицIес наполнить карман деньгами; кисала дис перочинный нож; кисала хъулки карманник и карманщик; кисала чебхьла клапан кармана; някъ кисализи кабатес, кабакIес засунуть руку в карман. Ну ахIенра вайгъабза, киса саби вайгъабза поэт. не я подлец, это карман подлец (Х. К.). Кисалаб дягIбухъи саби ветер свистит в кармане (денег нет).
кисализибирхьес (мн. ~дирхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. совать в карман. II сов. кисализибихьес.
кисализибихьес (мн. ~дихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сунуть в карман; явлухъ кисализибихьес сунуть в карман носовой платок. II несов. кисализибирхьес.
кисализиулхъес (~рулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; I; несов. хвататься за карман (желая оплатить за что-л. первым). II сов. кисализиухъес.
кисализиухъес (~рухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен; I; сов. хватиться за карман (желая оплатить за что-л. первым); ил багьаналис кисализиухъун он хватился за карман для проформы (для вида). II несов. кисализиулхъес.
кислородагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие кислорода.
киснар с карманами, имеющий карманы; дахъал киснар с множеством карманов.
кисначилси -ти см. киснар.
кисту -ли, -ла; мн.; при начинании чего-л.: имитация плевка на палец, ладонь.
кистудирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. при начинании чего-л.: делать имитацию плевка на па палец, ладонь. II сов. кистудяхъес.
кистудяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. при начинании чего-л.: сделать имитацию плевка на палец, ладонь; кистудяхъили, узес вехIихьиб начал работать, сделав имитацию плевка на ладонь. II несов. кистудирхъес.
китаб -ли, -ла; -уни; рел. устар. писание, книга.
китабхана -ли, -ла; -би; устар. библиотека.
китай 1. китайский; китай мез китайский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; Китай (государство Китай).
китайлан -ни, -на; -ти; китаец и китаянка (представители основного населения Китая).
китайлантала 1. род. п. от мн. китайлан; 2. в знач. прил. китайский; китайлантала делхъ китайский танец; см. китайлан.
кихмер 1. кхмерский; кихмер мез кхмерский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; кхмер и кхмерка (представители основного населения Кампучии).
кихмерлан -ни, -на; -ти; кхмер и кхмерка; см. кихмер.
кихмертала 1. род. п. от мн. кихмер; 2. в знач. прил. кхмерский; кихмертала делхъ кхмерский танец; см. кихмер, кихмерлан.
кихъя -ли, -ла; кихъни; диал. колотушка.
кихъялабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обработать колотушкой. II несов. кихъялабирес.
кихъялабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обрабатывать колотушкой. II сов. кихъялабарес.
кихьа -ли, -ла; кихьни;
- пресс, гнёт; кIантIи нуси кихьалиу кабихьес положить творог под гнёт;
- грузило.
кичIа -ли, -ла; кичIни; блюдце; миска чайла кичIа чайное блюдце; дурхъаси, гIянтIикIа кичIа дорогое, античное блюдце.
киш 1. межд. кш и кыш (возглас, которым отгоняют кур, птиц); 2. перен., разг. прочь (просьба отойти); гьари, дурхIни, ишад киш! а ну-ка, дети, прочь отсюда! 3. первая часть сложных слов со знач. «отогнать, прогонять курицу»: кишбарес отогнать, прогнать курицу; кишбирес прогонять курицу и т.д. Киш, хIела вегIлис калг! благопож. кыш, чтоб ты долго радовал своего хозяина!
кишбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отогнать курицу, птицу; гIяргIя кишбарес прогнать курицу; анкIиличирад жибхIни кишдарес прогнать цыплят от пшеницы. II несов. кишбирес.
кишбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. говорить «кыш», отгоняя кур, птиц.
кишбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отгонять, прогонять (птиц, кур). II сов. кишбарес.
кишмиш -ли, -ла; ед. и мн.; изюм, кишмиш; кишмишла кьякь изюмина.
классикаласи -ти классический; классикаласи произведение классическое произведение; классикаласи мисал классический пример.
классификацияласи -ти классификационный; классификацияласи лишан классификационный признак.
классласи -ти классовый; классласи дяви классовая борьба; классласи душман классовый враг.
клетка -ли, -ла; -би; биол. клетка; нервабала клетка нервная клетка; гIемснала клетка мышечная клетка; клеткала бухIнабуц протоплазма.
клизма -ли, -ла; -би; мед. клизма; клизма бирес ставить клизму.
клиникаласи -ти клинический; клиникаласи больница клиническая больница; клиникалати хIялумцIлаби клинические исследования.
клиюнкIа -ли, -ла; -би; клеёнка; букIуси клиюнкIа тонкая клеёнка; дахъал ранганар клиюнкIа разноцветная клеёнка; стол клиюнкIали кIапIбарес покрыть стол клеёнкой.
клубника -ли, -ла; ед. и мн.; клубника; клубника дикьурли сари клубника поспела.
клюш -ли, -ла; -уни;
- клёш (раструб внизу у брюк, юбок); клюш юбка юбка клёш; клюш шалбар брюки клёш;
- брюки клёш; клюш чегьес надеть брюки клёш.
койка -ли, -ла; -би; кровать; прост. койка; мегьла койка железная койка, кровать; больницала койка больничная койка.
коллегияласи -ти коллегиальный; коллегияласи хIукму коллегиальное решение.
колумбиялан -ни, -на; -ти; колумбиец и колумбийка (представители основного населения Колумбии).
колумбиялантала 1. род. п. от мн. колумбиялан; 2. в знач. прил. колумбийский; колумбиялантала делхъ колумбийский танец; см. колумбиялан.
командирварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить командиром. II несов. командирирес.
командирдеш -ли, -ла; мн.; служба, обязанности командира; командование; капитанна командирдешлиуб под командованием капитана.
командирдешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покомандовать, исполнить обязанности командира. II несов. командирдешдирес.
командирдешдирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. командовать, быть командиром; илини командирдешдирули сай он командует. II сов. командирдешдарес.
командирирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) командиром.II сов. командириэс.
командириэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать командиром; батальонна командириэс стать командиром батальона. II несов. командирирес.
комбайнёрварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать комбайнёром. II несов. комбайнёрирес.
комбайнёрдеш -ли, -ла; мн.; работа, занятие, профессия комбайнёра; комбайнёрдеш дузахъес работать комбайнёром.
комбайнёрирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) комбайнёром. II сов. комбайнёриэс.
комбайнёриэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать комбайнёром. II несов. комбайнёрирес.
комедияласи -ти комедийный; комедияласи актёр комедийный актёр.
комендантварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить комендантом. II несов. комендантирес.
комендантдеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, коменданта.
комендантирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) комендантом. II сов. комендантиэс.
комендантиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать комендантом. II несов. комендантирес.
коми 1. коми; коми мез коми язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; коми (представители основного населения Коми).
комилан -ни, -на; -ти; коми; см. коми.
комилантала 1. род. п. от мн. комилан; 2. в знач. прил. коми; комилантала делхъ танец коми; см. коми, комилан.
комиссардеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, служба комиссара; комиссардеш дузахъес работать, служить комиссаром.
комиссияласи -ти комиссионный; комиссияласи тукен комиссионный магазин.
комментатордеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия комментатора; комментатордеш дузахъес работать комментатором.
коммерсантдеш -ли, -ла; мн.; занятие коммерсанта, коммерция; см. коммерция.
коммерсантирес (~рир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. становиться коммерсантом. II сов. коммерсантиэс.
коммерсантиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать коммерсантом. II несов. коммерсантирес.
коммерцияласи -ти коммерческий; коммерцияласи банк коммерческий банк.
коммуна -ли, -ла; -би;
- ист. коммуна; бузерила коммуна трудовая коммуна; Парижла коммуна Парижская коммуна;
- в некоторых странах: административно-территориальная единица.
коммунар -ли, -ла; -ти;
- ист. коммунар, член коммуны;
- революционер в период Парижской коммуны.
коммунизмаласи -ти коммунистический; см. коммунизм, коммунист.
коммунист 1. -ли, -ла; -уни; коммунист, коммунистка, член коммунистической партии; коммунист ветаэс стать коммунистом; 2. в знач. прил. коммунистический; коммунист партия коммунистическая партия.
композитордеш -ли, -ла; мн.; занятие, профессия композитора.
композицияласи -ти композиционный; композицияласи белшни композиционный строй; произведениела композициялати хасдешуни композиционные особенности произведения.
компьютертала 1. род. п. от мн. компьютер; 2. в знач. прил. компьютерный; компьютертала класс компьютерный класс; компьютертала вирус компьютерный вирус.
комсомолдеш -ли, -ла; мн.; членство в комсомольской организации.
комсомолласи -ти комсомольский; комсомолласи собрание комсомольское собрание.
конголан -ни, -на; -ти; конголез и конголезка; см. конголез.
конголез 1. конголезский; конголез мез конголезский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; конголезец и конголезка (представители основного населения Конго).
конголезунала 1. род. п. от мн. конголез; 2. в знач. прил. конголезский; конголезунала делхъ конголезский танец; см. конголез, конголан.
кондитердеш -ли, -ла; мн.; профессия, специальность, работа, занятие кондитера.
кондитерласи -ти кондитерский; кондитерласи фабрика кондитерская фабрика.
кондуктордеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия кондуктора.
кондукторирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. становиться кондуктором. II сов. кондукториэс.
кондукториэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать кондуктором. II несов. кондукторирес.
конкурентдеш -ли, -ла; мн.; конкуренция.
конкурсчи -ли, -ла; -би; конкурсант.
консерва -ли, -ла; -би; консервы; диъла, бялихъла, цIедешла консерваби мясные, рыбные, фруктовые консервы.
консервабала 1. род. п. от мн. консерва; 2. в знач. прил. консервный; консервабала банка консервная банка; консервабала завод консервный завод.
конспектбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать конспект, законспектировать, проконспектировать; учебник конспектбарес законспектировать учебник. II несов. конспектбирес.
конспектбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. конспектировать; лекция конспектбирес конспектировать лекцию. II сов. конспектбарес.
конституцияласи -ти конституционный; конституцияласи суд конституционный суд; конституциялати статьяби конституционные статьи.
конструктордеш -ли, -ла; мн.; занятие, должность, профессия, работа конструктора.
консулдеш -ли, -ла; мн.; должность или время управления консула.
консультантварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить консультантом. II несов. консультантирес.
консультантдеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия консультанта.
консультантирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) консультантом. II сов. консультантиэс.
консультантиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать консультантом. II несов. консультантирес.
континентласи -ти континентальный; ул-кала континентласи бутIа континентальная часть страны.
контролласи -ти контрольный; контролласи комиссия контрольная комиссия; контролласи хIянчи контрольная работа.
контролёрварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить контролёром. II несов. контролёрирес.
контролёрдеш -ли, -ла; мн.; работа, должность контролёра; контролёрдеш дузахъес работать контролёром.
контролёрирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) контролёром. II сов. контролёриэс.
контролёриэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать контролёром. II несов. контролёрирес.
конфедерацияласи -ти конфедеративный; конфедерацияласи белшни конфедеративное устройство.
конькиби -ани, -ала; мн.; коньки; конькибачив калхъес кататься на коньках; конькибачив калхъан конькобежец.
коньяк -ли, -ла; мн. (собир.: -уни); коньяк; Къизлярла коньяк кизлярский коньяк; коньяк держес выпить коньяк; коньякла завод коньячный завод; коньякла спирт коньячный спирт.
копт 1. коптский; копт мез коптский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ани; копт и коптка (представители коренного населения Египта).
коптанала 1. род. п. от мн. копт; 2. в знач. прил. коптский; коптанала делхъ коптский танец; см. копт, коптлан.
коптлан -ни, -на; -ти; копт и коптка; см. копт.
кореец 1. корейский; кореец мез корейский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; кореец и кореянка (представители основного населения Северной и Южной Кореи).
кореецунала 1. род. п. от мн. кореец; 2. в знач. прил. корейский; кореецунала делхъ корейский танец; см. кореец, кореялан.
кореялан -ни, -на; -ти; кореец и кореянка; см. кореец.
корректордеш -ли, -ла; мн.; работа, должность, профессия корректора; корректорство.
корреспондентварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать корреспондентом. II несов. корреспондентирес.
корреспондентдеш -ли, -ла; мн.; работа, профессия, специальность корреспондента.
корреспондентирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) корреспондентом. II сов. корреспондентиэс.
корреспондентиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать корреспондентом. II несов. корреспондентирес.
корреспондентласи -ти корреспондентский; корреспондентласи пункт корреспондентский пункт.
корт -ли, -ла; -ани; спорт. корт; теннисла корт теннисный корт.
коряк 1. корякский; коряк мез корякский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; коряк и корячка (представители основного населения Корякского автономного округа Камчатской области).
коряклан -ни, -на; -ти; коряк и корячка; см. коряк.
корякунала 1. род. п. от мн. коряк; 2. в знач. прил. корякский; корякунала делхъ корякский танец; см. коряк, коряклан.
космосласи -ти космический; космослати хIя-лумцIлаби космические исследования; космослати нурани космические лучи.
костарикалан -ни, -на; -ти; костариканец и костариканка; см. костарикан.
костарикан 1. костариканский; костарикан мез костариканский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; костариканец и костариканка (представители основного населения Коста-Рики).
костарикантала 1. род. п. от мн. костарикан; 2. в знач. прил. костариканский; костарикантала делхъ костариканский танец; см. костарикан.
кочегарварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать кочегаром. II несов. кочегарирес.
кочегардеш -ли, -ла; мн.; работа, занятие, профессия кочегара; кочегардеш дузахъес работать кочегаром.
кочегарирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) кочегаром. II сов. кочегариэс.
кочегариэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать кочегаром. II несов. кочегарирес.
крахмаллабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. накрахмалить; палтар крахмалладарес накрахмалить одежду. II несов. крахмаллабирес.
крахмаллабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. крахмалить. II сов. крахмаллабиэс.
крахмаллабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. прокрахмалиться; ункъли крахмаллабиэс хорошо прокрахмалиться. II несов. крахмаллабирес.
кредитласи -ти кредитный; кредитласи инспектор кредитный инспектор; кредитласи отдел кредитный отдел.
кремлабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. намазать крем, покрыть кремом; чакма кремладарес покрыть кремом сапоги. II несов. кремлабирес.
кремлабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мазать крем, покрывать кремом. II сов. кремлабарес.
кримдиш -ли, -ла; -уни; крепдешин (ткань); кримдишла хIева крепдешиновое платье.
критик -ли, -ла; -уни; лит. критик; литературала критик литературный критик.
критикалабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покритиковать, проработать; подвергнуть критике; жуз критикалабарес покритиковать книгу. II несов. критикалабирес.
критикалабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. критиковать, подвергать критике; назмурти критикаладирес подвергать критике стихи. II сов. критикалабарес.
критикаласи -ти критический; критикаласи макьала критическая статья.
критиковатбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покритиковать, подвергнуть критике; см. критикалабарес. II несов. критиковатбирес.
критиковатбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. критиковать, подвергать критике; см. критикалабирес. II сов. критиковатбарес.
кроссовкаби -ани, -ала; мн.; кроссовки; фирмала кроссовкаби фирменные кроссовки.
куб -ли, -ла; ед. и мн.; стихотворение, поэзия; гIяраб кубли дучIуси фольк. поющий арабскими стихами.
куб-кубли нареч. кубами, по кубам; кубкубли кадихьес сложить по кубам.
кубала 1. род. п. от Куба; 2. в знач. прил. кубинский; Кубала боксёрти кубинские боксёры; Кубала делхъ кубинский танец; см. кубалан.
кубалан -ни, -на; -ти; кубинец и кубинка (представители основного населения Кубы).
кубанлан -ни, -на; -ти; кубанец (житель Кубани).
кубок -ли, -ла; -уни; спорт. кубок; кубок сархес выиграть кубок; кубок кайсес получать кубок.
кувейт 1. кувейтский; кувейт мез кувейтский (арабский) язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; кувейтец и кувейтка (представители основного населения Кувейта).
кувейтлан -ни, -на; -ти; кувейтец и кувейтка; см. кувейт.
кувейтунала 1. род. п. от мн. кувейт; 2. в знач. прил. кувейтский; кувейтунала делхъ кувейтский танец; см. кувейт, кувейтлан.
куй -ли, -ла; куяни;
- настрой; настроение; жигарла куй боевой настрой; разиси куй весёлое настроение;
- перен. изюминка; илизиб саби хабарла куйра в этом самая изюминка рассказа.
куй-кабиз -ли, -ла; мн.; см. куй.
куй-кабизагар -ти см. куйагар.
куй-кабизагардеш -ли, -ла; ед.; см. куйагардеш.
куйагар -ти
- без настроя, настроения; не имеющий настроения; о человеке: без своеобразной живости и остроты в характере; куйагар адам человек без настроя;
- перен. без изюминки, не имеющий изюминки; куйагар далай песня без изюминки.
куйагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- лишить настроя, настроения; илини къушум куйагарбариб он лишил компанию настроения;
- перен. лишить изюминки, живости. II несов. куйагарбирес.
куйагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- лишать(ся) настроя, настроения;
- перен. лишать(ся) изюминки, живости; илала хIял-тIабигIят куйагардирули сари его характер лишается своеобразия. II сов. куйагарбиэс.
куйагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- лишиться настроя, настроения; къушум куйагарбиуб компания лишилась настроения;
- перен. лишиться изюминки, своеобразия, живости. II несов. куйагарбирес.
куйагардеш -ли, -ла; ед.;
- отсутствие настроя, настроения; куйагардешличил вяшикIес вести себя без настроя;
- перен. отсутствие изюминки, своеобразия, живости; далайла куйагардеш отсутствие изюминки у песни.
кулакдеш -ли, -ла; мн.;
- жизнь кулака;
- кулачество, кулаки.
кулакласи -ти кулацкий, кулаческий.
кулеха -ли, -ла; кулхми; браслет; жявлила кулеха старинный браслет; дигайла кулеха перен., поэт. браслет любви.
кулинардеш -ли, -ла; мн.; работа, занятие, профессия кулинара.
куллу ГIЯЛАМ, -ли, -ла; мн.; человечество; см. инсаният.
кулпет -ли, -ла; -уни; семья; уржибси кулпет дружная семья; кулпетла талихI счастье семьи, семейное счастье.
кулпетагар -ти без семьи, не имеющий семьи.
кулпетагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие семьи.
кулхмар с браслетами, имеющий браслеты.
культураагар -ти дикий, некультурный; прост. неотёсанный; культураагар адам некультурный человек; культураагар ти вяшатIала некультурное поведение.
культураагардеш -ли, -ла; мн.; бескультурье; невежество; гъайла культураагардеш речевое бескультурье.
культураласи -ти культурный; культураласи даража культурный уровень.
культурачебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.; культурность; гIяшси культурачебдеш низкая культурность; камси культурачебдеш недостаточная культурность; культурачевдешличил декIарулхъес выделяться культурностью.
культурачебли (~чевли, ~черли) нареч. культурно; культурачевли вяшикIес культурно вести себя.
культурачебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) культурный; культурачевси адам культурный человек.
кумек -ли, -ла; -уни;
- помощь, подмога, поддержка, содействие; соучастие; узила кумек помощь брата; кумекла някъ рука помощи; хъумхIертеси кумек незабываемая помощь; халаси кумек большая помощь; кумек тIа-лаббирес просить содействия, просить о помощи, обращаться за помощью;
- вспомоществование; арцла кумек кайсес получать денежное пособие;
- первая часть сложных слов со знач. «помочь, помогать»: кумекбарес помочь; кумекбирес помогать и т.д.
кумекагар -ти без помощи, не имеющий помощи, поддержки, связей; кумекагар адам человек, не ожидающий помощи; кумекагар ятим сирота, не имеющий поддержки; кумекагар улка страна, не имеющая поддержки.
кумекагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие помощи, поддержки; кумекагардешличи хIерхIеили несмотря на отсутствие помощи, поддержки.
кумекагарли нареч. без помощи, поддержки; самостоятельно; кумекагарли юрт тIашбатур построил дом без помощи.
кумекбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. помочь, посодействовать; оказать помощь, поддержать; унрас кумекбарес помочь соседу; кумекбарес билхъа бариб организовали помощь, чтобы помочь. II несов. кумекбирес.
кумекбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кумекбирес.
кумекбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. помогать, содействовать, оказывать, помощь кому-л.; приходить на помощь кому-л.; цалис цали кумекбирес помогать друг другу. II сов. кумекбиэс.
кумекбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. помочь; стать помощью, подмогой; хIела маслигIят наб кумекбиуб твой совет помог мне. II несов. кумекбирес.
кумекла 1. род. п. от кумек; 2. в знач. прил. а) подсобный; кумекла хозяйство подсобное хозяйство; б) оказывающий помощь; кумекла баркьуди услуга; в) грам. служебный, вспомогательный; кумекла глагол вспомогательный глагол; кумекла дугьби служебные слова.
кумеклис нареч. в помощь; кумеклис пайдалабируси используемый в помощь.
кумекличибли (~чивли, ~чирли) нареч. с помощью; дурхIнала кумекличибли с помощью детей.
кумекличибулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приходить на помощь, оказывать помощь, поддержку; илис унруби кумекличибулхъули саби соседи оказывают ему помощь. II сов. кумекличибухъес.
кумекличибухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. вызваться, прийти на помощь, поддержку; лебилра шанти кумекличибухъун все сельчане пришли на помощь. II несов. кумекличибулхъес.
кумекличил 1. нареч. с помощью, силами; гьалмагъунала кумекличил с помощью друзей; 2. предлог путём; посредством, с помощью; хьарбаудла кумекличил се-биалра багьес узнать что-нибудь путём опроса.
кумекчи -ли, -ла; -би;
- помощник, советник, сподвижник; опора; сподручный; депутатла кумекчи помощник депутата; урши - дудешла кумекчи сын - опора отца; пигьлачи - устала кумекчи подмастерье - помощник мастера;
- перен. сообщник; такьсирчила кумекчи сообщник преступника.
кумекчидеш -ли, -ла; мн.;
- работа помощника, советника, сподвижника; кумекчидеш дузахъес быть помощником;
- перен. занятие приспешника.
кумис -ли, -ла; мн.; кумыс; кумис дармайс дужес пить кумыс в лечебных целях.
кумха -ли, -ла; -би;
- складчина; кумха дураберкIес устроить, организовать складчину; се-биалра кумхали асес купить что-нибудь в складчину;
- совместное использование чего-л.;
- первая часть сложных слов со знач. «использовать совместно, сделать соучастником»: кумхабарес использовать совместно, сделать соучастником; кумхабиэс сделаться соучастниками и т.д.
кумхаавтор -ли, -ла; -ти; соавтор; жузла кумхаавтор соавтор книги.
кумхаавтордеш -ли, -ла; мн.; соавторство; кумхаавтордешличил белкIунси жуз книга, написанная в соавторстве.
кумхабарес (~ир-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- использовать совместно, на долевых началах; кIелра узини хъу кумхабарили бегIун оба брата на долевых началах засеяли поле; дудешли узи хъулис кумхавариб отец сделал брата совладельцем огорода;
- сделать соучастником, совладельцем; унруби анхълизиб кумхабарес сделать соседей совладельцами сада;
- перен. разделить; децI кумхабарес разделить горе. II несов. кумхабирес.
кумхабизес (мн.~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. см. кумхабиэс. II несов. кумхабилзес.
кумхабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кумхабирес.
кумхабилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кумхабирес. II сов. кумхабизес.
кумхабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- использовать совместно, на долевых началах; унци кумхадирес использовать волов совместно;
- делать(ся) соучастником, совладельцем; ухънани унруби кумхабиру старик сделает соседей совладельцами;
- перен. делить; децI кумхабирес делить горе. II сов. кумхабиэс.
кумхабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. сделаться соучастниками, совладельцами чего-н. II несов. кумхабирес.
кумхадеш -ли, -ла; мн.;
- совместное использование чего-л.; совместность; хъу бузахънила кумхадеш совместность возделывания огорода;
- перен. соучастие; вайбаркьлизир кумхадеш соучастие в преступлении.
кумхадешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III мн.; сов.
- стать участником складчины;
- стать участником совместного использования чего-л.; кумхадешдарили бегIунси хъу поле, засеянное пополам с другим. II несов. кумхадешдирес.
кумхадешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III мн.; несов.
- становиться участником складчины;
- становиться участником совместного использования чего-л. II сов. кумхадеш-дарес.
кумхаижара -ли, -ла; -би; издольщина, испольщина (арендная плата уплачивается долей урожая).
кумхаижарачи -ли, -ла; -би; издольщик, испольщик.
кумхакьяна -ли, -ла; -би;
- совладелец, совладелица; илра хъула кумхакьяна сари она тоже совладелица огорода;
- партнёр; баркьудила кумхакьяна деловой партнёр; вачарла кумхакьяна торговый партнёр; улкни-кумхакьянаби страны-партнёры;
- сообщник, приспешник; соучастник; илра такьсирла кумхакьяна сай он тоже является соучастником преступления;
- испольщик;
- единомышленник.
кумхали нареч. совместно, вместе; устар. исполу (пополам с другим); кумхали хъу бегIун совместно посеяли огород.
кумхаси -ти
- совместный, общий, обоюдный; кумхаси анхъ совместный сад; кумхаси вегI совладелец;
- солидарный, товарищеский; кумхаси пикри солидарное мнение.
кунг -ли, -ла; -ани; диал. книга; см. жуз.
кунк-кункли нареч. легко, легковато, со сноровкой; кунккункли хIянчи биру легко сделает работу.
кункбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- облегчить; упростить; хIянчи кункбарес облегчить работу, труд; мах кункбариб облегчил ношу;
- перен. успокоить, умиротворить; смягчить; илала гъайли уркIи кункбариб его слова облегчили душу; децIкункбарес смягчить горе. II несов. кункбирес.
кункбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- показаться лёгким, облегчённым; илис гавлаг кункбизур мешок ему показался лёгким;
- перен. показаться слабым, малым, незначительным; илала децIкункбизур его горе показалось незначительным. II несов. кункбилзес.
кункбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- облегчаться, становиться легче; битIакIлизиб кункбикIес облегчаться в весе;
- перен. освобождаться от тяжести; уркIи кункбикIули саби душа облегчается.
кункбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- казаться лёгким, облегчённым; илис мах кункбилзули саби ноша ему кажется лёгкой;
- перен. казаться слабым, малым, незначительным. II сов. кункбизес.
кункбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- облегчать(ся), делать(ся) легче; битIакIлизиб кункбирес облегчаться в весе; хIянчи кункбирен облегчай работу;
- перен. успокаивать(ся), умиротворять(ся); освобождаться от тяжести; лявлира изуси кункбиру и ласка успокоит боль; уркIи кункбирахъуси гъай слово, облегчающее душу. II сов. кункбиэс.
кункбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- облегчённость; упрощённость, хIянчила кункбиубдеш облегчённость работы; дехла кункбиубдеш облегчённость груза;
- перен. успокоенность, умиротворённость; смягчение; изнила кункбиубдеш смягчение боли.
кункбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- облегчиться, стать (сделаться) легче; упроститься; дех кункбиуб груз, вьюк стал легче;
- перен. освободиться от тяжести; отлечь; изала кункбиуб болезнь стала легче. II несов. кункбирес.
кункдеш -ли, -ла; ед. (собир.: -уни);
- лёгкость, облегчённость, отсутствие грузности; махла кункдеш лёгкость ноши; башрила кункдеш лёгкость ходьбы, хода;
- преимущество; проворство;
- перен. облегчение; уркIилис кункдеш акIуб от сердца отлегло;
- перен. несерьёзность, легкомыслие; тIабигIят-хасиятунала кункдеш лёгкость нравов;
- перен. льгота, привилегия; кункдешуначил пайдалаиран льготник.
кункил см. кункси.
кункли нареч.
- легко; сумка кункли саби сумка легка;
- перен. легко, свободно, без труда; с успехом; кункли иргъуси понятливый, понятный; кункли бицIуси легкоплавкий; кункли гьими арбашуси отходчивый;
- перен. подвижно, проворно, играючи; разг. ретиво; кункли вяшикIуси проворно двигающийся.
кункси -ти
- лёгкий, не тяжёлый; кункси хIянчи лёгкая работа; кункси битIакI лёгкий вес; кункси тяхIяр перен. лёгкий способ; кункси задача перен. лёгкая задача; кункси атлетикала легкоатлетический; кункси битIакIличилси легковесный; кункси промышленность перен. лёгкая промышленность;
- перен. подвижный, проворный, резвый; живой; разг. ретивый; кункти вяшатIала проворные движения; кункси адам ретивый, живой человек;
- перен. об автомашине: легковой; кункси машина легковой автомобиль. Кункси някъла вегI погов. о том, кто приносит удачу (букв. обладатель лёгкой руки).
кунксиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. см. кункбизес. II несов. кунксиванбилзес.
кунксиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кункбилзес. II сов. кунксиванбизес.
кункчедеш -ли, -ла; ед. и мн.; легковатость; см. кункдеш.
кункчели нареч. легковато; см. кункли.
кункчеси -ти легковатый; см. кункси.
купари -ли, -ла; -би; прессованный навоз (для изготовления кизяка); купари балэс разделить навоз на кирпичики кизяка.
купаюгъли -ли, -ла; -би; бран. сволочь.
куплетунарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разделить на куплеты. II несов. куплетунарбирес.
куплетунарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делить(ся) на куплеты. II сов. куплетунарбарес.
купру -ли, -ла; мн.; книжн. безбожие, неверие; богохульство; см. капурдеш.
кур -ли, -ла; -ани;
- яма, подвал; углубление; курбуркъес вырыть яму; мурхьси кур глубокая яма;
- западня, ловушка;
- перен. яма, тюрьма, арестное помещение; курла катес посадить в яму. УрхIлис кур мавкъид - ила хIу каркудра посл. не рой чужому яму - сам туда упадёшь.
кура -ли, -ла; курми; деревянная лопата; курали ризкьи ибгIес развевать зерно деревянной лопатой; хIунтIена мигла кура поэт. лопата из красного дуба.
кураэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. диал. ошпарить, обдать кипятком, вышпарить, обварить. II несов. куриэс.
курбазар -ли, -ла; ед.; обмен вещей вслепую. Курбазар - сукъур вачар погов. обмен без осмотра - слепой торг.
курбазараэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. пустить что-н. в обмен без предварительного осмотра. II несов. курбазариэс.
курбазарбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. обменять что-н. без предварительного осмотра. II несов. курбазарбирес.
курбазарбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. обменивать что-н. без предварительного осмотра. II сов. курбазарбарес.
курбазариэс _-у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. _ пускать что-н. в обмен без предварительного осмотра. II сов. курбазараэс.
курд 1. курдский; курд мез курдский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ани; курд и курдянка.
курданала 1. род. п. от мн. курд; 2. в знач. прил. курдский; курданала делхъ курдский танец; см. курд, курдлан.
курдема -ли, -ла; -би; прессованный овечий навоз для изготовления кизяка.
курдлан -ни, -на; -ти; курд и курдянка; см. курд.
курега -ли, -ла; ед. и мн.;
- абрикос; курега дикьур абрикосы созрели; курегала галга абрикосовое дерево; курегала шин абрикосовый сок;
- курага, сушёные абрикосы; курегала компот компот из кураги.
куриэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. диал. ошпаривать, обдавать кипятком, обваривать. II сов. кураэс.
курк -ли, -ла; -би; кизяк; куркбала цIа огонь из кизяка; куркбала зар штабель кизяка.
курортласи -ти курортный; курортласи управление курортное управление.
курортунар о местности: с курортами, имеющий курорты.
курортчи -ли, -ла; -би; курортник; курортчи ветаэс стать курортником.
курпа -ли, -ла; мн.; крупа; гречкала, маннала, мухъила, нихъяла курпа гречневая, манная, перловая, овсяная крупа; нергълизи курпа какьес добавить крупы в суп; курпа далцIи, умударес перебрать крупу.
курсани -ани, -ала; мн.; курсы; урус мезла курсани курсы русского языка; базла курсани месячные курсы.
курсантдеш -ли, -ла; мн.; учёба курсанта.
курсантирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) курсантом. II сов. курсантиэс.
курсантиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать курсантом. II несов. курсантирес.
курси -ли, -ла; -би; устар. маленький стул.
куртI -ли, -ла; мн.;
- плавание; шинниурти куртI подводное плавание; дархцати куртI синхронное плавание (вид спорта); куртIла школа школа плавания; куртIла палтар купальник; куртIли виркьес заниматься плаванием;
- плавание (передвижение судна); гами куртIли саби корабль плавает.
куртIалавбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. оплыть; лодка куртIалавбарес оплыть лодку. II несов. куртIалавбирес.
куртIалавбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. оплывать(ся). II сов. куртIалавбиэс.
куртIалавбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. оплыть; см. куртIалавбарес. II несов. куртIалавбирес.
куртIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. плавать; плыть; дурхIнани куртIбикIес бала дети умеют плавать; куртIбикIули гъамбиэс подплыть; куртIбикIули арбукьес уплыть.
куртIбирхIес (~ирхI-ес, ~рирхI-ес; ~дирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. плавать; дурхIни куртIбирхIес бурсибиуб дети научились плавать. II сов. куртIбяхIес.
куртIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поплавать, плавать; дурхIни шаралаб куртIбулхъули саби дети плавают в озере; см. куртIбирхIес. II сов. куртIбухъес.
куртIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. поплавать, поплыть; дурхIни куртIбухъес арбякьун дети пошли поплавать. II несов. куртIбулхъес.
куртIбяхIес (~вяхI-ес, ~ряхI-ес; ~дяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. плавать, поплавать, поплыть; гами багьлали куртIбяхIиб корабль медленно поплыл. II несов. куртIбирхIес.
куртIдалан -ни, -на; -ти; пловец (букв. знающий плавание).
куртIдеш -ли, -ла; мн.;
- плавание;
- плывучесть, плавучесть; гамила куртIдеш плавучесть корабля.
куртIикIан -ни, -на; куртIбикIанти; купальщик; пловец.
куртIли нареч.
- вплавь;
- плавая, плывя; куртIли арбукьес уплыть, уйти, плывя; куртIли гьарахъбикес уплыть, удалиться, плывя.
куртIси -ти
- плавающий;
- плывущий; плавучий; куртIси тах плот.
куртIсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси; сов. показаться плывущим, плавучим. II несов. куртIсиванбилзес.
куртIсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси; несов. казаться плывущим, плавучим. II сов. куртIсиванбизес.
куртIудибулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов. подплывать (под что-л.). II сов. куртIудибухъес.
куртIудибухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен; сов. подплыть (под что-л.). II несов. куртIудибулхъес.
куртIчи -ли, -ла; -би; пловец; гIяхIси куртIчи хороший пловец.
курцIа -ли, -ла; мн.; внутренний мир, душевность; куц-курцIа жагал с красивым обликом и внутренним миром.
куръа -ли, -ла; куръни; застывший слой жира; кьулсали куръа бучес собрать застывший слой жира ложкой.
курьерласи -ти курьерский; курьерласи поезд курьерский поезд.
кус! межд. пиль! (окрик собаке, для натравливания на кого-чего-н.).
куса -ли, -ла; -би; безбородый; ухъна куса безбородый старец. Кусала муцIур бакIайчи калаби! благопож. пусть доживёшь до тех пор, пока у безбородого появится борода!
кусадеш -ли, -ла; мн.; отсутствие бороды; безбородость.
кусбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- стравить, натравить, науськать; хя кусбарес стравить собаку;
- перен. о людях: побудить к враждебным действиям, натравить одних на других; адамти цаличи ца кусбарес натравить одних людей на других. II несов. кусбирес.
кусбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кусбирес.
кусбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- стравливать(ся), натравливать(ся), науськивать(ся); хури кусдирес стравливать собак;
- перен. о людях: побуждать(ся) к враждебным действиям, натравливать одних на других. II сов. кусбарес.
кусъала -ли, -ла; мн.;
- натравливание, науськивание;
- перен. побуждение к враждебным действиям.
кутак 1. -ли, -ла; ед.; устар. сила, мощь; кутак чебаахъес показать мощь; 2. -ли, -ла; ед.; (К проп. имя собств. муж.) Кутак.
кутакагар -ти не имеющий силы, мощи.
кутакагардеш -ли, -ла; ед.; отсутствие силы, мощи.
кутакли нареч. сильно, мощно; кутакли бяхъес сильно ударить.
кутакси -ти сильный, мощный, могучий; кутакси куц могучий облик; кутакси дягIсильный ветер, ураган.
кутур -ли, -ла; -ти; устар. банкрот; кутур ветаэс обанкротиться, стать банкротом.
кутурбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- разорить; хъалибарг кутурбарес разорить семью;
- обанкротить; предприятие кутурбарес обанкротить предприятие. II несов. кутурбирес.
кутурбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разоряться; илдала хозяйство кутурбикIули саби их хозяйство разоряется;
- становиться банкротом.
кутурбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- нищать; разорять(ся); кутурбируси колхоз разоряющийся колхоз;
- банкротить(ся); унра кутурирули сай сосед банкротится. II сов. кутурбиэс.
кутурбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- разор, разруха; обнищание;
- банкротство.
кутурбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- разориться, обеднеть, обнищать, проиграться, промотаться;
- обанкротиться, стать банкротом; кутурбиубси обанкротившийся; кутурбиъни конец, крах, банкротство. II несов. кутурбирес.
кутурдеш -ли, -ла; -мн.; см. кутурбиубдеш.
кутурли нареч.
- разорённо, обеднело, обнищало;
- в состоянии банкротства.
кутурси -ти
- разрушенный, обедневший, обобранный, обнищалый, обнищавший, прогоревший; кутурси хозяйство обедневшее хозяйство;
- обанкроченный; кутурси фирма обанкроченная фирма.
кутурсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси; сов.
- показаться разрушенным;
- перен. показаться обедневшим, обнищалым, обнищавшим. II несов. кутурсиванбилзес.
кутурсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси; несов.
- казаться разрушенным;
- перен. обедневшим, обнищалым, обнищавшим. II сов. кутурсиванбизес.
куц -ли, -ла; -ани;
- вид, лик, облик; форма, внешность, комплекция, осанка; адамла куц внешность человека;
- лицо, физиономия; пренебр.: морда; жагаси куцла вегIс красивым лицом, имеющий красивое лицо;
- первая часть сложных слов со знач. «жеманничать, порисоваться»: куцбурцес жеманничать; куцбуцес порисоваться, попозировать и т.д.
куц-бекI -ли, -ла; мн.; см. куц.
куц-бекIагар -ти некрасивый, неприглядный; см. куцагарси.
куц-бекIагардеш -ли, -ла; мн.; см. куцагардеш.
куц-кабиз -ли, -ла; ед. и мн.;
- см. куц;
- натура, стать, комплекция, поза; жагати куцкабиз красивая стать, комплекция;
- убранство, отделка, обстановка, внешний вид; шагьарла байрамласи куцкабиз праздничное убранство города; хъа жагаси куцкабиз красивое убранство комнаты;
- покрой, фасон; палтарла модала куцкабиз модный покрой одежды.
куц-кабизагар -ти
- см. куцагар;
- нескладный, не статный;
- не имеющий убранства;
- об одежде: не имеющий покроя, фасона.
куц-кабизагардеш -ли, -ла; мн.;
- см. куцагардеш;
- нескладность, нестатность;
- отсутствие внешнего вида, убранства;
- об одежде: отсутствие покроя, фасона.
куц-курцIа -ли, -ла; -би; вид, форма, внешность; куцкурцIа цIахил человек с безобразной внешностью.
куц-курцIаагар -ти не имеющий красивого вида, формы, внешности; куцкурцIаагар адам человек, не имеющий красивой внешности.
куц-курцIаагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие красивого вида, формы, внешности.
куцIи о лесе: дремучий, глухой, густой; куцIи вацIа дремучий лес; куцIи вацIала дайлар фольк. в центре дремучего леса.
куцагар -ти
- невзрачный; неказистый; уродливый, убогий; куцагар инсан невзрачный человек;
- перен. некрасивый, неприглядный, предосудительный; куцагар баркьуди неприглядный поступок.
куцагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. лишить вида; сделать невзрачным, неприглядным, уродливым; лебилра хIянчи куцагарбариб всю работу сделал неприглядной. II несов. куцагарбирес.
куцагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лишать(ся) вида; делать (становиться) невзрачным, неприглядным, уродливым. II сов. куцагарбиэс.
куцагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. лишиться вида; стать невзрачным, неприглядным, уродливым. II несов. куцагарбирес.
куцагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие вида (формы), невзрачность.
куцбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покрасоваться, пофорсить, пощеголять, принять позу, порисоваться, попозировать; см. куцбуцес. II несов. куцбирес.
куцбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. жеманиться, жеманничать, позировать; см. куцбурцес. II сов. куцбарес.
куцбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. формализовать. II сов. куцбяхъес.
куцбурцан 1. прич. от куцбурцес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; жеманник, кривляка, ломака, позёр; куцбурцанна авара поступки жеманника.
куцбурцес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. жеманиться, жеманничать, позировать; куцбурцес дигахъан любитель позировать; куцбурцни жеманство, позёрство. II сов. куцбуцес.
куцбуцес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. покрасоваться, пофорсить, пощеголять, принять позу, порисоваться, попозировать; илини гIурра куцбуциб он снова пощеголял. II несов. куцбурцес.
куцбяхъ -ли, -ла; -уни;
- макет, предварительный образец; декорациябала куцбяхъ макет декораций; жузла куцбяхъ макет книги;
- форма, внешнее очертание, фигура, наружность, образ.
куцбяхъдеш -ли, -ла; ед.; формализм; куцбяхъдешли-чи хъарахъибси приверженный формализму; литературоведениелизибси куцбяхъдеш формализм в литературоведении.
куцбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; III; сов. формализовать. II несов. куцбирхъес.
куцбяхъчи -ли, -ла; -би;
- макетчик;
- перен. формалист.
куцличибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. приобрести, принять какой-л. вид, форму; лайикьси куцличибикес принять надлежащий вид. II несов. куцличибиркес.
куцличибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приобретать, принимать какой-л. вид, форму; жагаси куцличибиркес принимать красивый вид. II сов. куцличибикес.
куцличибуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отделывать; ваяхIкуцличибуршес отделывать изделие; хабар куцличибуршес отделывать рассказ. II сов. куцличибушес.
куцличибушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отделать; хъали куцличибушес отделать квартиру; макьала куцличибушиб отделал статью. II несов. куцличибуршес.
куча -ли, -ла; -би;
- городская улица, мостовая; асфальтбарибси куча асфальтированная мостовая; къаркъали бяхъибси куча булыжная мостовая;
- плац; дявила куча военный плац.
къа -ли, -ла; ед. и мн.; га-га (крик гусей).
къа-къа -ли, -ла; мн.; га-га (крик гусей).
къа-къаала -ли, -ла; мн.; см. къа-къа.
къа-къабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о гусе: кричать га-га.
къа-къабулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о гусе: кричать га-га. II сов. къа-къабухъес.
къа-къабухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. о гусе: крикнуть га-га. II несов. къа-къабулхъес.
къа-къаирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о гусе: кричать га-га. II сов. къа-къаэс.
къаала -ли, -ла; мн.; см. къа.
къабазбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разг. побить, избить, отлупить; унрани сунела хя къабазбариб сосед отлупил свою собаку. II несов. къабазбирес.
къабазбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. бить, избивать, лупить; унруби цали ца къабазбирули саби соседи лупят друг друга. II сов. къабазбарес.
къабаздеш -ли, -ла; мн.; отлупленность, исколоченность, измордованность.
къабакъ -ли, -ла; -уни;
- тыква; бизиси къабакъ вкусная тыква; къабакъла чуду тыквенный пирог; къабакъуни дашахъни выращивание тыкв;
- перен. человек туговатый, грубый, без выдержки; яхIагар къабакъ невыдержанный человек. ГIяхIси къабакъла кьуми камти дирар погов. у хорошей тыквы семян мало бывает (умный человек немногословен). Къабалайла къакъла вегI, къабакъла уркIила вегI погов. со спиной из женского платья, с сердцем из тыквы (о слабовольном и недалёком человеке).
къабакъбекI -ли, -ла; къабакъбургарти; тыквоголовый (с головой, похожей на тыкву).
къабалай -ли, -ла; -ти; тулуп; кабалай, женское танцевальное платье.
къабан -ни, -на; -ти;
- кабан, вепрь, дикая свинья; къабанна цула (ганжи) зуб (клык) кабана;
- перен. здоровяк; крупный, большой; къабан гIинц крупное яблоко; къабан дург крупная шишка. Бяхъибси къабан урехила бирар погов. раненый кабан бывает опасен.
къабача 1. комолый, безрогий (о козле, козе); къабача кьяца комолый козёл; къабача гIежа безрогая коза; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; долгополая овчинная шуба, тулуп; къиндир-къиндир къабача, къанда буцIала хIяка, хIявбуцIала дулгъуби фольк. из конопли тулуп, из волчьих шкур шуба, а рукава из шкур шакалов. ГIяхIгъабзала къаралди, къабачалабра бала погов. вид храбреца и в тулупе узнаваем.
къабачи -ли, -ла; -би; ряженый, а также маска ряженого (первонач.: тулуп, надетый наизнанку); пагьливанничилси къабачи ряженый с канатаходцем; мекъла къабачи свадебный ряженый; къабачила къабачи маска ряженого.
къабачидеш -ли, -ла; ед.; занятие ряженого; къабачидеш дузахъес быть ряженым.
къабкъач -ли, -ла; -уни;
- клапан;
- крышка, заслонка; урцуйзибадси къабкъач крышка из дерева;
- коробка, шкатулка; тIулкми къабкъачлизи кадихьес положить кольца в коробку.
къабкъин 1. поддельный; къабкъин куц поддельный вид; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) фальшь; неискренность, неправда; илини бурибсилизиб къабкъин агара в сказанном им нет фальши; б) мелкое жульничество, обман, нечистоплотность; в) перен. краденое животное; къабкъин белгьес зарезать краденое животное; къабкъинна диъ мясо краденого животного; 3. первая часть сложных слов со знач. «сфальшивить»: къабкъинбарес сфальшивить, къабкъинбиэс стать фальшивым и т.д.
къабкъинбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать фальшивым; сфальшивить; романнизиб ил мер къабкъинбарили сай перен. это место в романе сфальшивлено. II несов. къабкъинбирес.
къабкъинбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать(ся) (становиться) фальшивым; искажать; фальшивить. II сов. къабкъинбиэс.
къабкъинбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать фальшивым, фальсифицированным; исказиться. II несов. къабкъинбирес.
къабкъиндеш -ли, -ла; мн.; фальшивость; хIял-тIабигIятла къабкъиндеш фальшивость характера; агила къабкъиндеш фальшивость положения; далайикIнила къабкъиндеш фальшивость пения.
къабкъинни нареч.
- фальшиво, неискренне, притворно, лицемерно; къабкъинни вяшикIес действовать неискренне;
- обманным путём;
- при музыкальном, вокальном исполнении: фальшиво; къабкъинни далайикIес петь фальшиво.
къабкъинси -ти фальшивый, ложный, неверный, подложный, поддельный; неискренний, притворный, лицемерный; къабкъинси адам неискренний, фальшивый человек; къабкъинти вяв-гьарай ложная тревога.
къабкъинтар фальшивый, неискренний, притворный, лицемерный; см. къабкъинси.
къабкъинчи -ли, -ла; -би;
- фальсификатор; историяла къабкъинчиби перен. фальсификаторы истории;
- не чистый на руку человек.
къабкъинчидеш -ли, -ла; мн.;
- фальсификаторство; занятие фальсификатора; къабкъинчидеш дузахъес заниматься фальсификаторством; къабкъинчидешла гIямулти фальсификаторские ухищрения;
- жульничество, поведение не чистого на руку человека.
къабтан -ни, -на; -ти; кафтан, зипун, казакин; къабтан бихес носить кафтан; къабтанничил байрамличи вякьун пошёл на праздник в кафтане.
къабулдан -ни, -на; -ти; бабочка; мотылёк; жагаси къабулдан красивая бабочка.
къавбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- согнуть, сгорбить, искривить; къакъ хIулаван къавбарес согнуть спину колесом;
- перен. согнуть кого-что; дусмани ил къаввариб годы согнули его. II несов. къавбирес.
къавбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. согнуться, сгорбиться; изогнуться, выгнуться; илди мухрауб къавбизур они согнулись под ношами. II несов. къавбилзес.
къавбизурдеш (~изурдеш, ~ризурдеш; ~дизурдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; согнутость, сгорбенность; изогнутость; ухънала къакъла къавбизурдеш сгорбенность спины старика.
къавбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сгибаться, горбиться, сутулить; никнуть; халати маханани илдира къавбилзахъа тяжёлые ноши сгорбят их тоже. II сов. къавбизес.
къавбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- гнуть; мегьла чIи къавбирес гнуть проволоку; лутIми къавдирес гнуть подковы;
- гнуть(ся), нагибать(ся), пригибать(ся); дягIли галгуби ванзаличи къавдирулри ветер гнул к земле деревья. II сов. къавбиэс.
къавбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- согнуться; мегьла чIи къавбиуб проволока согнулась;
- согнуться, стать сгорбленным; къавбиубси къакъ сгорбленная спина. II несов. къавбирес.
къавгъа 1. -ли, -ла; мн.; ссора, скандал; состояние взаимной вражды, серьёзная размолвка; 2. первая часть сложных слов со знач. «устроить скандал»: къавгъадарес устроить скандал, къавгъадирес устраивать скандал и т.д.
къавгъа-къалмакъар -ли, -ла; мн.; вражда и ссора; см. къавгъа.
къавгъаагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. избавить от ссоры, скандала, взаимной вражды; илис унрала хъалибарг къавгъаагарбарес дигули сай он хочет избавить семью соседа от ссоры. II несов. къавгъаагарбирес.
къавгъаагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. избавлять(ся) от ссоры, скандала, взаимной вражды; прекращать ссориться, скандалить; ши къавгъаагарбирули саби селение избавляется от скандала. II сов. къавгъаагарбиэс.
къавгъаагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. избавиться от ссоры, скандала, взаимной вражды; прекратить ссориться, скандалить; бержибси мурул, ахирра, къавгъаагариуб пьяный муж, наконец, прекратил скандал. II несов. къавгъаагарбирес.
къавгъаагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие ссоры, скандала, взаимной вражды.
къавгъадарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. устроить скандал, ссору, свару; илини мекъличир къавгъадариб он устроил скандал на свадьбе. II несов. къавгъадирес.
къавгъадирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. устраивать скандал, ссору; унрани гIурра къавгъадирули сай сосед снова устраивает скандал. II сов. къавгъадарес.
къавгъалибиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ссориться, скандалить, враждовать; илди хъалибаргуни дахъхIи къавгъалидиркьули сари эти семьи долго враждуют.
къавгъализибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. поссориться, поскандалить, повраждовать; хIятта кIелра гьалмагъ къавгъализибикиб даже оба друга поскандалили. II несов. къавгъализибиркес.
къавгъализибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ссориться, скандалить, враждовать; см. къавгъалибиркьес. II сов. къавгъализибикес.
къавгъачи -ли, -ла; -би; буян, скандалист; унрала урши къавгъачи ветарули сай сын соседа становится скандалистом.
къавгъачидеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств скандалиста.
къавдеш -ли, -ла; ед.;
- согнутость, кривизна; галгала къавдеш кривизна дерева;
- согбенность, горбатость, сутулость; ухънала къавдеш сутулость старика.
къавли нареч.
- криво, согнуто; къавли чебиэс смотреться согнуто;
- согбенно, сутуло; ухъна къавли тIашлири аксакал стоял согбенно.
къавси -ти
- кривой, согнутый;
- согбенный, сутулый, горбатый; къавси къакъ сутулая спина.
къавсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов. показаться согнутым или сутулым; гьаланачи илала къакъ къавсиванбизур сначала его спина показалась сутулой. II несов. къавсиванбилзес.
къавсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться согнутым или сутулым. II сов. къавсиванбизес.
къагъ 1. -ли, -ла; -ани; дурак (дура), глупец, бестолочь; недоумок; ил къагъ сай он бестолочь; 2. первая часть сложных слов со знач. «одурманить»: къагъбарес одурманить; къагъ-бикIес одурманиваться и т.д.
къагъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- опьянить, одурманить; сделать дурным, ненормальным; дармай бекI къагъбариб лекарство одурманило голову;
- перен. одурачить, сбить с толку;
- перен. заморочить голову, прожужжать уши; уршила тIама-гьамали бекI къагъбариб детский крик заморочил голову. Ца адам къагъварес вирар, амма лебилра къагъбарес хIейрар погов. можно одурачить одного человека, но всех одурачить невозможно. II несов. къагъбирес.
къагъбарибдеш (~варибдеш, ~рарибдеш; ~дарибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- опьянённость, одурманенность; бекIла къагъбарибдеш одурманенность головы;
- перен. одураченность.
къагъбаш 1. -ли, -ла; -уни; сумасброд, тупица, дурень, остолоп; человек с дурью; къагъбашла баркьуди поступок сумасброда; 2. в знач. прил. сумасбродный, нелепый; къагъбаш баркьуди сумасбродный поступок. Къагъбашлис дарман хIедирар погов. человеку с дурью лекарств не бывает.
къагъбашдеш -ли, -ла; мн.; сумасбродство; къагъбашдеш дакIударес проявить сумасбродство; къагъбашдешличил вяшикIес действовать с сумасбродством.
къагъбашли нареч.
- глупо, бестолково, ненормально, дурно; къагъбашли вяшикIес поступать дурно, ненормально; къагъбашли гъайикIули сай глупо говорит;
- перен. помешанно, умалишённо.
къагъбашси -ти
- глупый, бестолковый; дурацкий; тупой, безмозглый; придурковатый; дурной; къагъбашси адам глупый человек; къагъбашси урши глупый парень; къагъбашси суал дурацкий вопрос; къагъбашси бекI безмозглая голова; къагъбашси баркьуди дурной поступок; къагъбашси аги дурацкая ситуация; къагъбашти шикь чудачества;
- перен. взбалмошный.
къагъбекI -ли, -ла; -уни; см. къагъбаш.
къагъбекIдеш -ли, -ла; мн.; см. къагъбашдеш.
къагъбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- затуманиться, потерять ясность, сообразительность; дирутала дахъдешли бекI къагъбизур от множества дел голова затуманилась;
- перен. опешить, растеряться от испуга. II несов. къагъбилзес.
къагъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- одурманиваться, делаться дурным, ненормальным; папрус битIакIибхIели бекIкъагъбикIули саби при курении сигареты голова одурманивается;
- туманиться, терять ясность, сообразительность.
къагъбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- одурманиваться, делаться дурным, ненормальным; камси бержибхIелира, илала бекI къагъбилзули саби и после небольшой выпивки у него голова одурманивается;
- затуманиваться, терять ясность; сообразительность; кружиться (о голове); гушиубдешли, бекI къагъбилзули саби голова кружится от того, что проголодался. II сов. къагъбизес.
къагъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- пьянить, дурманить, одурманивать(ся), одурять(ся); делать (становиться) дурным, ненормальным; краскала гягIли бекI къагъбирули саби запах краски одурманивает голову; хIурда беркадли бекI къагъбирар если съешь белену, голова одурманится;
- перен. одурачивать(ся), сбивать с толку; нушала законтани бахъал къагъбирахъули саби наши законы сбивают с толку многих;
- перен. морочить голову; цабехIти депутатунани адамтала бурги къагъдирахъули сари некоторые депутаты морочат головы людей. II сов. къагъбиэс.
къагъбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- помрачение сознания;
- одурманенность;
- перен. одураченность.
къагъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- обезуметь; ошалеть, прийти в состояние одури, обморока, помрачения сознания; очуметь; урехиличибли къагъбиуб обезумели от страха;
- одурманиться; танбакула гавличибли, бекI къагъбиубли саби голова одурманилась от табачного дыма. II несов. къагъбирес.
къагъбуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- дурманить; вавнала тIемли къагъуршули сай аромат цветов дурманит его;
- перен. глушить; бялихъ къагъбуршес глушить рыбу. II сов. къагъбушес.
къагъбушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- одурманить;
- перен. оглушить; бяхъличил, дамаили къагъбушес оглушить ударом, взрывом. II несов. къагъбуршес.
къагъдеш -ли, -ла; мн.;
- одурь, состояние одури;
- обморок, состояние обморока, помрачения; хапли къагъдеш чедакIиб неожиданно упал в обморок, в обморочное состояние;
- перен. сумасбродство; разг. дурь; прост. дурость; къагъдешличибли бетаурси анцIбукь проступок, случившийся по дурости.
къагъли нареч.
- в беспамятстве, в бреду, в обмороке, в отключке; гIяхIцадхIи къагъли калун долго был в беспамятстве;
- перен. одурманенно, затуманенно; зягIипси къагъли гъайикIули сай больной заговаривается.
къагъси -ти
- находящийся в беспамятстве, в бреду, в обмороке; къагъси адам человек, находящийся в отключке; къагъти гъай бред;
- перен. одурманенный, затуманенный; къагъси бекIодурманенная голова; къагъси аргъала затуманенное сознание;
- перен. бестолковый, глупый, непонятный; къагъси леври кьалли! ну и бестолковый же ты! къагъти хатI непонятный почерк; къагъти авара глупые замашки.
къагъсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси; сов.
- показаться находящимся в беспамятстве, в бреду, в обмороке, в отключке; ил адам къагъсиванизур этот человек показался находящимся в бессознательном состоянии;
- перен. показаться одурманенным, затуманенным; аргъала къагъсиванбизур сознание показалось затуманенным;
- перен. показаться бестолковым. II несов. къагъ-сиванбилзес.
къагъсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси; несов.
- казаться находящимся;
- перен. казаться одурманенным, затуманенным; бекIкъагъсиванбилзули саби голова кажется одурманенной;
- перен. казаться бестолковым, дурным; ил адам наб къагъсиванилзан этот человек мне кажется дурным. II сов. къагъсиванбизес.
къагъсиладарес -иб, -или, -ибси, -а; сов.
- прикинуться находящимся в беспамятстве, в бреду, в обмороке, в отключке;
- перен. прикинуться бестолковым, дурным; къагъсиладарили, вяшикIули сай действует, прикинувшись дурным. II несов. къагъсиладирес.
къагъсиладирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен; несов.
- прикидываться находящимся в бреду, в обмороке; илини къагъсиладирес бала он умеет прикидываться находящимся в отключке;
- прикидываться бестолковым, дурным. II сов. къагъсиладарес.
къада -ли, -ла; къадурби; ущелье, расселина, долина; дубурла хIеркI къадакад кабухъири горная река текла по ущелью.
къада-дури -ли, -ла; мн.; горные долины.
къадагъа 1. -ли, -ла; -би; запрет, запрещение; воспрещение, ограничение, вето; къадагъа чекабихьес наложить запрет, запретить; къадагъали имканбикIахъули ахIен запрет не позволяет; къадагъала далдуцуни запретительные меры, меры пресечения; 2. первая часть сложных слов со знач. «запретить, запрещать»: къадагъабарес запретить, къадагъа-бирес запрещать и т.д.
къадагъаагар -ти не имеющий ограничений, запретов; беспрепятственный,
къадагъаагардеш -ли, -ла; ед.; беспрепятственность, отсутствие ограничений, запретов.
къадагъаагарли нареч. беспрепятственно; без ограничений, без запретов.
къадагъабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. запретить, воспретить, наложить запрет, вето; папрус битIикIни къадагъабарес запретить курение; бусурмайс ил къадагъабарибси саби мусульманину это запрещено; къадагъабарни запрещение. II несов. къадагъабирес.
къадагъабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. запрещать, воспрещать, накладывать запрет, вето; см. къадагъабирес.
къадагъабирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. запрещать, воспрещать, накладывать запрет, вето; ил кино дурхIнас къадагъабиру этот фильм запретят детям. II сов. къадагъабарес.
къадагъадеш -ли, -ла; мн.; запрещённость, воспрещённость; ацIнила къадагъадеш воспрещённость входа.
къадагъадешагар -ти беспрепятственный, не имеющий ограничений, запретов.
къадагъали нареч. запрещённо, воспрещённо; запретно; гьачамлис ил секIал къадагъали саби пока что это запретно.
къадагъаси -ти запретный; воспрещённый, недозволенный; къадагъаси мер запретная зона; къадагъаси дев недозволенное слово; журналистунас къадагъати баянти запретные для журналистов сведения.
къадагъахIебарибси (мн. ~хIедарибти) 1. прич. от къадагъахIебарес; 2. в знач. прил. дозволенный; свободный; беспрепятственный.
къадагъачи -ли, -ла; -би; запретитель.
къадурбар ущелистый; къадурбар мер ущелистое место.
къадурбарси -ти см. къадурбар.
къажар -ли, -ла; къажурти; устар. перс, иранец.
къаз -ли, -ла; къузри;
- гусь гусак; къазла пухIяла перо гуся; къузри адилкьес выращивать гусей;
- перен. глупец, дурак.
къазакъ -ли, -ла; -уни;
- слуга, прислуга, домашний работник; къазакъ рурси девушка-прислуга;
- казак, крестьянин, потомок вольных переселенцев; Донна къазакъ донской казак; Кубанна къазакъ кубанский казак.
къазакъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- подчинить своему влиянию, своей воле, поставить в зависимое положение; поработить; плантатортани чумал азир мерла ялчи къазакъбариб плантаторы закрепостили несколько тысяч туземных рабочих;
- ист. сделать крепостными;
- сделать слугами, прислугой. II несов. къазакъбирес.
къазакъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- подчинять своему влиянию, своей воле, ставить в зависимое положение; порабощать;
- ист. делать крепостными; хъубзури къазакъбирес делать крепостными крестьян;
- делать слугами, прислугой. II сов. къазакъбиэс.
къазакъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- попасть в зависимое положение; поработиться;
- ист. стать крепостными; къазакъбиубти хъубзури крестьяне, ставшие крепостными;
- стать слугами, прислугой; илди давлачевличиб къазакъбиуб они стали слугами у богача. II несов. къазакъбирес.
къазакъбурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дур-ц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къазакъбирес. II сов. къазакъбуцес.
къазакъбуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къазакъбарес. II несов. къазакъбурцес.
къазакъдеш -ли, -ла; мн.;
- совокупность свойств слуги;
- прислужничество, холопство; лерил гIямру къазакъдешлизир ардякьун вся жизнь прошла в холопстве;
- вхождение в казачество.
къазакъдешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. побыть слугой, поработать в качестве прислуги. II несов. къазакъдешдирес.
къазакъдешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. быть слугой, работать в качестве прислуги. II сов. къазакъдешдарес.
къазакъли нареч.
- будучи в услужении, работая слугой; къазакъли узес быть в услужении;
- в качестве слуги, прислуги; къазакъли узни работа в качестве слуги, прислуги.
къазакъси -ти
- зависимый; къазакъси хъубзара зависимый крестьянин;
- являющийся слугой, прислугой.
къазан -ни, -на; ти; чугунный котёл, чугунок; къазан бицIибти хинкIи чугунок, наполненный хинкалом; букIунала къазан чабанский котёл.
къазанхана -ли, -ла; -би; устар. котельная.
къазанчи -ли, -ла; -би; шеф-повар на свадьбе.
къазанчиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать шеф-поваром на свадьбе. II несов. къазанчиирес.
къазанчидеш -ли, -ла; мн.; занятие шеф-повара на свадьбе; къазанчидеш дузахъес быть шеф-поваром на свадьбе.
къазанчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) шеф-поваром на свадьбе; илис къазанчиирес дигахъу он любит бывать шеф-поваром на свадьбе. II сов. къазанчииэс.
къазанчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать шеф-поваром на свадьбе. II несов. къазанчиирес.
къазар 1. -ли, -ла; мн.; быстрая ходьба, ходьба с частым, мелким шагом; дурхIнала къазар быстрая ходьба детей; 2. первая часть сложных слов со знач. «семенить»: къазарбикIес семенить, къазарбухъес начать семенить и т.д.
къазарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен; IIIмн.; несов. семенить; къазарикIахъули, аркули сай уводят, заставляя семенить.
къазарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; IIIмн.; несов. см. къазарбикIес. II сов. къазарбухъес.
къазарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен; IIIмн.; сов. начать семенить. II несов. къазарбулхъес.
къазаръала -ли, -ла; мн.; см. къазар.
къазах 1. казахский; къазах мез казахский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; казах и казашка (представители основного населения Казахстана).
къазахлан -ни, -на; -ти; казах и казашка; см. къазах.
къазахунала 1. род. п. от мн. къазах; 2. в знач. прил. казахский; къазахунала делхъ казахский танец; см. къазах, къазахлан.
къазма -ли, -ла; къазмуни; хижина, землянка, лачуга; къазмализив хIерирес жить в хижине; дявила къазма военная землянка. Цала кIялгIни лер, цала къазмара агара погов. у одного - дворцы, а у другого и хижины нет.
къайаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. остановить, прекратить; гъай къайаэс прекратить разговоры; хIянчи къайаа! прекрати работу! II несов. къайиэс.
къайбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- смолкнуть, отгреметь; прекратить вещать; илала тIама къайбикиб его голос смолк; далайбикIути дурхIни къайбикиб дети перестали петь (букв. поющие дети остановились); радио хапли къайбикиб неожиданно радио прекратило вещать;
- перен. отлечь, остановиться; перестать; шинкьан лукьес къайбикиб мельница перестала молоть. II несов. къайбиркес.
къайбикибдеш (~икибдеш, ~рикибдеш; ~дикибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; прекращение; остановка, перерыв в речи, в действиях; радиола къайбикибдеш прекращение вещания радио; илдала мухIлубала къайбикибдешди-кибдешличи халати разили саби перен. взрослые рады остановке их ртов (перерыву в их речах).
къайбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- тихнуть; прекращать вещать; книжн. молкнуть; далайла тIама къайбиркули ахIен голос песни не молкнет;
- перен. останавливаться; переставать. II сов. къайбикес.
къайгъи -ли, -ла; къайгъни;
- забота; къайгъи дакIубирес заботиться, проявлять заботу; къайгъи иргъа-хъуси озабоченный, выражающий заботу;
- мн. дела, заботы, беспокойства, хлопоты; къайгъни имцIадиубли сари хлопот стало больше;
- опека, попечение, опекунство, присмотр, попечительство; къайгъи хъарбарес возложить опеку; къайгъилиув сай находится на попечении;
- прилежание, тщание, усердие, стремление, старание; илини буресагарси къайгъи дакIубариб он проявил необыкновенное усердие; илала къайгъи хъумхIертур его старание не было забыто;
- первая часть сложных слов со знач. «позаботиться»: къайгъибарес позаботиться, къайгъибирес беспокоиться, заботиться и т.д.
къайгъиагар -ти
- незаботливый, невнимательный; нешличила къайгъиагар невнимательный к матери;
- беззаботный; селалра къайгъиагар беззаботный, не думающий ни о чём;
- нестарательный, небрежный, неусердный.
къайгъиагардеш -ли, -ла; мн.;
- незаботливость, невнимательность; бегIтачила къайгъиагардеш невнимательность к родителям;
- беззаботность;
- нестарательность, небрежение, неусердность; мура ва хьуна къайгъиагардешли, хъалибарг буахъун нестарательность супругов разрушила семью.
къайгъиагарли нареч.
- незаботливо, невнимательно; неш-дудешличи къайгъиагарли виэс быть невнимательным к родителям;
- беззаботно; къайгъиагарли хIерирес жить беззаботно;
- нестарательно, небрежно, неусердно; къайгъиагарли узес работать нестарательно; къайгъиагарли белкIес написать небрежно; къайгъиагарли вирес небрежничать.
къайгъибарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- позаботиться, побеспокоиться, последить, поухаживать; зягIипти дурхIначила къайгъибарес позаботиться о больных детях;
- постараться, приложить старания, усердие; селичил-биалра бегIти разибарес къайгъибара постарайся обрадовать родителей чем-нибудь. II несов. къайгъибирес.
къайгъибирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- заботиться, думать, беспокоиться, радеть, следить, присматривать, приглядывать за кем-н., ухаживать; дурхIначила къайгъибирес заботиться о детях;
- стараться, пытаться, думать, усердствовать; пробовать; институтлизи керхес къайгъибирес пытаться поступить в институт. II сов. къайгъибарес.
къайгъилизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. постараться, поусердствовать; завертеться; бар-хIехълис хIянчи таманаэс къайгъилизибикиб постарались завершить работу до вечера; селичила-биалра къайгъилизиикибси озабоченный чем-нибудь. II несов. къайгъилизибиркес.
къайгъилизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стараться, усердствовать; смотреть, стремиться, тщиться; хлопотать, радеть; къайгъилизииркни старание; гап-барибхIели, дурхIни къайгъилизибиркур ребята будут усердствовать, после похвалы. II сов. къайгъилизибикес.
къайгъилизибси (~вси, ~рси; ~бти, ~рти)
- заботящийся, хлопочущий, внимательный; зягIип-си нешличила къайгъилизирси рурси дочь, заботящаяся о больной матери;
- старающийся, усердствующий; хIянчи бетаахъес къайгъилизивси старающийся, чтобы работа получилась.
къайгъиличил нареч.
- заботливо, внимательно; къайгъиличил неш-дудешличи хIерикIес заботливо смотреть за родителями;
- старательно, усердно; с тщанием; къайгъиличил узес работать старательно; къайгъиличил учIес усердно учиться.
къайгъичеб (~чев, ~чер) кр. прил. см. къайгъичебси.
къайгъичеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать заботливым, думающим, радеющим, присматривающим;
- сделать старательным, усердным; илала гъайли бригада къайгъичеббариб его слова сделали бригаду старательной. II несов. къайгъичеббирес.
къайгъичеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать(ся) (становиться) заботливым, думающим, радеющим, присматривающим; бухъна-бачи хIеруди къайгъичеббирули саби уход за стариками становится заботливым;
- делать(ся) (становиться) старательным, усердным; белчIудилизив къайгъичевирес становиться усердным в учёбе. II сов. къайгъичеббиэс.
къайгъичеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать заботливым, думающим, радеющим, присматривающим; илди бегIтачи къайгъичеббиуб они стали заботливыми по отношению к родителям;
- стать старательным, усердным. II несов. къайгъичеббирес.
къайгъичебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- забота; къайгъичердеш дакIудирес проявлять заботу; къайгъичебдеш иргъахъуси выражающий заботу;
- прилежание, усердие, старательность, старание; бучIантала халаси къайгъичебдешли учительти разибариб большое усердие учащихся обрадовало учителей.
къайгъичебли (~чевли, ~черли) нареч. см. къайгъиличил.
къайгъичебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) старательный, тщательный, добросовестный, прилежный, рачительный, усердный, заботливый; къайгъичевси учIан усердный ученик; къайгъичерси ручIан усердная ученица; къайгъичевси хIянчизар старательный работник; къайгъичевси вегIрачительный хозяин.
къайгънабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стараться, стремиться, хлопотать; багьудлуми касес къайгънабиркьули саби стремятся получить знания.
къайгъназибси (~зивси, ~зирси; ~зибти, ~зирти) обеспокоенный, заботящийся, хлопочущий, занятый хлопотами; сунела давлаличила къайгъназибсизивси обеспокоенный лишь своим богатством.
къайгънар человек с множеством хлопот; обременённый делами; разг. хлопотун.
къайгъни -ани, -ала; мн.; заботы, хлопоты; см. къайгъи.
къайгъни-авара -ли, -ла; мн.; хлопоты и суета.
къайгъниагар -ти не имеющий забот, хлопот.
къайгъниагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие забот, хлопот.
къайиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. прекращать, останавливать, кончать; дацI тIама-гьама, бикIи-хIебикIи къайиэс прекращать пустые разговоры, пересуды. II сов. къайаэс.
къайсар -ли, -ла; ти;
- устар. цезарь; кайзер; царь, император;
- ирон. проказник, шалун; агь, къайсар, се саби хIуни барибси? ах, проказник, что ты наделал?
къайсардеш -ли, -ла; мн.; должность, титул цезаря, царя, императора.
къайхIебиркудеш -ли, -ла; мн.; несмолкаемость, неумолчность, неугомонность; непрекращаемость; изнила къайхIебиркудеш непрекращаемость боли.
къайхIебиркуси (мн. ~хIедиркути) 1. прич. от къайхIебиркес; 2. в знач. прил. несмолкаемый, неумолчный, безумолчный, неугомонный, несмолкающий; непрекращаемый; къайхIебиркуси тIама несмолкаемый голос; хIулрумала къайхIедиркути рямкьяр несмолкающий грохот колёс.
къакбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- о погоде: сделать пасмурным, сумрачным; отуманить; гъагултани зак къакбариб облака сделали небо пасмурным;
- перен. сделать мрачным, невесёлым; ил хабарли илала дяхI къакдариб эта новость сделала его лицо мрачным;
- перен. сделать тупым, малосообразительным; деркIибти дусмани илала бекI къакбариб букв. прожитые годы сделали его голову малосообразительной. II несов. къакбирес.
къакбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- о погоде: показаться пасмурным; наб аргъ къакбизур погода мне показалась пасмурной;
- перен. показаться мрачным, невесёлым; дудешла дяхIкъакдизур лицо отца показалось мрачным;
- перен. показаться отупевшим. II несов. къакбилзес.
къакбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къакбирес.
къакбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; мн.;
- затеняемость облаками; закла къакбикIудеш затеняемость неба облаками;
- перен. отупение.
къакбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о погоде: казаться пасмурным;
- перен. казаться мрачным, невесёлым;
- перен. казаться отупевшим. II сов. къакбизес.
къакбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о погоде: делать (становиться) пасмурным; гъагултани зак къакбирули саби облака делают небо пасмурным;
- перен. делать (становиться) мрачным, невесёлым;
- перен. отуплять. II сов. къакбиэс.
къакбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- отуманиться, стать пасмурным; аргъ къакбиуб погода стала пасмурной;
- перен. стать мрачным, невесёлым; рухънала дяхIкъакдиуб лицо старушки стало мрачным;
- перен. отупеть, стать тупым, малосообразительным. II несов. къакбирес.
къакдеш -ли, -ла; мн.;
- облачность, пасмурность, туманность; закла къакдеш пасмурность неба;
- перен. мрачность; дяхIла къакдеш мрачность лица;
- перен. тупость; илала къакдеш дагьарли сари его тупость заметна.
къакли нареч.
- облачно, пасмурно, туманно; ишбархIи къакли саби сегодня пасмурно;
- перен. мрачно; къакли хIерикIес смотреть мрачно;
- перен. тупо.
къакси -ти
- облачный, пасмурный, туманный;
- перен. мрачный; къакти дяхIмрачное лицо;
- перен. тупой; къакси адам тупой человек.
къаксиванбизес (~сиваниз-ес, ~сиван-риз-ес; ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- показаться облачным, пасмурным, туманным;
- перен. показаться мрачным; илала дяхIкъаксиванбизтивандизур его лицо показалось мрачным;
- перен. показаться тупым. II несов. къаксиванбилзес.
къаксиванбилзес (~сиванилз-ес, ~си-ванрилз-ес; ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- казаться облачным, пасмурным, туманным;
- перен. казаться мрачным;
- перен. казаться тупым. II сов. къаксиванбизес.
къакъ -ли, -ла; къукъри;
- спина, загорбок; бягIуси къакъ широкая спина; бемхIурси къакъ мокрая спина; къакъличи кайхьес (геризес) лечь (повалиться) на спину; къакъ дураибси сутулый; къакъ дурайэс сутулить спину;
- спинка; утала къакъ спинка стула; къакъ някъ тыльная сторона кисти руки;
- перен. покровитель, опора, поддержка; илала къакъ агара у него нет поддержки (букв. у него нет спины). Къакъ чебаахъес а) показать спину, встретить недружелюбно, отказать кому-то в гостеприимстве; б) перен. разг. неодобр. уйти, убежать, струсить (букв. спину показать). Къакъ урузкIес стыдно, неловко; уходить с позором (букв. спине стыдно). ВегIла къакъличи хъарахъили на собственной спине (своим трудом, опытом).
къакъаба -ли, -ла; мн.; ке-ке-лек (крик каменных куропаток или кекликов).
къакъабабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о куропатке: клохтать, издавать ке-ке-лек.
къакъабабулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о куропатке: клохтать, издавать ке-ке-лек. II сов. къакъабабухъес.
къакъабабухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. о куропатке: издать ке-ке-лек. II несов. къакъабабулхъес.
къакъабаирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о куропатке: издавать ке-ке-лек. II сов. къакъабаэс.
къакъабай -ли, -ла; мн.; см. къакъаба.
къакъабаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о куропатке: издать ке-ке-лек. II несов. къакъабаирес.
къакъагар -ти
- не имеющий спинки;
- перен. не имеющий поддержки, опоры.
къакъагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. лишаться поддержки, опоры (букв. спины); узи хIянчиличивад увкасалли, ил къакъагарирар если снимут с работы брата, то он останется без поддержки. II сов. къакъагарбиэс.
къакъагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. перен. лишиться поддержки, опоры. II несов. къакъагарбирес.
къакъагардеш -ли, -ла; мн.; перен. отсутствие поддержки, опоры, спины. Къакъагардешличи хIерхIеили вопреки отсутствию поддержки, опоры.
къакъажужу -ли, -ла; -би; бот. одуванчик; къакъажужула гьеван, ветмайхъуд не исчезай, словно семена одуванчика.
къакъба -ли, -ла; къакъбуни;
- кеклик, каменная куропатка; михъири делкIун къакъба поэт. куропатка с расписанной грудью;
- перен. красавица. Къакъбала жерши дикий лук (букв. лук куропатки). Къакъбала ниъ птичье молоко (нечто неслыханное, предел желаний).
къакъбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перен. отвернуться, отворотиться, повернуться спиной; уршили дудешлис къакъбариб сын отвернулся от отца. II несов. къакъбирес.
къакъбархь -ли, -ла; -уни; редко, разг. уровень, ватерпас; къаркъала уста къакъбархьличил узули сай каменщик работает с уровнем.
къакъбетирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. откидываться на спинку; уталичи къакъбетирхъес откидываться на спинку стула. Къакъбетирхъян ута стул со спинкой. II сов. къакъбетяхъес.
къакъбетяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. откинуться на спинку; илини креслоличи къакъбетяхъиб он откинулся на спинку кресла. II несов. къакъбетирхъес.
къакъбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. отворачиваться, поворачиваться спиной; балу-балули къакъбирес нарочно поворачиваться спиной. II сов. къакъбарес.
къакъбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- прислоняться, опираться спиной; откидываться на спинку; лацличи къакъбирхъес прислоняться к стене;
- перен. рассчитывать, полагаться на кого-н., надеяться на кого-н.; уршили нешличи къакъбирхъу сын понадеется на мать. II сов. къакъбяхъес.
къакъбунар с куропатками, имеющий множество куропаток.
къакъбяхъ -ли, -ла; -уни;
- спинка; утала къакъбяхъ спинка стула;
- перен. опора, подспорье; гIямрулизиб къакъбяхъ хIебиэс не иметь в жизни подспорья; хъалибаргла бекIлибиубси къакъбяхъ хъу сабри главным подспорьем семьи был огород;
- перен. покровитель, поддержка, опора; урши - дудешла къакъбяхъ сын - опора отца; илала къакъбяхъ министерстволизивси узи сай его покровитель - это брат в министерстве;
- перен. оплот, надёжная защита, твердыня; нушала улка - даршудешла къакъбяхъ наша страна - оплот мира;
- перен. форпост; гIилмула къакъбяхъ форпост науки.
къакъбяхъагар -ти
- без спинки, не имеющий спинки;
- перен. не являющийся подспорьем;
- перен. не являющийся оплотом;
- перен. не имеющий покровителя;
- перен. не являющийся форпостом.
къакъбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- прислониться, опереться спиной; откинуться на спинку; вамсурли, лацличи къакъбяхъиб устав, прислонился к стене;
- перен. положиться, понадеяться на кого-н.; илини гьалмагъуначи къакъбяхъили сай он надеется на друзей. II несов. къакъбирхъес.
къакъбяхъяла -ли, -ла; -би; спинка; см. къакъбяхъ 5).
къакъгьаббарес (~гьаввар-ес, ~гьаррар-ес; ~гьардар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. повернуть спиной или спинкой; нешли урши къакъгьаббаргьаввариб мать повернула сына спиной. II несов. къакъгьаббирес.
къакъгьаббизес (~гьавиз-ес, ~гьарриз-ес; ~гьардиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. повернуться (встать) спиной; хабарлизиб урца хъали къакъгьаббизур в сказке, избушка повернулась спиной. II несов. къакъгьаббилзес.
къакъгьаббикIес (~гьавикI-ес, ~гьарри-кI-ес; ~гьардикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поворачиваться (вставать) спиной.
къакъгьаббикес (~гьавик-ес, ~гьаррик-ес; ~гьардик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. повернуться спиной. II несов. къакъгьаббиркес.
къакъгьаббилзес (~гьавилз-ес, ~гьар-рилз-ес; ~гьардилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поворачиваться (вставать) спиной; см. къакъгьаббирес. II сов. къакъгьаб-бизес.
къакъгьаббирес (~гьавир-ес, ~гьаррир-ес; ~гьардир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поворачивать(ся), становиться спиной; шкаф къакъгьаббирес поворачивать шкаф спинкой; учителла буйрухъ хIясибли, лебилра къакъгьаббирар по команде учителя, все повернутся спиной. II сов. къакъгьаббиэс.
къакъгьаббиэс (~гьави-эс, ~гьарри-эс; ~гьарди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. повернуться (встать) спиной; см. къакъгьаббизес. II несов. къакъгьаббирес.
къакъгьабдеш (~гьавдеш, ~гьардеш), -ли, -ла; мн.; повёрнутость спиной; расположение задом наперёд.
къакъгьабли (~гьавли, ~гьарли) нареч. задом наперёд; къакъгьабли чебиибси кьапIа шапка, надетая задом наперёд; къакъгьаблигьавли кайэс усесться задом наперёд.
къакъгьабси (~гьавси, ~гьарси) расположенный задом наперёд; къакъгьабси ваяхI-секIал вещь, расположенная задом наперёд.
къакъкьяш -ли, -ла; -ми; подъём (ноги); дабри къакъкьяшлизиб кьакьали саби сапог жмёт в подъёме.
къакъла 1. род. п. от къакъ; 2. в знач. прил. спинной; къакъла мехIела спинномозговой; къакъла чIала спинной хребет, позвоночник.
къакъличибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. полечь, повалиться на спину; бамсурти гьункьяби кьарличи къакъличибикиб уставшие путники повалились на траву спиной вниз. II несов. къакъличибиркес.
къакъличибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лечь, валиться на спину. II сов. къакъличибикес.
къакъличибси (~чивси, ~чирси; ~чибти, ~чирти) находящийся на спине; къакъличибси мах ноша, находящаяся на спине.
къакъличибуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. валить; человека: сбивать с ног. II сов. къакъличибушес.
къакъличибушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. свалить; человека: сбить с ног; боксёрли, ца бяхъили, къаршикар къакъличиушиб боксёр одним ударом сбил с ног противника. II несов. къакъличибуршес.
къакънякъ -ли, -ла; -би; тыл ладони; къакънякъ изули саби болит тыл ладони.
къакъуш 1. -ли, -ла; -уни; горбатый, согбенный, горбун, горбунья; бехIемцIлис гIергъи ил къакъуш ветаур он стал горбуном после аварии; 2. первая часть сложных слов со знач. «сделать горбатым, сутулым»: къакъушбарес сделать горбатым, къакъушбирес становиться горбатым и т.д.
къакъушбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать горбатым, согбенным, горбуном. II несов. къакъушбирес.
къакъушбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться горбатым, согбенным, сутулым.
къакъушбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. стать горбатым, согбенным, сутулым; илала къакъра къакъушбикили саби и его спина стала сутулой. II несов. къакъушбиркес.
къакъушбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться горбатым, согбенным, сутулым; къакъушируси ухъна старик, который становится согбенным. II сов. къакъушбиэс.
къакъушбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. горбатиться, сутулиться; бухънабаибхIели, къакъушбиркули саби горбатятся, когда стареют. II сов. къакъушбикес.
къакъушбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать горбатым, согбенным, сутулым; см. къакъушбикес. II несов. къакъушбирес.
къакъушдеш -ли, -ла; мн.; горбатость, согбенность, сутулость.
къакъушли нареч. горбато, согбенно, сутуло; къакъушли кабизурли саби выглядит горбато.
къакъушси -ти горбатый, согбенный, сутулый; см. къакъуш.
къакъушсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов. показаться горбатым, согбенным, сутулым. II несов. къакъушсиванбилзес.
къакъушсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов. казаться горбатым, согбенным, сутулым. II сов. къакъушсиванбизес.
къала -ли, -ла; къалурби;
- крепость, цитадель, замок, укрепление, форт; жявлила къала старинная крепость; къалала лацла цула зубец крепостной стены;
- перен. твердыня, опора, оплот; дила хъалибарг - дила къала моя семья - моя крепость.
къалаба-къалабали _нареч. _ наспех, быстро, в темпе, в быстром темпе, поспешно, стремительно, немедленно; къалабакъалабали вакIи приходи немедленно; къалабакъалабали барибси хIянчи поспешно выполненная работа.
къалаба-хъярхъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къалабабарес. II несов. къалаба-хъярхъбирес.
къалаба-хъярхъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къалабабикIес.
къалаба-хъярхъбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. къалабабикес. II несов. къалаба-хъярхъ-биркес.
къалаба-хъярхъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къалабабирес. II сов. къалаба-хъярхъбиэс.
къалаба-хъярхъбиркес (~ирк-ес, ~рир-к-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къалабабирес. II сов. къалаба-хъярхъ-бикес.
къалаба-хъярхъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. къалабабиэс. II несов. къалаба-хъярхъбирес.
къалаба-хъярхъли нареч. см. къалабали.
къалаба-хъярхъси -ти см. къалабаси.
къалабабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. ускорить, убыстрить, поторопить; участить; хIянчи къалабабарускорить работу; адамти къалабабарес поторопить людей. II несов. къалабабирес.
къалабабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. торопиться, спешить; биштIати партабачи кабиэс къалабабикIар дети торопятся сесть за парты; хIеб дубуртачи даэс къалабадикIар перен. весна спешит в горы.
къалабабикIудеш (~икIудеш, ~рикIу-деш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; спешка; см. къалабадеш.
къалабабикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. убыстриться, разойтись; заторопиться, заспешить; сягIят къалабабикиб часы заспешили; цацабехIти хIякимдеш дикахъес къалабабикиб некоторые заспешили получить должности. II несов. къалабабиркес.
къалабабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. гнать, торопить(ся), ускорять(ся); разг. понукать; хIянчи къалабабирен ускоряй работу; хIянчизарти къалабабирес торопить рабочих; лебилра хIянчиличи къалабабирар все поспешат на работу. II сов. къалабабиэс.
къалабабиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. торопиться, спешить; дурхIни хъули къалабабиркули саби дети спешат домой. II сов. къалабабикес.
къалабабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. поторопиться, поспешить; ускориться, участиться; продвинуться; уркIила тимхъ къалабабиуб пульс участился. II несов. къалабабирес.
къалабадеш -ли, -ла; мн.;
- торопливость, поспешность; разг. спех, спешка; хIяжатли ахIенти къалабадеш ненужная спешка;
- скорость; см. хъярхъдеш;
- темп; лушнила къалабадеш быстрые темпы строительства. Къалабадеш хIяжатдикибихIир гIяхIти дирар погов. торопливость хороша в нужном деле.
къалабадешагар -ти без спешки, без скорости; не имеющий скорости, быстроты.
къалабали нареч.
- быстро, мигом, в темпе, энергично, стремительно, галопом, по-быстрому; къалабали дуцIухъес быстро побежать; хIяз къалабали бетурхули саби игра проходит в темпе;
- впопыхах, второпях, наспех; разг. походя; къалабали барибси хIянчи работа, выполненная наспех.
къалабаси -ти
- незамедлительный, немедленный, неотложный, первоочередной, экстренный; къалабаси баркьуди неотложное дело; къалабати хIянчурби первоочередные работы; къалабаси кумек экстренная помощь;
- скорый, спешный, срочный; къалабаси поезд скорый поезд;
- подвижный, проворный, расторопный, торопливый, юркий; къалабати гунзри торопливые шаги; къалабаси мицIираг юркое животное;
- импульсивный, суетливый;
- мимолётный; къалабаси гьанаала мимолётное видение;
- гонкий (о собаке). Къалабаси кумек скорая помощь; разг. неотложка. Къалабати гъай скороговорка.
къалабасиванбизес (~сиваниз-ес, ~си-ванриз-ес; ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться спешащим, скорым; гIяхIли къалабативанбизур гости показались спешащими. II несов. къалабасиванбилзес.
къалабасиванбилзес (~сиванилз-ес, ~сиванрилз-ес; ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться спешащим, скорым. II сов. къалабасиванбизес.
къалабасиладарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать вид спешащего, скорого; къалабасиладарили, арякьун ушёл, сделав вид спешащего. II несов. къалабасиладирес.
къалабасиладирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать вид спешащего, скорого; илини къалабасиладирес бала он умеет делать вид спешащего. II сов. къалабасиладарес.
къалабахIебикIес (~йкI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси; несов. не спешить, не торопиться; ждать, мешкать; къалабахIебикIуси неспешный; къалабахIейкIули неспешно, потихоньку.
къалабег -ли, -ла; -уни; комендант, начальник крепости; Дербентла къалабегла фольк. у коменданта Дербента (начальника крепости).
къалабегдеш -ли, -ла; мн.; комендантство, должность коменданта крепости, пребывание в такой должности; къалабегдеш дузахъес быть комендантом, комендантствовать.
къалай -ли, -ла; къалуйти;
- олово; полуда; къалай - цIуба ва кIантIиси мегь олово - белый и мягкий металл;
- перен. мишура; разг. показуха.
къалайбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- полудить, вылудить; шанг къалайбарес вылудить кастрюлю; къалайбарибси лужёный; къалайбарибсила къат полуда, слой полуды;
- перен. приукрасить что-н.; илала хабар мар-марли къалайбарили саби его рассказ явно приукрашен. II несов. къалайбирес.
къалайбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къалайбирес.
къалайбирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- лудить, вылуживать; дубсила тIалхIяна къалайдирес лудить медную посуду;
- перен. приукрашивать что-н.; илини бетаурсиличила хабар къалайбирули сай он приукрашивает рассказ о случившемся. II сов. къалайбиэс.
къалайбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- покрытие полудой;
- перен. приукрашенность.
къалайбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- вылудиться; къудкъа ункъли къалайбиубли саби водоносный кувшин хорошо покрылся полудой;
- перен. приукраситься. II несов. къалайбирес.
къалайчи -ли, -ла; -би; лудильщик; паяльщик; вахъхIила къалайчи опытный лудильщик; къалайчила гIевдухь мастерская лудильщика.
къалайчидеш -ли, -ла; мн.; лужение; занятие, работа лудильщика; къалайчидеш къиянси санигIят саби лужение - трудная профессия.
къалайчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) лудильщиком. II сов. къалайчииэс.
къалайчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать лудильщиком; илала дудеш жагьхIелил къалайчиуб его отец стал лудильщиком ещё в молодости. II несов. къалайчиирес.
къаликъ -ли, -ла; -уни;
- олифа;
- перен. обледеневший или затвердевший предмет; миъла къаликъ комок льда;
- перен. неодобр. разг. чёрствый, холодной души человек; уваса, къаликъ сайну брось его, ведь он комок льда.
къалип -ли, -ла; -уни;
- форма, образец, тип; къалип хIясибли барес изготовить по форме; урши дудешла къалип сай сын - тип отца;
- колодка (употребляемая при шитье обуви);
- трафарет, шаблон; къалип хIя-сибли лукIес чертить по трафарету. Къалип лит. трафарет.
къалип-ави -ли, -ла; -би; тех. опока.
къалип-исла -ли, -ла; -би; слепок; дяхIличибадси гипсла къалиписла гипсовый слепок с лица.
къалип-умцла -ли, -ла; -би; стандарт; къалипумцла хIясибли барес сделать по стандарту, стандартизировать; къалипумцла хIясибли бирес делать по стандарту.
къалиплизибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. штамповать; машинала далга къалиплизидурцес штамповать детали автомобиля. II сов. къалиплизибуцес.
къалиплизибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. штамповать, изготовить штамповкой. II несов. къалиплизибурцес.
къалипчи -ли, -ла; -би;
- колодочник, изготовитель колодок;
- формовщик; кирпичунала, плиткабала къалипчи формовщик кирпичей, плиток.
къалипчидеш -ли, -ла; мн.;
- работа колодочника;
- работа, занятие формовщика; къалипчидеш дузахъес быть формовщиком.
къалиян -ни, -на; -ти; трубка, люлька, кальян; къалиян пIагьбарес затянуть трубку; къалиянна муштук мундштук трубки.
къалиянчи -ли, -ла; -би; курильщик; къалиянчи ветаэс закурить, стать курильщиком.
къалиянчидеш -ли, -ла; мн.; курение, занятие курильщика.
къалиянчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) курильщиком; нушала унрара къалиянчиирули сай наш сосед тоже становится курильщиком. II сов. къалиянчииэс.
къалиянчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать курильщиком; наб къалиянчииэс дигули ахIенра я не хочу стать курильщиком. II несов. къалиянчиирес.
къаллажбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать старым, дряхлым, ветхим; ил ухъна гIямрули къаллажварили сай жизнь сделала дряхлым этого старика. II несов. къаллажбирес.
къаллажбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. дряхлеть, ветшать, стареть; становиться, делаться дряхлым, старым; илала куц къаллажбирули саби его вид становится дряхлым; бухънабаалли, илдира къаллажбирар если постареют, и они станут дряхлыми. II сов. къаллажбиэс.
къаллажбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; старость, дряхлость, ветхость.
къаллажбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. одряхлеть, обветшать, постареть; ил хIекьли къаллажиубли сай он весьма одряхлел. II несов. къаллажбирес.
къаллаждеш -ли, -ла; мн.; дряхлость, обветшалость, ветхость, старость; дяхIла къаллаждеш дряхлость лица.
къаллажли нареч. дряхло, обветшало, ветхо, старо; гьанна нушала ши къаллажли чебиули саби нынче наше село выглядит обветшало.
къаллажси -ти дряхлый, обветшалый, ветхий, старый; къаллажси юрт ветхий дом; къаллажти дяхIдряхлое лицо.
къаллиргъан -ни, -на; -ти; стервятник; къаллиргъанти ахъли арцурли сари стервятники кружат высоко.
къалмакъар -ли, -ла; мн.;
- скандал, ссора, склока, драка; разг. дебош, рознь, потасовка; къалмакъар дарес устроить скандал, затеять драку; къалмакъар адилкьес склочничать, смутьянить, разжигать рознь; къалмакъар дехIдихьес сшибиться, начать драку;
- конфликт, столкновение, неурядица; хъалибаргла духIнарти къалмакъар неурядицы в семье;
- раздор, усобица, междоусобица; устар. распря. Къалмакъарличир хинкIи гIяхIти дирар погов. хинкал лучше драки.
къалмакъарагар -ти ладный, дружный; не имеющий привычки скандалить, буянить.
къалмакъарагарли нареч. без скандала, ссоры, драки; добром, по-хорошему; разг. подобру-поздорову; къалмакъарагарли ил уэс вируси ахIен он не может оставаться без скандала.
къалмакъардарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. устроить скандал, ссору; набузить, наскандалить; разг. набуянить, надебоширить; къалмакъардарили, мекъла тIягIям буун устроив скандал, испортили настрой свадьбы. II несов. къалмакъардирес.
къалмакъардирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. устраивать скандал; скандалить; разг. дебоширить; бержили, къалмакъардирули сай выпив, устраивает скандал. II сов. къалмакъардарес.
къалмакъарла 1. род. п. от къалмакъар; 2. в знач. прил. склочный, скандальный; къалмакъарла баркьуди скандальное дело.
къалмакъарлибиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вздорить, скандалить; унруби къалмакъарлибиркьули саби соседи вздорят.
къалмакъарлизиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. развоеваться; разг. разбуяниться; къалмакъарлизиахъибти паргъатбарес успокоить разбуянившихся. II несов. къалмакъарлизиихъес.
къалмакъарлизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. къалмакъарлизиахъес. II несов. къалмакъар-лизибиркес.
къалмакъарлизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. къалмакъарлизиихъес. II сов. къалмакъарлизибикес.
къалмакъарлизиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. задираться, ссориться, скандалить; илис къалмакъарлизиихъес дигахъу он любит скандалить. II сов. къалмакъарлизиахъес.
къалмакъарличил нареч. со скандалом; гьунибаъни къалмакъарличил таманбиуб встреча закончилась со скандалом.
къалмакъарчи -ли, -ла; -би; скандалист, вздорщик, буян, драчун; ца къалмакъарчили мекъ бамкьахъур один драчун помутил свадьбу.
къалмакъарчидеш -ли, -ла; мн.; занятие скандалиста, вздорщика, дебошира; къалмакъарчидеш дузахъес быть скандалистом.
къалп 1. -ли, -ла; -ани; фальшь, ложь, обман, подделка, подлог, неверность; ил адам къалп лебсиличи мешули ахIенри этот человек не был похож на имеющего фальшь (неискренность); 2. первая часть сложных слов со знач. «сфальсифицировать»: къалпбарес сфальсифицировать, къалпбирес фальсифицировать и т.д. ГIяхIли гIяхI бургу, къалпли - къалп погов. добро найдёт добро, подлог найдёт подлог.
къалпагар -ти без фальши, лжи, обмана; къалпагар къардаш варгес найти товарища без лжи.
къалпагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. искоренить фальшь, обман, ложь; хIял-тIабигIят къалпагардарес искоренить фальшь в поведении. II несов. къалпагарбирес.
къалпагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. искоренять фальшь, обман, ложь. II сов. къалпагарбиэс.
къалпагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. о фальши, обмане, лжи: искорениться; очиститься от фальши, обмана, лжи; къалпагарбиэс иэс вирули ахIен не может очиститься от лжи. II несов. къалпагарбирес.
къалпагардеш -ли, -ла; мн.; честность, искренность; отсутствие фальши, обмана, лжи; къалпагардешли-чивли декIарулхъес отличаться искренностью, отсутствием фальши.
къалпанар неискренний, ложный, фальшивый.
къалпбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сфальшивить; покривить душой, обмануть. II несов. къалпбирес.
къалпбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. фальшивить, фальсифицировать, допускать подлог, подделку, обманывать. II сов. къалпбиэс.
къалпбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси; III; сов. стать фальшивым, неискренним, ложным; илдала ургарти бархбасуни къалпдиубли сари отношения между ними стали неискренними. II несов. къалпбирес.
къалпдеш -ли, -ла; мн.; фальшивость, лживость, обманчивость, низость; илала къалпдеш гьарилли далути сари его лживость известна всем.
къалпдешагар -ти неподдельный, искренний, не фальшивый; къалпдешагар разидеш неподдельная радость; къалпдешагар гьалмагъ искренний друг.
къалпли нареч. фальшиво, неискренно, неискренне, неверно, притворно, подложно, лживо, лицемерно, фиктивно; къалпли вяшикIес действовать неискренне; къалпли гъайикIес говорить притворно, лицемерно.
къалпси -ти фальшивый, фиктивный, лживый, ложный, обманный, поддельный, подложный, мнимый, обманчивый; къалпси урши лживый мальчик; къалпси магьар фиктивный брак; къалпси белкI барни подлог; къалпси документ фальшивка; къалпси секIал подделка; къалпти арц фальшивые деньги; къалпти документуни фальшивые документы;
къалпсиванбизес (~сиваниз-ес, ~сиван-риз-ес; ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться фальшивым, фиктивным, лживым, ложным, поддельным; илини гьаладир-хьути къалпсиванбизтивандизур то, что он предлагал, показалось ложным. II несов. къалпсиванбилзес.
къалпсиванбилзес (~сиванилз-ес, ~си-ванрилз-ес; ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться фальшивым, фиктивным, лживым, ложным, поддельным. II сов. къалп-сиванбизес.
къалпчи -ли, -ла; -би; фальсификатор, каналья, мошенник; историяла къалпчиби фальсификаторы истории; къалпчи ветаэс стать мошенником.
къалпчидеш -ли, -ла; мн.; фальсификатор-ство; мошенничество; къалпчидешла гIямулти фальсификаторские ухищрения.
къалхан _-ни, -на; -ти; устар. _ щит; гьаб-убла бургъантала къалхан щит древних воинов.
къалханчебли (~чевли, ~черли) нареч. с щитом, закрывшись щитом; къалханчевли дуравхъес выйти с щитом.
къалханчебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти) с щитом, закрытый щитом.
къама -ли, -ла; ед. и мн.; конопля; къамала хъу конопляник, конопляный огород, коноплёвое поле; къамала гIявадеш конопляное масло.
къама-кья -ли, -ла; мн.; жареное зерно вперемешку с конопляными семенами (еда).
къамакIучI -ли, -ла; -уни; лепёшка с конопляными семечками; къамакIучI кьибсбарес погрызть лепёшку с конопляными семечками; см. кьибчIикI.
къамас -ли, -ла; -уни; очень твёрдый материал; къамасла тах тахта из очень твёрдого материала.
къамачи -ли, -ла; -би; разг. анашист.
къамачяка -али, -ала; -ни; коноплянка (птица).
къамугь -ли, -ла; -уни; устар. конопляник (участок, засеянный коноплёй).
къан -ни, -на; -ани;
- главарь, предводитель;
- пчеломатка.
къанав -ли, -ла; -ти; канава, траншея; къанав укъуси роющий канаву.
къанавтар с канавами, имеющий множество канавок.
къангъа -ли, -ла; -би; диал.
- деревянная лопатка общественной пекарни;
- ёмкость.
къанда 1. низкорослый; къанда адам низкорослый человек, лилипут; о животных: куцый, кургузый, куцехвостый; къанда унц куцехвостый бык; 2. в знач. сущ., -ли, -ла; -би; а) коротыш и коротышка; карлик, лилипут; б) о собаке с отрезанным хвостом: кургузая.
къанда -ли, -ла; -би; клоп; гьанна къандаби камли къаршидиркули сари сейчас клопы встречаются редко.
къандабар с клопами, с множеством клопов; клоповый.
къандакъ -ли, -ла; -уни;
- обрубок, чурбан; пень; вацIализир къандакъуни дучира собрал в лесу обрубки, чурбаны;
- культя (часть конечности); кьяшла къандакъ культя ноги.
къантIа
- короткий, краткий; къантIа хIева короткая рубашка или короткое платье; къантIа пикри перен. краткая мысль; къантIа собрание летучка; къантIа тупанг обрез; къантIа хIяка шубейка, полушубок; къантIа шалбар шорты; къантIа гIярчумаг плётка; къантIа къабтан полукафтан; къантIа ургьур поводок; къантIа хабар притча;
- о человеке: низкорослый; къантIа адам низкорослый человек. Гъайла къантIа вводн. сл. короче говоря. Гьая бухъяна гIяхIси бирар, гъай - къантIа посл. верёвка хороша длинная, речь - короткая.
къантIбарес (мн.~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. укоротить, окоротить, сократить, опустить, отрезать; обрубить; подрубить, убавить, урезать; подстричь; хIева къантIбарес укоротить платье; гьуни къантIбарес укоротить дорогу; буруси къантIбара сократи выступление; къантIбарибси укороченный; къантIбарибси учибяхъ дев сложносокращённое слово. II несов. къантIбирес.
къантIбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться коротким, укороченным, сокращённым; илини хибси уркьули къантIбизур доска, принесённая им, показалась короткой. II несов. къантIбилзес.
къантIбикIес (мн.~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къантIбирес.
къантIбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться коротким, укороченным, сокращённым. II сов. къантIбизес.
къантIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- укорачивать(ся), сокращать(ся), купировать(ся), опускать, отрезать(ся); белкI къантIбирес сокращать текст; дехь къантIбирес отрезать балку;
- не подходить по длине, оказываться коротким; ил уркьулира къантIбирули саби и эта доска не подходит по длине. II сов. къантIбиэс.
къантIбиубдеш -ли, -ла; мн.; укороченность, сокращённость; юбкала къантIбиубдеш укороченность юбки; докладла къантIбиубдеш сокращённость доклада.
къантIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать короче, укоротиться, сократиться; убавиться, отпасть; стянуться; гьуни къантIбиуб путь сократился; бурхIни къантIдиуб дни стали короче. II несов. къантIбирес.
къантIдев -ли, -ла; къантIдугьби; сокращение, аббревиатура; хIурпрала къантIдев аббревиатура буквенная; дугьбала цаибти хIурпразибадси къантIдев аббревиатура из начальных букв слов.
къантIдеш -ли, -ла; мн.; краткость, сжатость, лаконизм, лаконичность, конспективность; мгновенность, скоротечность, короткость, односложность; укороченность, сокращённость; гъайла къантIдеш краткость речи; белкIла къантIдеш конспективность записи; заманала къантIдеш скоротечность времени.
къантIли нареч. кратко, сокращённо; вкратце, вскользь; къантIли гъайикIес говорить кратко; къантIли лукIес писать сокращённо, конспектировать. КъантIли буралли вводн. сл. словом, говоря кратко, короче говоря.
къантIси -ти короткий, краткий, конспективный, односложный, схематический, схематичный; кургузый; къантIси белкI заметка, записка, конспект, краткая запись; къантIси бухIнабуц содержание, краткое содержание; къантIси вахтла краткосрочный; къантIси заманала кратковременный; къантIси программа план; къантIси совещание планёрка.
къантIсиванбизес (мн. ~тивадиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться коротким, кратким, конспективным, схематичным, кургузым; гьаланачи илала лекция къантIсиванбизур сначала его лекция показалась краткой. II несов. къантIсиванбилзес.
къантIсиванбилзес (мн. ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться коротким, кратким, конспективным, схематичным, кургузым. II сов. къантIсиванбизес.
къантIтугъ -ли, -ла; -и; чёрточка, дефис; къантIтугъличил лукIуси дев слово, которое пишется через дефис.
къантIукI -ли, -ла; -уни;
- короткое ярмо, используемое при молотьбе на току;
- перен. прост. шутл. коротыш, коротышка; человек низенького роста; къантIукIличила хабар сказка о коротышке.
къанч -ли, -ла; къунчри;
- крест, крестик; киласала къуббаличибси къанч крест на куполе церкви; хIябличибси къанч могильный крест; къанчла журала крестообразный;
- орден в форме креста; Георгийла къанч Георгиевский крест;
- перен. идол, истукан; къунчрас икрамбирни поклонение идолам.
къанч-сурат -ли, -ла; -уни; икона.
къанчав -ли, -ла; мн.; устар. Евангелие.
къанчличивяхъес (~ряхъ-ес; ~бяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. распять. II несов. къанчличиирхъес.
къанчличиирхъес (~рирхъ-ес; ~бирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. распинать. II сов. къанчличивяхъес.
къап -ли, -ла; къупри;
- мешок; кIел къап ризкьила два мешка зерна;
- кобура, жёсткий чехол; покрышка, верх; къаплабад тупанча дурабитIун вынул револьвер из кобуры.
къап-къапли нареч. мешками; къапкъапли умцес измерить мешками; къапкъапли дедес отдать мешками.
къаплан -ни, -на; -ти; тигр, тигрица; къапланна хIер взгляд тигра; къапланна къел тигриный след; къапланна гуличевси нарт витязь в тигровой шкуре; къапланна дурхIя тигрёнок.
къаплизибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. чехлить; туп къаплизибурцес чехлить пушку. II сов. къаплизибуцес.
къаплизибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. зачехлить. II несов. къаплизибурцес.
къапу -ли, -ла; мн. (совокуп: -рби);
- ворота; урца къапу деревянные ворота; мегьла къапу железные ворота; ахъти къапу высокие ворота; халати къапу большие ворота; къапу кьяпIдарес закрыть ворота; къапу кадатес установить ворота; къапу гьаргдарес открыть ворота; къапу гIекIес запереть ворота.
къапуста -ли, -ла; -би; капуста; къапуста убалтес сажать капусту; къапустала бекIкочан капусты; къапустала нергъ борщ из капусты (букв. суп из капусты); къапустала ар кочерыжка.
къапучи -ли, -ла; -би;
- привратник; гьанна шимазиб къапучиби кали ахIен теперь в аулах не осталось привратников;
- разг. вратарь; голкипер; футболла къапучи футбольный вратарь; хоккейла къапучи хоккейный голкипер; машгьурси къапучи знаменитый вратарь.
къапучиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать вратарём, голкипером; илала узи къапучивариб его брата сделали вратарём. II несов. къапучиирес.
къапучидеш -ли, -ла; мн.; занятие, профессия вратаря, голкипера; къапучидеш дузахъес быть вратарём.
къапучиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) вратарём, голкипером. II сов. къапучииэс.
къапучииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать вратарём, голкипером; илис къапучииэс дигули сай он хочет стать вратарём. II несов. къапучиирес.
къара 1. а) чёрный; см. цIудара; б) сильный; къара нарт сильный нарт; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; (КЪ проп. имя собств. муж.) Кара.
къара -ли, -ла; -би; пики; къарала дама дама пик.
къарабагъ 1. -ли, -ла; -уни; лошадь; скакун; 2. в знач. прил. карабахский; къарабагъ дубри карабахское нагорье; къарабагъ урчи карабахский скакун.
къарабагълан -ни, -на; -ти; карабахец (житель Нагорного Карабаха).
къарабяхI -ли, -ла; -уни;
- о животном: черномордая; къарабяхI хя черномордая собака;
- бран. о женщине: злая, как собака.
къараваш -ли, -ла; -уни; прислуга, прислужник, лакей, слуга, служанка; лерилра гIямру къаравашли деркIиб всю жизнь провёл прислужником; хабарлизирадси къараваш прислуга из сказки.
къаравашбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. сделать лакеем, слугой, холопом, служанкой. II несов. къаравашбирес.
къаравашбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. делать (становиться) слугой, служанкой. II сов. къаравашбиэс.
къаравашбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; IIIмн.; сов. стать слугой, служанкой. II несов. къаравашбирес.
къаравашдеш -ли, -ла; мн.; работа слуги, служанки; къаравашдешдирес работать служанкой.
къаравашси -ти работающий (являющийся) слугой, служанкой.
къарагъач -ли, -ла; -уни; карагач (дерево).
къаракалпак 1. каракалпакский; къаракалпак мез каракалпакский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; каракалпак и каракалпачка (представители основного населения Каракалпакии).
къаракалпаклан -ни, -на; -ти; каракалпак и каракалпачка; см. къаракалпак.
къаракалпакунала 1. род. п. от мн. къаракалпак; 2. в знач. прил. каракалпакский; къаракалпакунала делхъ каракалпакский танец; см. къаракалпак, къаракалпаклан.
къаралди -ли, -ла; къаралдлуми;
- тёмное пятно, тень; силуэт, очертание; мираж; итмадан дудешла къаралди багьурра сразу же узнал силуэт отца; заклизиб шагьарла къаралди багьарбиуб в небе появился мираж города;
- призрак, привидение; буркьа кIялгIялизирти къаралдлуми привидения в старом замке.
къаралди-сурат -ли, -ла; -уни;
- мираж; бацIавлахъличибси къаралдисурат мираж в пустыне;
- перен. обманчивый призрак, нечто кажущееся; талихIла къаралдисурат мираж счастья.
къаралдиарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- превращаться в силуэт, очертание, мираж; гъагул села-сабил къаралдиарули саби облако превращается в силуэт чего-то;
- превращаться в привидение, призрак. II сов. къаралдиаэс.
къаралдиаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- превратиться в силуэт, очертание, мираж;
- превратиться в привидение, призрак. II несов. къаралдиарес.
къаранчикъ -ли, -ла; -уни;
- пограничный (межевой) знак, символ; къаркъала къаранчикъ пограничный (межевой) знак (столб) из камня;
- разг., народ. пугало, чучело; хъула дайлаб къаранчикъ тIашли саби пугало стоит в центре огорода;
- перен., разг. о человеке с отпугивающей, отталкивающей внешностью; адамли адам ахIен, къаранчикъли - къаранчикъ человек не человек, пугало не пугало.
къарапул -ли, -ла; -ти; медная монета; разг. медяк, къуруш къарапултас барсбариб рубль разменял на медяки.
къарапуллизиагар -ти о ком, о чём: бросовый, негодящий, никуда не годный, не стоящий медяка; къарапуллизиагар секIал бросовая вещь; къарапуллизиагар адам никуда не годный человек.
къарауйчиб (~чив, ~чир) нареч. на карауле, на посту; охраняя; къарауйчиб биэс быть на посту, охранять; ВатIанна дазурбас къарауйчиб охраняя границы Родины.
къарауйчибси (~чивси, ~чирси; ~чибти, ~чирти) постовой, часовой; находящийся на посту; къарауйчибсичивси ургъан воин-постовой.
къараул -ли, -ла; -ти;
- пост; охранение; вацIализибси къараул охранение в лесу;
- охранник, страж, часовой; конвоир, надзиратель; туснакъла къараул надзиратель тюрьмы; къараулли узули сай работает охранником;
- сторож, караул; разг. караульщик; вацIала къараул сторож леса, лесник;
- перен. бережливый, заботливый человек; тухтур - арадешла къараул врач - сторож здоровья.
къараулагар -ти не охраняемый, не имеющий охранения, охраны; къараулагар идара учреждение без охраны.
къараулагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие охранения, охраны.
къараулбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- покараулить, посторожить; последить, подкараулить; присмотреть; къараулбарес узила ярга саби пришёл черед посторожить брату;
- сделать караульным, сторожем, часовым. II несов. къараулбирес.
къараулбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. посторожить, подстеречь, последить, покараулить, стать на караул; урехи гьанаурли, неш бецI пукьалис къараулбизур почуяв недоброе, волчица стала караулить у норы; жагьил бургъантачи дазулис къараулбизахъес хъарбариб молодым воинам поручили посторожить границу; букIунала къушлав ну бегI гьалав къараулизурра на стойбище чабанов я впервые встал на караул; неш рурсилис къараулризур мать последила за дочерью. II несов. къараулбилзес.
къараулбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къараулбирес.
къараулбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил-з-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сторожить, караулить, становиться на караул; илди яргали къараулбилзути саби они по очереди становятся на караул. II сов. къараулбизес.
къараулбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- караулить, сторожить, надзирать, охранять, следить; къараулбируси хя собака, которая сторожит; къараулбируси организация охранная организация;
- делать (становиться) караульным, сторожем, часовым. II сов. къараулбиэс.
къараулбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать караульным, сторожем, часовым; унра школализив къараулбиэсиуб сосед стал сторожем в школе. II несов. къараулбирес.
къараулбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. посторожить, подстеречь, последить, покараулить; см. къараулбизес. II несов. къараулбирес.
къараулдеш -ли, -ла; мн.;
- охрана; гузетла къараулдеш набчи хъархIедири, ну гIямрули виштIалири ночную охрану лошадей мне не поручали, я был маленьким; къараулдеш дузахъес патрулировать;
- контроль; хIянчила чебкадси къараулдеш контроль за работой; ярагъла чебкадси къараулдеш контроль над вооружениями.
къараулдешагар -ти
- не имеющий охраны, неохраняемый;
- не имеющий контроля, бесконтрольный.
къараулдешбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- подежурить, посторожить, постеречь, последить, покараулить; илини сунела анхълис къараулдешбариб он посторожил свой сад;
- проконтролировать; бригадала хIянчилис къараулдешбарес проконтролировать работу бригады. II несов. къараулдешбирес.
къараулдешбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- дежурить, сторожить, стеречь, следить, караулить; анхълис къараулдешбируси ухъна старик, который сторожит сад;
- контролировать; дурхIнала белчIудилис къараулдешбирес контролировать учёбу детей. II сов. къараулдешбарес.
къараулдешла 1. род. п. от къараулдеш; 2. в знач. прил. а) сторожевой; къараулдешла къубба-кьаси сторожевая вышка; къараулдешла гами сторожевой корабль; б) контрольный; къараулдешла комиссия контрольная комиссия.
къараулси -ти охраняющий, являющийся караульным, охранником, сторожем; находящийся на посту; анхълис къараулси охраняющий сад; институтлис къараулси являющийся охранником института.
къараулхана -ли, -ла; -би; разг. сторожка; дугелила къараулхана ночная сторожка.
къараулчи -ли, -ла; -би;
- сторож, охранник; караульщик, караульщица; мурулра хьунулра школализиб къараулчиби саби муж и жена являются сторожами школы;
- страж, караул, караульный, часовой; къараулчиби барсбарни смена часовых.
къараулчиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов.
- сделать (назначить) охранником, сторожем; узи заводла къараулчивариб брата назначили сторожем завода;
- сделать (назначить) часовым, караульным. II несов. къараулчиирес.
къараулчидеш -ли, -ла; мн.; караул, охрана.
къараулчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов.
- делать (становиться) охранником, сторожем; гьанна ил предприятиелизив къараулчиар теперь он станет охранником в предприятии;
- делать (становиться) часовым, караульным. II сов. къараулчииэс.
къараулчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов.
- стать охранником, сторожем;
- стать часовым, караульным; ил ургъан савлиличивад къараулчиуб этот воин с утра стал часовым. II несов. къараулчиирес.
къарачай 1. карачаевский; къарачай мез карачаевский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; карачаевец и карачаевка (представители основного населения Карачаево-Черкесии).
къарачайлан -ни, -на; -ти; карачаевец и карачаевка; см. къарачай.
къарачайтала 1. род. п. от мн. къарачай; 2. в знач. прил. карачаевский; къарачайтала делхъ карачаевский танец; см. къарачай.
къаргъ -ли, -ла; къургъи; журавль; къаргъла духъяна кьяшми длинные ноги журавля; закиб къур-гъала хIябмуз журавлиный клин в небе.
къардар 1. -ли, -ла; мн.; качание, шатание, болтание; прост. вихляние; столла кьяшмала къардар шатание ног стола; бержибсила къардар шатание пьяного; 2. первая часть сложных слов со знач. «покачать, пошатать»: къардарбарес покачать, къардарбикIес шататься и т.д.
къардарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покачать, пошатать, потрясти; чи-биалра, хъуцIруми дуцили, къардарварес потрясти за плечи кого-нибудь. II несов. къардарбирес.
къардарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. качаться, шататься, неустойчиво стоять; бара гьалабван акIубси къача кьарличиб къардарбикIулри только что родившийся телёнок неустойчиво стоял на траве; бухънаби къардарбикIули, аркьулри аксакалы шли, шатаясь.
къардарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. качать(ся), шатать(ся), трясти(сь); илала кьяшми къардардирули сари его ноги шатаются. II сов. къардарбиэс.
къардарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. покачнуться, пошататься, потрястись; см. къардарбухъес. II несов. къардарбирес.
къардарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. покачиваться; илди, урга-ургади, къардарбулхъулри они, время от времени, покачивались; ца пигьала бержаллира, ил къардаррулхъули сари она покачивается и после одной рюмки. II сов. къардарбухъес.
къардарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. покачнуться, пошатнуться; мерсличибли хъали къардарбухъун от землетрясения дом покачнулся; рамсурси рухъна къардаррухъун ва карикиб уставшая старушка покачнулась и упала. II несов. къардарбулхъес.
къардарси -ти шаткий, неустойчивый; къардарси тIал шаткий столб; къардарси баша шаткая походка.
къардаръала -ли, -ла; мн.; см. къардар.
къардаш -ли, -ла; -уни; приятель; товарищ; илра нура къардашунира мы с ним приятели.
къардашбарес (~варес, ~рар-ес; ~дарес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать друзьями, сдружить; см. гьалмагъбарес. II несов. къардашбирес.
къардашбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) друзьями; см. гьалмагъбирес. II сов. къардашбиэс.
къардашбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать друзьями, сдружиться; см. гьалмагъбиэс. II несов. къардашбирес.
къардашдеш -ли, -ла; мн.; дружба; см. гьалмагъдеш.
къардашси -ти являющийся другом, приятелем; см. гьалмагъси.
къардбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. качаться, шататься, иметь неустойчивое движение; спотыкаться; бухъна унц къардбикIули саби старый вол спотыкается.
къардбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- покачиваться, проявлять неустойчивость; спотыкаться; ил бархьси гьуйчирра къардрулхъули сари она спотыкается и на ровной дорожке;
- перен. делать ошибку в жизни, совершать проступок; цаца-хIели гIякьлукартира балли къардбулхъан иногда и мудрецы делают ошибки в жизни. Авал кьяш леркъира, цацахIели урчира къардбулхъан погов. имея четыре ноги, и лошадь порою спотыкается. II сов. къардбухъес.
къардбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- покачнуться, пошатнуться, проявить неустойчивость; урчи къардбухъес засечься; гIеветикили къардухъес споткнуться и спотыкнуться; оступиться; миъличиб урчи къардбухъун лошадь покачнулась на льду; ухънара рухънара барх къардбухъун старик и старуха вместе пошатнулись;
- перен. сделать ошибку в жизни, ошибиться, совершить проступок; ил сунела гIямрулизив чуйнара къардухъун он не раз ошибался в жизни. Хьунул адам къардрухъалли, гIяйибти дахъал диру погов. если женщина совершит ошибку в жизни, упрёков будет больше. II несов. къардбулхъес.
къари -ли, -ла; -би;
- разг., пренебр. кляча; къари бамсурли саби кляча устала;
- перен., неодобр. о ворчливых, сварливых стариках: карга; разг. брюзга, ворчун, ворчунья; ухъна къари сварливый старик, брюзга; рухъна къари сварливая старушка, ворчунья, старая карга.
къаришдибарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. уготовить, приготовить, подготовить; кьисматли къаришдибарибси гьалабиз преграда, уготованная судьбой. II несов. къаришдибирес.
къаришдибикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къаришдибирес.
къаришдибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. встретиться, повстречаться, столкнуться, сойтись; попасться; илис пергер хьунул къаришдирикиб ему попалась прекрасная жена. II несов. къаришдибиркес.
къаришдибирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. уготавливать, приготавливать, подготавливать; чис-биалра кьудкьуси кьисмат къаришдибирес уготавливать кому-нибудь горькую участь. II сов. къаришдибиэс.
къаришдибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. встречаться, сталкиваться, сходиться; попадаться; гIямрулизиб се-дигара къаришдибиркур в жизни встречается что-угодно. II сов. къаришдибикес.
къаришдибирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. см. къаришдибиркес. II сов. къаришдибяхъес.
къаришдибиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. къаришдибикес. II несов. къаришдибирес.
къаришдибяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. см. къаришдибикес. II несов. къаришдибирхъес.
къаркъа -ли, -ла; къаркъуби;
- камень; мармар къаркъа мрамор (букв. мрамор камень); къаркъаван кабилзес каменеть, становиться как камень; къаркъала га каменный уголь; къаркъаличи шурбухъунси окаменелый; къаркъуба итес бросаться камнями;
- плотное образование из солей; урцецуназирти къаркъуби камни в почках;
- мн. кости, игральные костяшки; шешбешла къаркъа костяшки для игры в нарды;
- перен., разг. крепкий человек; къаркъала бутIагъуна, мурул адам мужчина, будто осколок камня.
къаркъа-гIянжи -ли, -ла; мн.; камень и глина; см. гIянжи-къаркъа.
къаркъаарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. превращаться в камень, окаменевать. II сов. къаркъааэс.
къаркъааэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. превратиться в камень, окаменеть; къаркъааурти вулканна палда окаменевший вулканический пепел. II несов. къаркъаарес.
къаркъадилтI -ли, -ла; -уни; редко каменоломня; сагаси къаркъадилтI новая каменоломня.
къаркъакарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- превращаться в камень, окаменевать; гIянжи къаркъакарули саби глина каменеет;
- перен. каменеть; кахдешли къаркъакарес каменеть от ужаса. II сов. къаркъакаэс.
къаркъакаурдеш -ли, -ла; мн.; окаменелость; бухъалализибадси къаркъакаурдеш окаменелость из растения; хIерла къаркъакаурдеш перен. окаменелость взора.
къаркъакаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- превратиться в камень, окаменеть; къаркъакаурти лигуби окаменелые кости;
- перен. окаменеть, стать безжизненным или безжалостным; къаркъакаурти хIял-тIабигIят характер, ставший безжалостным. II несов. къаркъакарес.
къаркъмуц -ли, -ла; -уни; катапульта.
къаркъубар каменистый, кремнистый; къаркъубар гIянжи каменистая почва; къаркъубар мер кремнистое место.
къаркъубардеш -ли, -ла; ед.; каменистость; дубуртала къаркъубардеш каменистость гор.
къаркъубаубурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- накрывать обвалом из камней;
- закидывать камнями. II сов. къаркъубаубуцес.
къаркъубаубуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- накрыть обвалом из камней;
- закидать камнями. II несов. къаркъубаубурцес.
къаркъутI -ли, -ла; -уни; праща; къаркъутIуназибад къаркъуба иртес метать камни из пращей. КъаркъутIла хъали ложе пращи (букв. дом пращи).
къаркъутIчи -ни, -ла; -би; пращник.
къарлав -ли, -ла; -ти; палочка (для очищения лемеха сохи от прилипшей во время пахоты глины или травы); мигла къарлав дубовая палочка.
къармакъ -ли, -ла; -уни;
- крюк, крючок; къармакълизи бялихъван викиб попался, как рыба на крючок;
- удочка; сунени барибси къармакъ самодельная удочка; къармакъличил бялихъ буцес поймать рыбу удочкой;
- лапа (инструмента); лабарла къармакъ лапа якоря.
къармакъличилси (мн. ~уначилти)
- с крюком, с крючком;
- с удочкой; къармакъличилсиуначилти бялихъчиби рыбаки с удочками;
- лапчатый.
къармукъ : къармукъ чай калмыцкий чай; нешли къармукъ чяй дариб мама приготовила калмыцкий чай.
къарсакъ -ли, -ла; -уни; устар. просо; см. мучи.
къарт -ли, -ла; -ани; в сказках: злой колдун; см. вагьиг.
къартхIякул -ли, -ла; къартхIякли; лопух.
къарцин
- кр. прил. от къарцинси; пустой, безжизненный; къарцин авлахъ пустое, безжизненное поле;
- бедный, обездоленный; къарцин яшав бедный быт; къарцин гIямру обездоленная жизнь;
- первая часть сложных слов со знач. «обездолить; нищать»: къарцинбарес обездолить, къарцинбиэс обнищать и т.д.
къарцинбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къарцинбирес. II сов. къарцинбатес.
къарцинбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обездолить, опустошить, лишить состояния; юрт къарцинбарес лишить дом состояния, опустошить; адамти къарцинбарес обездолить людей, лишить состояния. II несов. къарцинбирес.
къарцинбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. см. къарцинбарес. II несов. къарцинбалтес.
къарцинбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться обездоленным, опустошённым, лишённым состояния; илала гIямру къарциндизур его жизнь показалась обездоленной. II несов. къарцинбилзес.
къарцинбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къарцинбирес.
къарцинбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться обездоленным, опустошённым, лишённым состояния. II сов. къарцинбизес.
къарцинбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. опустошать(ся); обездоливать(ся), лишать(ся) состояния; нищать; адамти кьисматли къарцинбирули саби перен. судьба обездоливает людей. II сов. къарцинбиэс.
къарцинбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; обездоленность, опустошённость, нищенство.
къарцинбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. опустошиться, лишиться состояния, остаться без ничего; убла пачалихъ бехъубли гIергъи, бахъал къарцинбиуб после распада прежнего государства, многие остались без ничего. II несов. къарцинбирес.
къарциндеш -ли, -ла; мн.; опустошение, опустошённость; бедность; нищета, нищенство; къарциндешли кьакьабакIахъибти халкь измученные нищетой люди.
къарцинни нареч. обездоленно, опустошённо; бедно, убого; къарцинни хIериэс къиянни саби трудно жить убого; къарцинни гIямру дуркIес нищенствовать.
къарцинси -ти опустошённый; обездоленный, бедный, неимущий; къарцинси хъалибарг обездоленная, бедная семья.
къарчигъа -ли, -ла; -би;
- сокол, сапсан, кобчик; къарчигъала хIер соколиный взгляд; къарчигъа - уктемси арцан сокол - гордая птица;
- ястреб.
къаршибарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. уготовить, приготовить, подготовить. Дила Аллагь, гIур дила халкьличи ишгъуна балагь къаршимабирид благопож. о Аллах, больше не уготовь моему народу такого бедствия. II несов. къаршибирес.
къаршибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. встретиться, повстречаться, сойтись, съехаться, столкнуться; наткнуться, натолкнуться; случиться; унруби гьуйчиб къаршибикиб соседи встретились на дороге; кьалтийчиб мушлукьяби къаршибикиб на ковре борцы столкнулись; къаршибикни совпадение. II несов. къаршибиркес.
къаршибирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. уготавливать, приготавливать, подготавливать; навязывать(ся), напрашиваться; попадаться, доводиться; ил балагь къаршибирар или, гьанхIебирки не думал, что будет уготована эта напасть. II сов. къаршибиэс.
къаршибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. встречаться, сталкиваться; цакурсланти гьардус къаршибиркес вягIдалабиуб однокурсники договорились ежегодно встречаться. II сов. къаршибикес.
къаршибирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. см. къаршибирес. II сов. къаршибяхъес.
къаршибиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. встретиться, повстречаться, столкнуться, сойтись; попасться; дила кьисмат, дила душмайчи къаршии поэт. судьба моя, повстречайся с врагом моим. II несов. къаршибирес.
къаршибурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. противопоставлять, сопоставлять, сравнивать, соотносить; ца гIялимла пикри итиллайчил къаршибурцес противопоставлять выводы одного учёного выводам другого. II сов. къаршибуцес.
къаршибуц -ли, -ла; -уни; антитеза, противопоставление. Къаршибуцла союз грам. противительный союз.
къаршибуцагар -ти без противопоставления, не имеющий антитезы.
къаршибуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. противопоставить, сопоставить, сравнить, соотнести; диркьала кьар дубурталайчил къаршидуца сравни степную траву с горной; кIел студент дагьрила шайчиб къаршибуцая сопоставьте двух студентов по степени сознательности. II несов. къаршибурцес.
къаршибуцни (мн. ~дуцни) 1. масд. от къаршибуцес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; сравнение, сопоставление; бикьрумала баянти къаршидуцни сопоставление показаний свидетелей.
къаршибяхъ -ли, -ла; -уни; случай, оказия, неожиданность; гIяхIси къаршибяхъ удобный случай. Къаршибяхъла гIядатла поэзия лит. оказиональная обрядовая поэзия.
къаршибяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дя-хъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов.
- попасть(ся), угораздить; нарваться, довестись; стукнуть; къаршибяхъиб гьатIи итхIели вацIализи укьес угораздило же пойти тогда в лес; илавра ца балагьличи къаршивяхъира и там нарвался на одно несчастье;
- представиться. II несов. къаршибирхъес.
къаршидев -ли, -ла; къаршидугьби; линг. антоним.
къаршидеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- возражение, протест; къаршидеш балахъес протестовать; къаршидеш дагьахъни протест; къаршидеш далахъан протестант;
- отпор, сопротивление, противодействие; душмайс къаршидеш чедаахъиб оказали врагу сопротивление;
- перен. неприязненность, враждебность; тухумтала ургар къаршидеш дакIудухъун между родственниками возникла неприязненность.
къаршидешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. дать отпор; оказать сопротивление, противодействие; противостоять; душмайс чIумати къаршидешдариб оказал жёсткое сопротивление врагу; къаршидешдарни отпор, противодействие. II несов. къаршидешдирес.
къаршидешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. противиться, протестовать, противоборствовать, противодействовать; къаршидешдирни отпор. II сов. къаршидешдарес.
къаршикар -ли, -ла; -ти;
- недруг, неприятель, противник, супостат, недоброжелатель; ил адам дила жявлила къаршикар сай этот человек - мой давний противник;
- конкурент; соперник в состязании, борьбе; дила къаршикар чедиикиб мой соперник победил.
къаршикарагар -ти
- не имеющий противника, недоброжелателя;
- не имеющий конкурента, соперника; лайикьси къаршикарагар не имеющий достойного соперника.
къаршикардеш -ли, -ла; мн.;
- недоброжелательство; недоброжелательность; къаршикардеш дакIударес проявить недоброжелательность;
- соперничество, состязание, соревнование, конкуренция; илис къаршикардеш чедаахъес бахъли хIебирар немногие могут вступить с ним в соперничество.
къаршили нареч.
- против; докладчикличи къаршили гъайухъес выступить против докладчика; илини сунела тухум набчи къаршили каиб он настроил свою родню против меня; къаршили бяхIчиаэс противопоставить; къаршили кайзни противодействие;
- перен. неприязненно, враждебно, противно, ненавистно; къаршили гъайикIес перечить, говорить враждебно; илра набчи къаршили сари и она враждебна ко мне;
- перен. в противовес, в отличие; вопреки, наперекор; къаршили бирес, калхъес делать, поступать наперекор; насихIятуначи, гIядатуначи къаршили вопреки советам, обычаям; аргъайчи къаршили наперекор разуму.
къаршиси -ти
- противный, противоположный, противолежащий; обратный; къаршиси дубличиб на противоположном берегу; къаршиси гIямзи (къямзи) противолежащий угол;
- перен. неприязненный, враждебный, противный, ненавистный; къаршиси хIер противный взгляд; къаршиси гьигь враждебное мнение (букв. ненавистное дыхание); къаршиси политика враждебная политика; къаршиси жаваб неприязненный ответ.
къаршисиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов. показаться неприязненным, враждебным, противным, ненавистным; илала хIерра балли къаршисиванбизур даже его взгляд показался враждебным. II несов. къаршисиванбилзес.
къаршисиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться неприязненным, враждебным, противным, ненавистным. II сов. къаршисиванбизес.
къасап -ли, -ла; ед.; убой и свежевание; къасапла хIянчи занятие убоя и свежевания; унра къасаплизиахъи-ли сай сосед производит убой и свежевание; къасаплис батурси хIяйван скотина, оставленная для убоя.
къасапбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIсов. произвести убой и освежевать; илини ишбархIи шел мицIираг къасапдариб он сегодня произвёл убой и освежевал пять животных. II несов. къасапбирес.
къасапбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къасапбирес.
къасапбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. производить убой и свежевать; кьял къасапбирути адамти люди, освежевающие корову. II сов. къасапбарес.
къасапхана -ли, -ла; -би; специальное место для убоя и свежевания животного; базарличибси къасапхана место убоя и свежевания на рынке.
къасапчи -ли, -ла; -би;
- свежевальщик, мясник; базарличив ца къасапчи лев на рынке один мясник;
- перен. убийца, палач; Гитлерла къасапчиби убийцы, палачи Гитлера.
къасапчиварес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать свежевальщиком, мясником. II несов. къасапчиирес.
къасапчидеш -ли, -ла; мн.; работа, занятие свежевальщика, мясника; къасапчидеш дузахъес заниматься убоем и свежеванием скота.
къасапчиирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать(ся) (становиться) свежевальщиком, мясником; гьанна унрара къасапчиирули сай теперь и сосед становится свежевальщиком. II сов. къасапчииэс.
къасапчииэс -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать свежевальщиком, мясником. II несов. къасапчиирес.
къасмакъ -ли, -ла; ед.;
- затвердевший слой грязи на чём-л.;
- никотин; къасмакъ арадешлис заралласи саби никотин вреден для здоровья.
къат -ли, -ла; -ани; слой, пласт, толща, наслоение; налёт; прослойка; буртла къат слой сметаны; набтла къат слой нефти; гIянжила къат пласт почвы; хIегъла къат налёт грязи; ванзала къатани слои земли.
къат-къатли нареч. слоями, пластами; къаткъатли кадихьес положить слоями.
къатI -ли, -ла; -ани; квартал; шила къатI сельский квартал; къатIла малла квартальный мулла.
къатав -ли, -ла; -ти; мозоль, уплотнение, затвердевшая кожа; някъбачи къатавти детаахъес набить на руках мозоли. Лезми къатавбиъ! прокл. чтобы язык твой затвердел!
къатавбизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. намозолить; вайти дабрили кьяшличи къатавбизахъур плохая обувь намозолила ногу. II несов. къа-тавбилзес.
къатавбилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. мозолить(ся) что; набивать, натирать мозоль; дабрили къатавбилзахъули саби сапог мозолит (натирает мозоль). II сов. къатавбизес.
къатавкьяшмар -ли, -ла; -ти; о животных: мозоленогие (верблюды и ламы).
къатавси -ти см. къатавтар.
къатавтар мозолистый, заскорузлый; къатавтар някъби мозолистые руки.
къатавтарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать мозолистым, имеющим мозоли; хIянчили хъубзарла някъ-би къатавтардариб работа сделала руки крестьянина мозолистыми. II несов. къатавтарбирес.
къатавтарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать (становиться) мозолистым, имеющим мозоли. II сов. къатавтарбиэс.
къатавтарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать мозолистым, имеющим мозоли; ургъанна кьяшми къатавтардиуб ноги воина стали мозолистыми. II несов. къатавтарбирес.
къатанадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. прослоить, наслоить, расслоить; эмхIела зе къатанаддарес расслоить слюду. II несов. къатанадбирес.
къатанадбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. расслоиться; къаркъала гIена къатанадбикиб каменная плита расслоилась. II несов. къатанадбиркес.
къатанадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. слоить(ся), пластать(ся); бялихъ къатанадбирес пластать рыбу. II сов. къатанадбиэс.
къатанадбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. слоиться; см. къатанадбирес. II сов. къатанадбикес.
къатанадли нареч. пластами, слоями; по слоям; къатанадли кьисбарес порезать пластами; къатанадли кабихьес прослоить, положить слоями.
къатанадси -ти полосчатый, слоистый; къатанадси къаркъа сланец (букв. слоистый камень).
къатанар см. къатанадси.
къатанарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать слоистым, полосчатым. II несов. къатанарбирес.
къатанарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) слоистым, полосчатым; слоить, пластать. II сов. къатанарбиэс.
къатанарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать слоистым, полосчатым. II несов. къатанарбирес.
къатанардеш -ли, -ла; мн.; слоистость; гъагултала къатанардеш слоистость облаков.
къатарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о пласте, слое: образовываться; шурличиб гIянжила къатарули саби на скале образовывается слой почвы. II сов. къатаэс.
къатаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о пласте, слое: образоваться; някъбачи нясла къатаур на руках образовался слой грязи. II несов. къатарес.
къатир -ли, -ла; -ти; мул, лошак; см. эмхIе-рухъ.
къаурма -ли, -ла; -би; каурма (блюдо); къаурма хIядурбарес приготовить каурму.
къача -ли, -ла; къачни; телёнок, тёлка; унц къача телёнок самец (бычок); кьял къача телёнок самка (тёлка); къачнала хIенкь стадо телят; къачалис баибси стельная; къачнала дярхъ телятник; къачнала хIенкьула телятник.
къача-кьял -й, -е; мн.; собир. домашний скот (букв. телёнок и корова); къачаагар азбар мискинни бирар двор без домашнего скота бывает беден.
къачагъ -ли, -ла; -уни; бандит, злодей, разбойник, гангстер; террорист; разг. головорез; къачагъла чябхъин нападение бандита; къачагъунала шайка бандитская шайка.
къачагъбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III мн.; сов. сделать бандитом, разбойником, террористом. II несов. къа-чагъбирес.
къачагъбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III мн.; несов. делать (становиться) бандитом, разбойником, террористом; дагьриагар жагьилти къачагъбирули саби несознательные молодые люди становятся бандитами. II сов. къачагъбиэс.
къачагъбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; III мн.; сов. стать бандитом, разбойником, террористом. II несов. къачагъбирес.
къачагъдеш -ли, -ла; мн.; бандитизм, разбой; гангстеризм; пиратство; терроризм; дявтала замана къачагъдеш дузахъутала лугIи имцIабиуб в годы войны, число занятых бандитизмом увеличилось.
къачагъдешагар -ти без бандитизма, без терроризма; къачагъдешагар манзил гьанбиркули саби вспоминается время, когда не было бандитизма.
къачагъдешлизиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заняться бандитизмом, терроризмом, пиратством; къачагъдешлизиахъибти буциб схватили занятых бандитизмом. II несов. къачагъдешлизиихъес.
къачагъдешлизиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заниматься бандитизмом, терроризмом, пиратством. II сов. къачагъдеш-лизиахъес.
къачагъси -ти разбойный, бандитский, пиратский, разбойничий, разбойнический; къачагъси баркьуди разбойнический поступок.
къачадеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств телёнка.
къачалай -ли, -ла; -ти; сыромять; къачалайла дабри обувь из сыромяти.
къачнар с телятами, имеющий множество телят; къачнар ферма ферма с множеством телят.
къачнигIела -ли, -ла; -би; телятник и телятница.
къачнихIенкьула -ли, -ла; -би; телятник, пастух телят; къачнихIенкьула ветаэс стать пастухом телят.
къаш -ли, -ла; -ани;
- лука; гиликьабтала някьишли белкIунси къаш инкрустированная лука седла;
- у кремневого оружия: пята; къаш мургье къирим мажар фольк. крымское кремневое ружьё с золотой пятой;
- драгоценный камень в оправе. Къаш тIулека кольцо с драгоценным камнем в оправе. Къаш хунжи чересседельная сума.
къашав -ли, -ла; -ти; скребница (для чистки лошадей); къашавли урчи умубариб почистил лошадь скребницей.
къашагар -ти
- без луки, не имеющий луки;
- об кремневом оружии: без пяты, не имеющий пяты.
къашхъан -ни, -на; -ти; устар. слуга, прислуга, прислужник, прислужница.
къашхъанварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать слугой, прислужником. II несов. къашхъанирес.
къашхъандеш -ли, -ла; мн; устар. прислужничество.
къашхъанирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) слугой, прислужником. II сов. къашхъаниэс.
къашхъаниэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать слугой, прислужником. II несов. къашхъанирес.
къашхъанси -ти являющийся слугой, прислужником.
къаяв 1. -ли, -ла; -ти; изъян; см. жагъал; 2. в знач. прил. перен. старый, забывчивый; къаяв адам старый, забывчивый человек; къаяв пикри старая, устаревшая мысль; 3. первая часть сложных слов со знач. «сделать дефектным, повредить»: къаявбарес сделать дефектным, къаявбирес становиться дефектным и т.д.
къаявагар -ти без изъяна; см. жагъалагар(си).
къаявагардеш -ли, -ла; ед.; беспорочность; отсутствие изъяна, дефекта; см. жагъалагардеш.
къаявагарли нареч. беспорочно; без иъяна, без дефекта; къаявагарли барибси хIянчи работа, выполненная без изъяна.
къаявбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать дефектным, повреждённым, неисправным. II несов. къаявбирес.
къаявбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) дефектным, повреждённым, неисправным. II сов. къаявбиэс.
къаявбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать дефектным, повреждённым, неисправным. II несов. къаявбирес.
къаявдеш -ли, -ла; мн. (совокуп: -уни); дефектность, ненормальность, ущербность, недостаточность, изъян; см. жагъалдеш.
къаявли нареч. с изъяном, дефектно, ненормально, ущербно; къаявли гъайикIес говорить дефектно.
къаявлизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. стать дефектным, ущербным. II несов. къаявлизибиркес.
къаявлизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться дефектным, ущербным. II сов. къаявлизибикес.
къаявси -ти дефектный, ущербный; оплошный, ошибочный; къаявси хIянчи оплошная работа.
къаявтар с дефектами, с множеством изъянов.
къаякъ -ли, -ла; -уни; лодка, челнок, чёлн; къаякъ бара сабри чебиуси лодка еле-еле была видна.
къаякъчи -ли, -ла; -би; лодочник.
къаякъчидеш -ли, -ла; мн.; занятие, работа лодочника.
къаякъчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) лодочником. II сов. къаякъчииэс.
къаякъчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать лодочником. II несов. къаякъчиирес.
къегI -ли, -ла; къугIри;
- кусок; ломоть; обрубок, обрезок, обрывок; чакарла къегI кусок сахара;
- небольшая палочка «чижик». КъегI-тIерхьала хIяз игра «в чижики».
къегIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обломать, порезать на куски; расли берчурли, галга къегIбариб дерево порезали на куски, распилив пилой. II несов. къегIбирес.
къегIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обламывать(ся); резать на куски; распадаться на куски; дудешли галга къегIбирули сай отец режет дерево на куски. II сов. къегIбиэс.
къегIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. обломаться; распасться на куски. II несов. къегIбирес.
къегIчакар -ли, -ла; къегIчакурти; кусковой сахар; сахар-рафинад.
къел -ли, -ла; ед. и мн. (собир.: -ани);
- след, изображение отпечаток чего-н. на какой-н. поверхности, а также полоса, оставшаяся после движения чего-н.; дяхIиличир хIила къел следы крови на снегу; пагьмула мурхьти къел перен. глубокие следы дарования; хяли къел дуциб собака взяла след; урхIла къелкад вашес идти по чужим следам; перен. следовать учению или примеру кого-н.;
- линия, черта на плоскости; доскаличиб бархьси къел каа проведи на доске прямую линию;
- перен. впечатление; см. асар;
- первая часть сложных слов со знач. «чертить, писать»: къелбирес чертить, къелкабарес вычеркнуть и т.д.
къел-хIерзи -ли, -ла; мн.;
- следы (букв. след-отпечаток); жявлила инсантала къелхIерзи следы первобытных людей;
- шрам; следы, остаток или сохраняющийся признак чего-н.; такьсирбарнила къелхIерзи следы преступления; дяхъила къелхIерзи шрам от раны.
къел-хIерзиагар -ти не имеющий следов.
къел-хIерзиагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие следов; адамти хIербирнила къелхIерзиагардеш отсутствие следов жизнедеятельности человека.
къел-хIерзиагарли нареч. без следа, бесследно; без вести; къелхIерзиагарли ветахъиб исчез без следа, без вести пропал. Къел-хIерзиагарли ветахъибси без вести пропавший. Къел-хIерзиагарли ветахъаби! прокл. чтоб исчез без следа!
къел-хIерзичебли (~чевли, ~черли) нареч. со следами, имея следы.
къел-хIерзичебси (~чевси, ~черси; ~чеб-ти, ~черти) со следами, имеющий следы; гьаб-убла адамтала къелхIерзичебси мер место со следами первобытных людей.
къелалавбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обвести, отчеркнуть, обрисовать. II несов. къелалавбирес.
къелалавбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обводить, отчеркивать, обрисовывать. II сов. къелалавбиэс.
къеланадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. исчеркать и исчёркать. II несов. къеланадбирес.
къеланадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. чертить, черкать и чёркать; штриховать. II сов. къеланадбиэс.
къеланадбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. исчеркаться и исчёркаться; заштриховаться. II несов. къеланадбирес.
къелаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. провести линию, черту; что-то начертить, написать; расчертить. II несов. къелиэс.
къелбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- провести черту, линию; вычертить, исчертить;
- перен. зачеркнуть. II несов. къелбирес.
къелбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. чертить, писать; чёркать и разг. черкать; кьалам къелбикIар карандаш чертит; ручка къелбикIар ручка пишет.
къелбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- проводить черту, линию; доскаличиб мелли къелбирес чертить линию мелом на доске;
- перен. зачёркивать; сунес хIейгусила у къелбирули сай зачёркивает имя неугодного ему. II сов. къелбарес.
къелгIеббикес (~гIевик-ес, ~гIеррик-ес; ~гIердик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. понять, постигнуть, постичь; прост. смекнуть; устар. уразуметь, чила-биалра гъайла мягIналичи къелгIеббикесгIевикес постичь значение чьих-нибудь слов. II несов. къелгIеббиркес.
къелгIеббикес (~гIевик-ес, ~гIеррик-ес; ~гIердик-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. руководить, управлять, заведовать; кружок къелгIеббикес руководить кружком; аспирант къелгIеббикесгIевикес руководить аспирантом. II сов. къелгIеббукес.
къелгIеббукес (~гIевук-ес, ~гIеррук-ес; ~гIердук-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. направить чью-н. деятельность. II несов. къелгIеббикес.
къелдурцан -ли, -ла; -ти;
- следопыт; къелдурцан гIяяркьяна охотник-следопыт;
- следопыт (ученик); никIа къелдурцантала гьунибаъни слёт юных следопытов;
- собака-ищейка; полицияла къелдурцан хя полицейская ищейка.
къелдурцес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выслеживать, ходить по следу; гIяяркьяна жанивартала къелдурцес уста сай охотник мастер выслеживать зверей; вайнукьяла къелдурцес выслеживать преступника. II сов. къелдуцес.
къелдуцес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. уследить, выследить, найти по следу; жаниварла къелдуцес выследить зверя; хъулкила къелдуцес выследить вора. II несов. къелдурцес.
къелиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. проводить линию, черту, писать что-то; учIан къелиэс бурсииуб учащийся научился проводить черту. II сов. къелаэс.
къелкабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перечеркнуть, вычеркнуть, прочеркнуть; вымарать, исчеркать и исчёркать; лебилра бяхIкъелкабариб вычеркнул всю страницу. II несов. къелкабирес.
къелкабикIес (~йкI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къелкабирес.
къелкабирес (~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перечёркивать, вычёркивать, прочёркивать; марать, чёркать и разг. черкать; лебилра белкI къелкабирули сай вычёркивает весь текст. II сов. къелкабарес.
къелъуаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подчеркнуть; хатIабау къелъуаэс подчеркнуть ошибки; девлиу хIунтIена кьаламли къелъуаэс подчеркнуть слово красным карандашом; кIел тугъличил къелъуаэс подчеркнуть двумя линиями. II несов. къелъуиэс.
къелъубарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подчеркнуть; см. къелъуаэс. II несов. къелъубирес.
къелъубирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подчёркивать; см. къелъуиэс. II сов. къелъубарес.
къелъуиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. подчёркивать; цитаталиу къелъуиэс подчёркивать цитату. II сов. къелъуаэс.
къехIба -ли, -ла; -би;
- проститутка, блудница; устар. куртизанка; прост. презр. потаскуха; женщина лёгкого поведения;
- развратник; къехIба ветаахъес развратить; къехIба ветаэс развратиться; къехIба дунъя перен. грязный, вульгарный мир.
къехIбадеш -ли, -ла; мн.; проституция, разврат, распутство; къехIбадеш дузахъес развратничать; проституировать; къехIбадеш дузахъуси развратный.
къехIбахана -ли, -ла; -би; дом терпимости, публичный дом, вертеп, бордель.
къехIер 1. -ли, -ла; -уни; мерзавец; нечестивец, подлец, наглец; перен. презр. гад, гадина; ил гьарли-марси къехIер сай он настоящая гадина; 2. в знач. прил. нечистый, поганый, подлый, скверный, гадкий, мерзкий; къехIер баркьуди подлый поступок.
къехIербарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. испоганить, испохабить, осквернить; испортить; ил хIял-тIаби-гIятлизив къехIерварили сай характер его был испорчен. II несов. къехIербирес.
къехIербирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. осквернять(ся); портить(ся); делать (становиться) скверным, гадким, мерзким. II сов. къехIербиэс.
къехIербиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. испоганиться, оскверниться; испортиться; стать скверным, гадким, мерзким; хIял-тIабигIятлизиб къехIербиубти адамти люди с плохим поведением. II несов. къехIербирес.
къехIердеш -ли, -ла; мн.; мерзость, гадость; скверность; омерзение; къехIердешлизивад умуиэс очиститься от скверны; къехIердеш дакIударес проявить мерзость.
къехIерли нареч. мерзко, гадко; скверно; отвратительно; къехIерли вяшикIули сай действует мерзко.
къехIерси -ти
- нечестивый, подлый, скверный, гадкий, негодный; къехIерси хасият скверный характер; къехIерси баркьуди мерзкий поступок;
- перен. нечистый, грязный, скверный; къехIерси аргъ скверная погода.
къиб -ли, -ла; ед. и мн.;
- щипок; къибла демдри синяки от щипков; къибли буцес захватить щипком;
- резьба, узор; къибла уста мастер по художественной резьбе;
- резьба, вырезанный рисунок; жагати къибла някьиш красивая резьба, красивый узор с резьбой; къибла някьишличилси кьани ларец с резьбой;
- первая часть сложных слов со знач. «ущипнуть; щипать»: къиббарес ущипнуть, къиббилкес щипать и т.д.
къибабарес (мн. ~адар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выколупать, вынуть; колупая, выковырять; сулкъализибад кишмиш къибабарес выколупать изюм из булки. II несов. къибабирес.
къибабикIес (~айкI-ес, ~арикI-ес; ~адикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къибабирес.
къибабирес (мн. ~адир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. колупать, вынимать; колупая, выковырывать; се-биалра къибабирес выковырывать что-либо. II сов. къибабарес.
къиббарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. ущипнуть, отщипнуть, отщипать; пощипать, сцарапать, нащипать; тIулба къиббариб пальцами отщипнул; кьар къиббарес щипнуть траву. II несов. къиббирес.
къибби -ли, -ла; -би; диал. жадина, скряга; илра къибби сай он тоже скряга.
къиббибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- брать, держать двумя пальцами;
- перен. жадничать; къиббимадурцид, диха гIурра арц не жадничай, дай ещё денег. II сов. къиббибуцес.
къиббибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- взять двумя пальцами;
- перен. пожадничать. Къиббибуцили в знач. нареч. скупо. II несов. къиббибурцес.
къиббидеш -ли, -ла; мн.; скупость; къиббидеш дакIудариб проявил скупость.
къиббикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. щипаться; урчи кьарли къиббикIар конь щиплет траву; дурхIни цаличи ца къиббикIули саби дети щиплют друг друга.
къиббикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. ущипнуть, отщипнуть, отщипать; пощипать, сцарапать, нащипать; иличи халанеш къибрикун его ущипнула бабушка. II несов. къиббилкес.
къиббили нареч. скупо; къиббили се-биалра бедлугес отдавать что-либо скупо.
къиббилкес (~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. щипать, щипаться; см. къиббирес. II сов. къиббикес.
къиббирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. щипать, пощипывать; отделять что-то; теребить; ковырять; някъ къиббирес щипать руку; гIежали кьар къибдирули сари коза щиплет траву; гантир къибдирес щипать паклю. II сов. къиббарес.
къиббиси -ти скупой; хIекьли къиббиси адам весьма скупой человек.
къиббисиванизес (~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; I; сов. показаться скупым; гьаланачи ил къиббисиванизур сначала он показался скупым. II несов. къиббисиванилзес.
къиббисиванилзес (~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; I; несов. казаться скупым; ил лебтасалра къиббисиванрилзули сари она всем кажется скупой. II сов. къиббисиванизес.
къиббулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къиббирес. II сов. къиббухъес.
къиббурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. брать, держать двумя пальцами; щипать. II сов. къиббуцес.
къиббухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. къиббарес. II несов. къиббулхъес.
къиббуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. взять двумя пальцами; щипнуть. II несов. къиббурцес.
къибла 1. род. п. от къиб; 2. в знач. прил. а) щипальный; б) резной; къибла дуруб резец, штихель (букв. резное шило); къибла някьиш насечка, резьба, инкрустация, гравировка (букв. резной узор); къибла някьиш дирес гравировать; къибла уста резчик, резбарь (букв. резной мастер).
къибсабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вынуть; колупая, выковырять (оттуда сюда); прост. выколупать. II несов. къибсабирес.
къибсабикIес (~йкI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къибсабирес.
къибсабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вынимать; выковыривать (оттуда сюда); прост. колупать; се-биалра къибсабирес выковыривать что-либо. II сов. къибсабарес.
къибъала -ли, -ла; мн.; см. къиб.
къид -ли, -ла; -ани;
- шлак; къаркъала гала къид шлак каменного угля;
- гуща; кофела къид кофейная гуща;
- мучная гуща на жернове; см. муцIецI.
къидикъ -ли, -ла; -ури;
- крошка, кроха, крупица, мелкий кусочек чего-н.; кьацIла къидикъ кусок хлеба;
- перен. малая часть, частица чего-н.; уркIе-цIила къидикъалра агара хIезиб и малой части милосердия нет у тебя.
къидикъагар -ти не имеющий ни крохи, ни крупицы; не имеющий совсем; кьацIла къидикъагар не имеющий ни крохи хлеба; арцла къидикъагар перен. совсем не имеющий денег.
къидикъари -ли, -ла; къидикъури;
- см. къидикъ;
- мн. овечий навоз, прилипший к шерсти овцы; къидикъури чердяхъес срезать шарики овечьего навоза.
къидикъли нареч. по крупицам, тщательно; се-биалра къидикъли бучес по крупицам собрать что-нибудь.
къидикъси -ти см. къидикъурадси.
къидикъурадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- раскрошить, раздробить на мелкие части, крошки, кусочки; кьацIкъидикъурадбарес раскрошить хлеб;
- сделать крупитчатым; зе къидикъураддариб соль сделали крупитчатой. II несов. къидикъурадбирес.
къидикъурадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- крошить, дробить на мелкие части, крошки, кусочки; къидикъурадбируси кьацIхлеб, который крошится;
- делать (становиться) крупитчатым, зернистым; варъа къидикъурадбирули саби мёд становится крупитчатым. II сов. къидикъурадбиэс.
къидикъурадбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- раскрошиться, раздробиться на мелкие части, крошки, кусочки; кьацIкъидикъурадбиуб хлеб раскрошился;
- стать крупитчатым, зернистым. II несов. къидикъурадбирес.
къидикъурадси -ти
- раздробленный, размельчённый;
- крупитчатый, зернистый; къидикъурадти декь крупитчатая мука.
къиз -ли, -ла; ед. и мн.;
- укалывание;
- резь, колики; канилизирти къиз рези в животе;
- перен. замечание, причиняющее обиду, оскорбление;
- первая часть сложных слов со знач. «уколоть; вонзить»: къизбарес уколоть, къизбатес вонзить и т.д.
къиза 1. -ли, -ла; къизни; а) погонялка (прут); б) пик, вершина; дубурла къиза пик, вершина горы; в) пика, копьё; къиза бурхIес воткнуть пику; г) шип, игла; занзила къиза шип колючки; д) боёк; чахъмала къиза бячи саби кончик курка сломался; е) наконечник; ургила къиза наконечник стрелы; тупла хIярхIяла къиза наконечник снаряда; ж) игла, острый шпиль здания; минарала къиза игла минарета; 2. в знач. прил. острый; къиза тIерхьа каса возьми острую палку.
къизабикIес (~айкI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. колоться, вонзаться снизу и причинять боль; дабрилизибси гIябул къизабикIули саби гвоздь в обуви колется снизу.
къизабирес (мн. ~адир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. колоться, вонзаться снизу и причинять боль; буреба къизабирули саби игла колется. см. къизабикIес. II сов. къизабиэс.
къизабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. уколоться, вонзиться снизу и причинить боль; кьяшлизи гIябул къизабиуб в ногу вонзился гвоздь. II несов. къизабирес.
къизбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- вонзать в кого-либо остриё оружия, поражать, наносить удары, раны острым оружием;
- делать кому-либо укол, инъекцию; ишбархIира укол къизбалтули саби и сегодня делают укол;
- перен. задевать кого-либо язвительными замечаниями, упрёками; говорить кому-либо колкости; илини хIяжатагарси дев къизбалта он скажет ненужное слово. II сов. къизбатес.
къизбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- уколоть, воткнуть что-н; буреба къизбариб уколол иголкой;
- уколоть, сделать укол;
- перен. доставить неприятность словом, упрёком; гьадев къизбариб уколол язвительным словом. II несов. къизбирес.
къизбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- вонзить в кого-либо остриё оружия, поразить, нанести удары, раны острым оружием;
- сделать кому-либо укол, инъекцию; тухтурли укол къизбатур врач сделал укол;
- перен. задеть кого-либо язвительными замечаниями, упрёками; сказать кому-либо колкости. II несов. къизбалтес.
къизбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. стать островерхим, стрельчатым, остроугольным; къизбизурси хъалч островерхая крыша; къизбизурси арсавар стрельчатая арка; къизбизурси хIябмузан остроугольный треугольник. II несов. къизбилзес.
къизбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- колоться, задевать чем-н. острым, причиняя боль; занзби къиздикIар шипы колются; къизбикIуси колкий, колючий, кусачий;
- перен. стрелять; къакълизиб къизбикIули саби в спине стреляет;
- перен. язвить.
къизбикес (мн. ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. уколоть, кольнуть, задеть чем-то острым; занзи тIуйзи къизбикун колючка кольнула палец. II несов. къизбилкес.
къизбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться островерхим, стрельчатым, остроугольным; хъалчла къубба къизбилзули саби купол на крыше становится островерхим. II сов. къизбизес.
къизбилкес (мн. ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. укалываться, втыкаться в тело чему-то острому; кусать, кусаться; занзила къиза къизбилкули саби шип колючки укалывает. II сов. къизбикес.
къизбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- укалывать(ся), втыкать в тело что-то острое; урус буреба къизбирес укалываться булавкой;
- колоть, делать укол; изихIеахъи, укол къизбирес колоть укол, не сделав больно;
- перен. доставлять неприятность словом, упрёком; говорить кому-либо колкости. II сов. къизбиэс.
къизбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. уколоть(ся), кольнуть, задеть чем-то острым; кьяшлизи занзи къизбиуб колючка уколола ногу. II несов. къизбирес.
къизбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къизбикIес. II сов. къизбухъес.
къизбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. уколоться, причинить укол; дис къизбухъун укололся ножом; см. къизбиэс. II несов. къизбулхъес.
къиздеш -ли, -ла; мн.; остроконечность; гъуцла къиздеш остроконечность копья.
къизикI -ли, -ла; -уни; см. къиза.
къизикI-танак -ли, -ла; -уни; кернер.
къизилбаш -ли, -ла; -уни; воин персидской армии (тюрк. красноголовый).
къизир -ли, -ла; мн.; см. къиз.
къизиръала -ли, -ла; мн.; см. къиз.
къизси -ти остроконечный; къизси дубурла бекIостроконечная вершина горы.
къизу -ли, -ла; -би; ирон. перен. язвительный человек; къизу критик язвительный критик; къизу дукелцIи язвительная усмешка.
къизчебарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къизбарес. II несов. къизчебирес.
къизчебирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена); несов. см. къизбирес. II сов. къизчебиэс.
къизъала -ли, -ла; мн.; см. къиз.
къизъубалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. язвить; чис-биалра къизъубалтес язвить на чей-нибудь счёт. II сов. къизъубатес.
къизъубарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перен. съязвить; см. къизъубатес. II несов. къизъубирес.
къизъубатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. перен. съязвить; децIагеси дев къизъубатур съязвил; сказал обидное слово. II несов. къизъубалтес.
къизъубикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. язвить; см. къизъубалтес.
къизъубирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. язвить; см. къизъубалтес. II сов. къизъубарес.
къикъбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- встать на цыпочки;
- перен. щегольнуть, козырнуть, напустить форсу; кIелра рузи илаб къикъбизур обе сестры там напустили форсу. II несов. къикъбилзес.
къикъбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- вставать на цыпочки;
- перен. щеголять, напускать форсу; наряжаться, модничать; виштIал уршира къикъилзули сай и младший сын начинает наряжаться. II сов. къикъбизес.
къикъдеш -ли, -ла; мн.;
- стояние на цыпочках;
- перен. форс, надменность, чванство, важность, спесь; чила-биалра къикъдеш чердушес сбить форс с кого-нибудь; къикъдешличил гъайикIес говорить с надменно, чванливо.
къикъимай -ли, -ла; -ти; пижон, модник, франт, хлыщ, фат; къикъимайван вегIиэс прифрантиться; къикъимайван кайзес расфрантиться.
къикъимайдеш -ли, -ла; мн.; пижонство, щегольство, фатовство, франтовство, форс; см. къикъдеш 2).
къикъимайси -ти пижонистый, фатоватый; къикъимайси жагьил адам фатоватый молодой человек.
къикъли нареч.
- на цыпочках;
- перен. выппижонисто, щеголевато, с форсом.
къикъси -ти
- находящийся на цыпочках;
- перен. пижонистый, щеголеватый, форсистый; къикъти жагьилти форсистая молодёжь.
къикъсиванизес (~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; I; сов.
- показаться находящимся на цыпочках;
- перен. показаться щеголеватым, форсистым. II несов. къикъсиванилзес.
къикъсиванилзес (~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; I; несов.
- казаться находящимся на цыпочках;
- перен. казаться щеголеватым, форсистым. II сов. къикъсиванизес.
къикъя -ли, -ла; -би; желудок; къикъялизирти къиз резь в желудке; къикъя бузули ахIен желудок не работает.
къилав -ли, -ла; -ти; заусеница (образующийся на кромке лезвия при заточке); къилав бакIайчи бугабирес точить до появления заусеницы на кромке лезвия.
къиликъ -ли, -ла; -уни; черта характера; нрав; вегIличи вегI гапикIни вайси къиликъ саби самовосхваление, бахвальство - плохая черта. Вай къиликъли бекI булъа погов. плохая черта голову погубит.
къиликъагар -ти
- безвольный, бесхарактерный;
- невоспитанный; къиликъагарти дурхIни невоспитанные дети; хIекьли къиликъагар сай крайне невоспитан.
къиликъагардеш -ли, -ла; ед.;
- бесхарактерность;
- невоспитанность; сунела къиликъагардешличибли лебилра уркIаэс шокировать всех своей невоспитанностью.
къиликъагарли нареч.
- бесхарактерно, безвольно;
- невоспитанно; къиликъагарли вяшикIес вести себя невоспитанно.
къиликъунар этичный, чинный, воспитанный.
къиликъчебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; мн.; такт, умение вести себя пристойно; къиликъчебдешличил вяшикIес вести себя с тактом (тактично); къиликъчебдеш дакIударес проявить такт (тактичность).
къиликъчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) тактичный; къиликъчевси учитель тактичный учитель; къиликъчерси ихтилатчи тактичная собеседница; къиликъчерти баркьудлуми тактичные поступки.
къилич -ли, -ла; -уни; палаш (оружие); къиличунала уста палашный мастер.
къим -ли, -ла; мн.;
- цепляние струн;
- о стойке, телодвижении: выпрямление, вставание на цыпочки; бравирование;
- первая часть сложных слов со знач. «заиграть; бравировать»: къимбарес заиграть; къимбилзес бравировать и т.д.
къимбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. заиграть; начать играть, цепляя струны; чугур къимбариб заиграл на чунгуре. II несов. къимбирес.
къимбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- стать прямо, выпрямиться;
- перен. побравировать, порисоваться; подбочениться; белкъи, къимбизес насытившись, побравировать. II несов. къимбилзес.
къимбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- выпрямляться;
- перен. бравировать, рисоваться; форсить; жагьилти къимбилзули саби молодые люди рисуются. II сов. къимбизес.
къимбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. играть; начинать играть, цепляя струны; бренчать; чугурличиб аги къимбирес играть мелодию на чунгуре. II сов. къимбиэс.
къимбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къимбилзес. II сов. къимбухъес.
къимбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. къимбизес. II несов. къимбулхъес.
къимиз -ли, -ла; -уни; устар. изюм; къимизла ватIан родина изюма. Къимиз тIутIи изюмный виноград.
къимир -ли, -ла; мн.; см. къим 1).
къимирбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перебрать струны; см. къимбарес. II несов. къимирбирес.
къимирбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перебирать струны; см. къимбирес.II сов. къимирбарес.
къимиръала -ли, -ла; мн.; см. къимир.
къимли нареч. см. къикъли.
къимси -ти см. къикъси.
къимъала -ли, -ла; мн.; см. къим.
къиндир -ли, -ла; мн.; (совокуп: -ти); устар. конопля; пакля; см. гантир.
къир -ли, -ла; -ани;
- смола; къир чIямбирес жевать смолу; къирван цIапIалкес перен. приставать, прилипать как смола (о неотвязном, назойливом человеке);
- асфальт; къир биран смолокур; къирли буцибси майдан асфальтированная площадь; къирла гьуни асфальтированная дорога;
къирагъ -ли, -ла; -уни;
- край; столла къирагъли-чив лукIес писать на краю стола;
- лоскут, лоскутик, отрез, обрывок, лоскуток, кусок, лоскуточек; чIян-кIила къирагъ лоскуточек ткани;
- участок, клочок; берег, окраина, край; гряда; ванзала къирагъ клочок земли.
къират -ли, -ла; -уни;
- конь, скакун; къиратличи мурдайиб сел на скакуна;
- перен. пегас, чудо-конь.
къирбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- истребить, перебить, подавить, сокрушить, уничтожить; душманти къирбарес уничтожить, истребить врагов; се-биалра къирбарни ликвидация чего-нибудь;
- перен. вывести, извести, истребить; тараканти къирдар-ес извести тараканов;
- перен. что-то плохое: рассеять, изгладить, изжить, искоренить, ликвидировать, устранить; вайси гIядат къирбарес искоренить плохой обычай. II несов. къирбирес.
къирбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- истреблять(ся), перебивать, подавлять(ся), сокрушать, уничтожать(ся); громить, губить, крушить; разить; душмантала къур къирбирес уничтожать отродье врагов; се-биалра къирбирни ликвидация чего-нибудь; дургъ-базиб халатира биштIатира къирбирути саби на войне истребляются и стар и млад;
- перен. выводить, морить, изводить, истреблять; цIикни къирдирес изводить блох;
- перен. что-то плохое: рассеивать, изживать, искоренять, ликвидировать, устранять. II сов. къирбиэс.
къирбитI -ли, -ла; -уни; косуля (род сохи); см. сипI-къирбитI.
къирбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- истребиться, перебиться, подавиться, сокрушиться, уничтожиться;
- перен. выводиться, мориться, изводиться, истребляться; цIикни къирдиуб блохи извелись;
- перен. прекратиться, упраздниться, исчезнуть; пойти или рассыпаться прахом; анхъ, къирбиубли, бетахъиб уничтожился, исчез сад;
- перен. что-то плохое: рассеяться, изжиться, искорениться, ликвидироваться, устраниться. II несов. къирбирес.
къиргъиз 1. киргизский; къиргъиз мез киргизский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; киргиз и киргизка (представители основного населения Киргизии).
къиргъизлан -ни, -на; -ти; киргиз и киргизка; см. киргиз.
къиргъизунала 1. род. п. от мн. къиргъиз; 2. в знач. прил. киргизский; къиргъизунала делхъ киргизский танец; см. киргиз, киргизлан.
къиргъу -ли, -ла; -би; ястреб; къиргъуван чевхъун как ястреб налетел; къиргъуличилси гIяяр ястребиная охота; къиргъула хIер ястребиный взгляд (перен. острый, хищный взгляд); къиргъула дурхIя ястребёнок.
къирдеш -ли, -ла; мн.;
- истреблённость, перебитость, уничтоженность;
- перен. что-то плохое: изжитость, искоренённость, ликвидированность; вайси гIядатла къирдеш изжитость плохого обычая.
къири -ли, -ла; къирми; туча; чяхI-забла къири чебакIиб нахлынула грозовая туча.
къириагар ,-ти безоблачный, не имеющий туч; къириагар зак безоблачное небо.
къириагарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. проясняться; зубри къириагардирули сари небеса проясняются. II сов. къириагарбиэс.
къириагарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. проясниться; хIерейслис зак къириагарбиуб до полудня небо прояснилось. II несов. къириагарбирес.
къирибизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. заволочь, закрыть тучей; заклизиб къирибизур тучи заволокли небо. II несов. къирибилзес.
къирибилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. заволакивать, закрывать тучей. II сов. къирибизес.
къирим крымский; къирим мажар крымское кремнёвое ружьё, крымская кремнёвка; къирим мажарла вегI владелец крымской кремнёвки.
къирла 1. род. п. от. къир; 2. в знач. прил. а) смолистый; къирла тIем смолистый запах; б) асфальтовый; къирла гьуни асфальтовая дорога; в) рубероидный; къирла кагъар рубероид, толь; къирла кагъарла хъалч рубероидная крыша.
къирлабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- засмолить, просмолить; къаякъла лутIи къирлабарес засмолить дно лодки; къирлабарибси смолёный;
- асфальтировать, заасфальтировать; гьуни къирлабарес асфальтировать дорогу. II несов. къирлабирес.
къирлабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- смолить; гьимир къирлабирес смолить верёвку;
- асфальтировать; больницала азбар къирлабирес асфальтировать двор больницы. II сов. къирлабиэс.
къирлабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- засмолиться, просмолиться; къаякъла лутIи къирлабиуб дно лодки засмолилось;
- покрыться асфальтом; гьуни къирлабиуб дорога покрылась асфальтом. II несов. къирлабирес.
къирмар облачный; с облаками, тучами; къирмар зак облачное небо.
къирмачилси -ти облачный; см. къирмар.
къирмизи -ли, -ла; къирмизуни; устар. краска, краситель; кьарла хIячмала къирмизи краситель из корней трав; хIунтIена къирмизи красная краска.
къитбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. уменьшить количество, сделать недостаточным, дефицитным. II несов. къитбирес.
къитбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къитбирес.
къитбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. уменьшить(ся) количество, делать (становиться) недостаточным, дефицитным; уменьшаться в количестве, делаться недостаточным. II сов. къитбиэс.
къитбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.; уменьшение, дефицитность; цацадехIти масанала къитдиубдеш дефицитность некоторых товаров.
къитбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. уменьшиться в количестве, сделаться недостаточным, стать дефицитным; къитбиубси мас товар, ставший дефицитным. II несов. къитбирес.
къитдеш -ли, -ла; ед.; недостаток, нехватка, дефицит, дефицитность; далгала къитдеш дефицит материалов, запчастей.
къитли нареч. недостаточно, мало, дефицитно; хибти хъулрала далга къитли сари стройматериалов привезли недостаточно.
къитси -ти недостаточный, дефицитный; къитси мас дефицитный товар.
къитсиванбизес (мн.~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси; сов. показаться недостаточным, дефицитным. II несов. къитсиван-билзес.
къитсиванбилз-ес(мн.~тивандилз-ес) -ан, -ули, -уси; несов. казаться недостаточным, дефицитным. II сов. къитсиванбизес.
къичу -ли, -ла; -би; бешмет, черкеска.
къичучебли (~чевли, ~черли) нареч. в бешмете, в черкеске; илала иганай къичучевли вакIиб её любимый пришёл в черкеске.
къичучебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) одетый в бешмет.
къиштанак -ли, -ла; -уни; скорпион; къиштанакла агъули адам убкIахъу яд скорпиона смертелен для человека.
къиябархIи -ли, -ла; къиябурхIни; трудодень.
къияйзибдеш -ли, -ла; мн.; нахождение в тяжёлом положении.
къияйзибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. попасть в тяжёлое положение; илдала хъалибарг къияйзибикиб их семья попала в тяжёлое положение. II несов. къияйзибиркес.
къияйзибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дир-к-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. попадать в тяжёлое положение. II сов. къияйзибикес.
къияйзибси (~зивси, ~зирси; ~зибти, ~зирти) находящийся в тяжёлом положении, удручённый, угнетённый; къияйзибси улка страна, находящаяся в тяжёлом положении.
къияйзибуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ввергать в тяжёлое положение; ибкьси агили экономика къияйзибуршули саби кризис ввергает экономику в тяжёлое положение. II сов. къияйзибушес.
къияйзибушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. ввергнуть в тяжёлое положение; предприятиела бузери къияйзибушили саби деятельность предприятия ввергнута в тяжёлое положение. II несов. къияйзибуршес.
къияйчил нареч. едва, с трудом, с большим трудом; чебхьла къияйчил чебасиб с большим трудом снял крышку.
къиян -ни, -на; -ти;
- труд, деятельность человека; зяхIматси къиян тяжкий труд; къиянхIекь зарплата, гонорар, плата за труд; къиян кабирхьес трудиться; къиян кабихьес поднатужиться; къиян букан эксплуататор, угнетатель; къиян букес эксплуатировать;
- перен. мука; испытание; мытарство; къиян чебиэс страдать;
- первая часть сложных слов со знач. «усложнить; осложнять»: къиянбарес усложнить; къиянбирес осложнять и т.д.
къиян-жапа -ли, -ла; мн.;
- трудности, затруднения; тяготы; дявтала къиянжапа гIелар калун остались позади трудности, тяготы войны;
- перен. мучение, страдание; къиянжапа иргъахъуси страдальческий.
къиян-жапализибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. затрудниться, испытать трудность, обремениться хлопотами. II несов. къиян-жапализибиркес.
къиян-жапализибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. затрудняться, испытывать трудность, обременяться хлопотами. II сов. къиян-жапа-лизибикес.
къиян-жапализибси (~зивси, ~зирси; ~зибти, ~зирти)
- испытывающий трудность;
- мучающийся, испытывающий много страданий.
къиян-жапаси -ти см. къиянси.
къиян-чек -ли, -ла; мн.; см. къиян.
къиянагар -ти нетяжкий, нетрудный; къиянагар хIянчи нетрудная работа.
къиянагарли нареч. без труда, без усилий; къиянагарли бажардиикес справиться без труда. Къиянагарли бакIибси - баракатагарли аркьян погов. то, что пришло без труда, уйдёт без пользы.
къиянбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обременить, осложнить; усложнить; утяжелить; хIянчи къиянбарес усложнить работу; аги къиянбарес осложнить ситуацию. II несов. къиянбирес.
къиянбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться или оказаться трудным для выполнения; наб хIисаб къиянбизур мне задача показалась трудной. II несов. къиянбилзес.
къиянбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къиянбирес.
къиянбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться или оказываться трудным для выполнения; наб лаг ахъес къиянбилзан мне трудно будет одолеть подъём. II сов. къиянбизес.
къиянбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. обременять, осложнять; усложнять; аги къиянбирес осложнять положение. II сов. къиянбиэс.
къиянбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; осложнение, затруднение; усложнение.
къиянбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. осложниться, затрудниться; усложниться, утяжелиться; гьигь къиянбиуб дыхание затруднилось. II несов. къиянбирес.
къиянбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. тяготить, довлеть; ил мах гьанна хъуцIрумас къиянбулхъули ахIен эта ноша больше не тяготит плечи; къиянбулхъуси суал перен. щекотливый вопрос. II сов. къиянбухъес.
къиянбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. затрудниться, осложниться; обремениться; стать несподручным, трудным; быть в тягость; дубурла хIеркI ахъес къиянбухъун стало трудно перейти горную реку; архIяличиб дурхIни къиянбухъун в походе дети были в тягость. II несов. къиянбулхъес.
къияндеш -ли, -ла; -уни;
- трудность, затруднение; сложность; напряжение; угнетение; къияндеш акIахъес затруднить; къияндеш алкIахъес утруждать; бегIтани дургъбала къияндешуни чекасиб родители вынесли трудности войны;
- перен. помеха, препятствие, загвоздка, закавыка; ил къияндеш гьамадли агарбарес вирар эту помеху можно легко свести на нет.
къияндешагар -ти не вызывающий затруднение, лёгкий, нетрудный.
къиянна 1. род. п. от къиян; 2. в знач. прил. трудовой; къиянна халкь трудовой народ; къиянна хъалибарг трудовая семья; къиянна арц трудовые деньги; къиянна адам трудящийся.
къиянси -ти трудный, тяжёлый, тяжкий, тягостный, томительный, затруднительный, сложный, обременительный, мудрёный; къиянси аги сложное, тяжёлое положение; къиянси бетаахъес усложнить; къиянси бетаэс усложниться; къиянси масъала головоломка.
къиянсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес; къиянтивандиз-ес), -ур, -урли, -урси,-и(-ира/я); сов. показаться трудным, тяжёлым, тягостным, томительным, затруднительным, обременительным, сложным; гьаланачи хIянчи къиянсиванбизур сначала работа показалась тяжёлой. II несов. къиянсиванбилзес.
къиянсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; къиянтивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться трудным, тяжёлым, тяжким, тягостным, томительным, затруднительным, обременительным, сложным; ил зягIипси къиянсиванилзули сай этот больной кажется тяжёлым. II сов. къиянсиванбизес.
къиянтазибуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къияйзибуршес. II сов. къиянтазибушес.
къиянтазибушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къияйзибушес. II несов. къиянтазибуршес.
къиянхIекь -ли, -ла; -уни; зарплата, плата за труд, гонорар, вознаграждение за труд; жалованье; къиянхIекь заманаличиб лугули саби зарплату выдают своевременно.
къиянхIекьагар -ти не имеющий зарплаты, жалованья.
къубба -ли, -ла; -би; купол, свод; маковка; минарала къубба купол минарета; мижитла къубба свод мечети.
къубба-кIялгIя -ли, -ла; -би;
- вышка (на здании); хъалчличибси къуббакIялгIя вышка на крыше;
- вышка; къуббаличив къараул тIашлири на вышке стоял часовой.
къуббабар с куполами, с множеством куполов.
къугIрадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разделить, распилить на части; уркьули къугIрадбарес распилить доску на части. II несов. къугIрадбирес.
къугIрадбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. разделиться, распасться на части; бутIначи къугIрадбикес распасться на части. II несов. къугIрадбиркес.
къугIрадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къугIрадбиркес. II сов. къугIрадбиэс.
къугIрадбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен; III; несов. делиться, распадаться на части; илизиб къаркъа гьамадли къугIрадбиркули саби у него камень легко распадается на части. II сов. къугIрадбикес.
къугIрадбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разделиться, распасться на части; см. къугIрадбикес. II несов. къугIрадбирес.
къугIрадли нареч. кусками, частями; в виде обрубок, чурок; лерилра урцул зарлизи къугIрадли кадихьили сари дрова в поленицу помещены в виде обрубок, чурок.
къугIрадси -ти разделённый, распиленный на куски.
къугIразибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отливать слитки; мургьи къугIразидурцес отливать слитки золота. II сов. къугIразибуцес.
къугIразибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отлить слитки; арц къугIразидуцес отлить слитки серебра. II несов. къугIразибурцес.
къугIрар
- кусковой; къугIрар чакар кусковой сахар;
- слитковый; къугIрар мургьи слитковое золото.
къугъабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. украсить, сделать красивым, нарядным; байрамлис ши къугъабариб к празднику украсили село; дурхIни палтарли къугъабарили саби одежда сделала детей нарядными. II несов. къугъабирес.
къугъабизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- показаться красивым, нарядным; илдала юрт наб къугъабизур их дом мне показался красивым;
- понравиться, прийтись по вкусу; илис унра рурси къугъаризур ему понравилась соседская девушка. II несов. къугъабилзес.
къугъабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. хорошеть; см. къугъабирес.
къугъабилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- казаться красивым, нарядным; ил юрт къугъабилзули саби этот дом кажется красивым;
- нравиться, быть по вкусу; илала куц къугъабилзули саби нравится её облик. II сов. къугъабизес.
къугъабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- украшать(ся), делать (становиться) красивым, нарядным; байрамлис класс къугъабирес украшать класс к празднику;
- хорошеть, становиться краше; халабикIуцад, илдала рурсби къугъабирули саби с взрослением их дочери становятся всё краше. II сов. къугъабиэс.
къугъабиубдеш -ли, -ла; мн.;
- украшенность, нарядность; ёлкала къугъабиубдеш нарядность ёлки;
- красота, красивость; рурсбала къугъабиубдеш красота девушек.
къугъабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- украситься, стать красивым, нарядным; мекъла зал къугъабиуб свадебный зал стал нарядным;
- похорошеть, стать краше; илала риганай гьатIира къугъариуб её любимая похорошела, стала ещё красивее. II несов. къугъабирес.
къугъадеш -ли, -ла; ед. (совокуп: -уни); красота; къугъадеш хIясибли рурсили цаибил мер буциб по красоте девушка заняла первое место.
къугъадешагар -ти не имеющий красоты, некрасивый.
къугъажан -ни, -на; ед.; милашка; сегъуна къугъажанал! ну что за милашка!
къугъал см. къугъаси.
къугъали нареч. красиво, пикантно, изысканно; къугъали белшунси кIялгIя красиво сооружённый дворец.
къугъаси -ти красивый, нарядный; восхитительный, хорошенький; къугъаси секIал украшение, красивая вещь; къугъаси юрт чертог, красивое здание; къугъаси адам красивый человек.
къугъасиванбизес (~сиваниз-ес, ~си-ванриз-ес; ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться красивым, нарядным; восхитительным, хорошеньким. II несов. къугъа-сиванбилзес.
къугъасиванбилзес (~сиванилз-ес, ~сиванрилз-ес; ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться красивым, нарядным; восхитительным, хорошеньким. II сов. къугъасиванбизес.
къугънабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~ диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. издеваться, насмехаться, оскорблять, глумиться; юлдашличив къугънаиркьес издеваться над приятелем; чила-биалра баркь-бацличив къугънаиркьес насмехаться над чьими-либо манерами.
къугъназиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заняться издевательствами, насмешками. II несов. къугъназиихъес.
къугъназиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заниматься издевательствами, насмешками. II сов. къугъназиахъес.
къугънар -ли, -ла; ед. любитель издеваться, насмехаться, оскорблять.
къугъни -ани, -ала; мн.; издевательства, насмешки; илини къугъни чекахIейсу он не стерпит издевательства.
къуд 1. -ли, -ла; -ани; клевание; 2. первая часть сложных слов со знач. «клюнуть; поклевать»: къудбарес поклевать; къудбикес клюнуть и т.д.
къуда -ли, -ла; къудни;
- пуп, пупок; виш-тIасила къуда пупок младенца;
- перен. край; носок; столла къуда край стола; дабрила къуда носок обуви. Къуда лит. кода (добавочный стих).
къудакани -ли, -ла; къудакунби; пупок; см. къуда 1).
къудбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. поклевать, склевать; къудбарили, бергес съесть, поклевав. II несов. къудбирес.
къудбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. вытянуться вперёд; илала мухIли къудбизур его рот вытянулся вперёд. II несов. къудбилзес.
къудбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. клевать.
къудбикес (мн. ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. клюнуть, ударить клювом (о птице); дила уршиличи гIяргIя къудбикун курица клюнула моего сына. II несов. къудбилкес.
къудбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. вытягиваться вперёд. II сов. къудбизес.
къудбилкес (мн. ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. ударять клювом, клевать, клеваться (о птице). II сов. къудбикес.
къудкъа -ли, -ла; къудкъни; водоносный кувшин.
къудкъуди -ли, -ла; -би;
- устар. дятел; къудкъудила пукьа гнездо дятла;
- клюв; чIакала къудкъуди клюв орла;
- перен. нос;
- перен. двухсторонный топорик.
къуж 1. -ли, -ла; мн.; толк; толчок; къакълизи къуж толчок в спину; 2. первая часть сложных слов со знач. «толкнуть, толкать»: къужбарес толкнуть, къужбирес толкать, пихать и т.д.
къуж-хъячIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. растолкать; см. къужбарес. II несов. къуж-хъячIбирес.
къуж-хъячIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкаться; см. къужбикIес.
къуж-хъячIбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. толкнуть; см. къужбикес. II несов. къуж-хъячIбиркес.
къуж-хъячIбилкес (~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкаться; см. къужбилкес. II сов. къуж-хъячIбикес.
къуж-хъячIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пихаться, толкаться; см. къужбирес. II сов. къуж-хъячIбиэс.
къуж-хъячIбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къужбирес. II сов. къуж-хъячIбикес.
къуж-хъячIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. растолкать; см. къужбиэс. II несов. къуж-хъячIбирес.
къуж-хъячIли нареч. толкаясь, расталкивая; см. къужли.
къужа -ли, -ла; -би; старик, старец.
къужабарес (мн.~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. засунуть (наверх). II несов. къужабирес.
къужабикIес (~айкI-ес, ~арикI-ес; ~ади-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. совать (наверх).
къужабирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. совать(ся) (наверх). II сов. къужабиэс.
къужабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. сунуться. II несов. къужабирес.
къужбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. толкнуть, впихнуть; напереть, прижать, придавить; втолкнуть, столкнуть, столкать; унза къужбарес толкнуть дверь; концертличибти цали ца къужбариб зрители на концерте затолкали друг друга; къужбарили, битIакIахъес подтолкнув, придвинуть. II несов. къужбирес.
къужбетарес (мн. ~детар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. воткнуть; ибусилизи буреба къужбетарес воткнуть иголку в шитьё. II несов. къужбетирес.
къужбетирес (мн. ~детир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. втыкать(ся); тIярхъилизи гIябул къужбетирес втыкать гвоздь в отверстие. II сов. къужбетиэс.
къужбетиэс (мн.~дети-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. воткнуться. II несов. къужбетирес.
къужбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкаться, пихаться, прижиматься; тискаться; дурхIни унзализи къужбикIули саби дети толкаются в дверь.
къужбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. толкнуть; машиналичи лебилра цугли къужбикун все вместе толкнули автомобиль. II несов. къужбилкес.
къужбилкес (~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкать. II сов. къужбикес.
къужбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прижимать, придавливать, заталкивать; пинать, толкать, толкаться; пихаться; лебилра ца класслизи къужбирес заталкивать всех в один класс. II сов. къужбиэс.
къужбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. оттолкнуться; толкнуться; гьалабяхIкъужбиэс толкнуться вперёд. II несов. къужбирес.
къужбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкать; см. къужбилкес. II сов. къужбухъес.
къужбухIнабарес (~ухIнавар-ес, ~рухI-нарар-ес; ~духIнадар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. втолкнуть, задвинуть, вдвинуть; столла тIакьа къужбухIнабарес задвинуть ящичек стола. II несов. къужбухIнабирес.
къужбухIнабикIес (~ухIнаикI-ес, ~рухI-нарикI-ес; ~духIнадикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къужбухIнабирес.
къужбухIнабирес (~ухIнаир-ес, ~рухI-нарир-ес; ~духIнадир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вталкивать, задвигать; вторгаться; чи-биалра хъули къужбухIнабирухIнаирес вталкивать кого-либо в комнату. II сов. къужбухIнабиэс.
къужбухIнабиэс (~ухIнаи-эс, ~рухIнари-эс; ~духIнади-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. задвинуться; вторгнуться. II несов. къужбухIнабирес.
къужбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. толкнуть; см. къужбикес. II несов. къужбулхъес.
къуждурабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вытолкнуть, вытолкать; илини кIелра азбарлизибад къуждурабариб он вытолкнул обоих со двора. II несов. къуждурабирес.
къуждурабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къуждурабирес.
къуждурабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выталкивать; хъуливад къуждураирес выталкивать из комнаты. II сов. къуждурабиэс.
къуждурабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. вырваться наружу. II несов. къуждурабирес.
къужли нареч. толкая, расталкивая.
къужсабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. воткнуть (оттуда сюда). II несов. къужсабирес.
къужсабикIес (~йкI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къужсабирес.
къужсабирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. втыкать (оттуда сюда). II сов. къужсабиэс.
къужсабиэс (~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. вторгнуться. II несов. къужсабирес.
къужчебарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подтолкнуть; цаличи ца къужчебарес подтолкнуть друг к другу. II несов. къужчебирес.
къужчебикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкаться, подталкиваться.
къужчебирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкать(ся); подталкивать; газа някъли къужчебирес подталкивать локтем. II сов. къужчебиэс.
къужчебулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкаться. II сов. къужчебухъес.
къужчебухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. подтолкнуть. II несов. къужчебулхъес.
къужъала -ли, -ла; мн.; см. къуж.
къужъубарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подсунуть; зехнилиу тIал къужъубарес подсунуть стойку под бревно. II несов. къужъубирес.
къужъубикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къужъубирес.
къужъубирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подсовывать; сумка столла уди къужъубирес подсовывать сумку под стол. II сов. къужъубиэс.
къужъубиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. встать под что-л.; дурхIни умхлиу къужъубиуб дети встали под навес. II несов. къужъубирес.
къужъубулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вставать под что-л. II сов. къужъубухъес.
къужъубухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. встать под что-л.; см. къужъубиэс. II несов. къужъубулхъес.
къуз 1. -ли, -ла; ед. и мн.; втыкание; 2. первая часть сложных слов со знач. «уколоть, вонзить»: къузбарес уколоть, къузбирес втыкать, колоть и т.д.
къузабарес (мн. ~адар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. воткнуть (снизу). II несов. къузабирес.
къузабикIес (~айкI-ес, ~арикI-ес; ~адикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. втыкать (снизу наверх).
къузабирес (мн. ~адир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. втыкать (снизу наверх); заниматься втыканием. II сов. къузабиэс.
къузабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. см. къизабиэс. II несов. къузабирес.
къузабулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къизабулхъес. II сов. къузабухъес.
къузабухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. къизабиэс. II несов. къузабулхъес.
къузалтIес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. колоть, вонзить, втыкать, протыкать; укол къузалтIес делать укол. II сов. къузатIес.
къузатIала -ли, -ла; къузатIлуми; см. къиз и къуз.
къузатIес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. вколоть, вонзить(ся), воткнуть(ся), истыкать, проткнуть; гъуц къузатIес вонзить пику; дис къузатIес воткнуть нож. II несов. къузалтIес.
къузбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къизбалтес. II сов. къузбатес.
къузбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- уколоть, задеть чем-то острым; вирхIухIели, къаршикарлис дис къузбариб при драке противника уколол ножом;
- впихнуть, запихать; подсунуть; всунуть, сунуть; гавлаглизи къузбарес запихать в мешок; някъби кисмази къуздариб сунул руки в карманы;
- окунуть. II несов. къузбирес.
къузбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. см. къизбатес. II несов. къузбалтес.
къузбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къизбикIес.
къузбикес (мн. ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. уколоться, вонзиться, воткнуться; см. къизбикес. II несов. къузбилкес.
къузбилкес (мн. ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. колоться, вонзаться, втыкаться; см. къизбилкес. II сов. къузбикес.
къузбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- колоть(ся), укалывать(ся), втыкать(ся) в тело что-то острое; ханжал къузбирес втыкать кинжал;
- совать, тыкать; гIянжилизи кIатIа къузбирули сай втыкает лопату в почву;
- перен. макать; хинкIжешиннизи къузбирес макать хинкал в чесночный соус;
- перен. соваться, втискиваться (в полный транспорт). II сов. къузбиэс.
къузбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- уколоться, вонзиться, воткнуться; някълизи занзи къузбиуб в руку вонзилась заноза;
- перен. втиснуться, продраться; бицIибси троллейбусличи гIурра чумал адам къузбиуб в полный троллейбус втиснулось ещё несколько человек. II несов. къузбирес.
къузбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. колоться, вонзаться, втыкаться; см. къузбирес. II сов. къузбухъес.
къузбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. уколоться, вонзиться, воткнуться; см. къузбиэс. II несов. къузбулхъес.
къузрар с гусями, имеющий много гусей.
къузсабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. протолкнуть (оттуда сюда). II несов. къузсабирес.
къузсабирес (~сайр-ес, ~сарир-ес; ~садир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проталкивать(ся) (оттуда сюда). II сов. къузсабиэс.
къузсабиэс (~сай-эс, ~сари-эс; ~сади-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. втиснуться (оттуда сюда). II несов. къузсабирес.
къузъала -ли, -ла; мн.; см. къуз.
къузъубарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къужъубарес. II несов. къузъубирес.
къузъубикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къужъубикIес.
къузъубирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къужъубирес. II сов. къузъубиэс.
къузъубиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. см. къужъубиэс. II несов. къузъубирес.
къузъубулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къужъубулхъес. II сов. къузъубухъес.
къузъубухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. къужъубухъес. II несов. къузъубулхъес.
къуймур 1. -ли, -ла; -ти; красавица; ирон. красавец; къуймур ракIиб красавица пришла; къуймур вакIиб красавец пришёл; къуймур милочка (обращение); 2. в знач. прил. красивый, симпатичный; къуймур рурси красивая девушка.
къуймурбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать красивым; сагати палтарли кIелра къуймурбариб новая одежда сделала обоих красивыми. II несов. къуймурбирес.
къуймурбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) красивым; къуймуррируси рурси девушка, которая становится красивой. II сов. къуймурбиэс.
къуймурбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать красивым. II несов. къуймурбирес.
къуймурдеш -ли, -ла; мн.; красота, краса, миловидность, прелесть; рурсила къуймурдеш миловидность девушки.
къуйрукъ -ли, -ла; -уни;
- хвост, хвостик; къанда къуйрукъ короткий хвост; бухъяна къуйрукъ длинный хвост; шилтIала къуйрукъ хвост ящерицы; бялихъла къуйрукъ рыбий хвост; къуйрукъла бегI хвостастый;
- задняя, конечная часть чего-н. движущегося; поездла къуйрукъ хвост поезда; карбанна къуйрукъ хвост каравана;
- о людях: хитрец, хитрунья. Къуйрукъла лига копчик.
къукъ 1. -ли, -ла; -ани; горб; кIел къукъличилси валри двугорбый верблюд; 2. первая часть сложных слов со знач. «торчать»: къукъбизес оттопыриться, къукъбилзес торчать и т.д.
къукъа выпуклый, рельефный; къукъа анда выпуклый лоб; къукъа хIулби выпуклые глаза; къукъа хIурпри выпуклые буквы.
къукъа -ли, -ла; -би; толстая кишка; къукъала изала болезнь толстой кишки.
къукъбизала -ли, -ла; къукъдизалаби; выпуклость.
къукъбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. оттопыриться; къукъбизурси выпуклый, горбатый; къукъбизурси къянкъ нос с горбинкой; къукъдизур лихIбар лопоухий; хивани бицIибси киса къукъбизур карман, наполненный орехами, оттопырился. II несов. къукъбилзес.
къукъбизурдеш (мн.~дизурдеш), -ли, -ла; ед.; выпуклость, округлость.
къукъбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. торчать, оттопыриваться; шиннизибад къукъбилзуси зехни саби торчащее из воды - бревно; къукъбилзахъес горбить, сутулить. II сов. къукъбизес.
къукъбуки -ли, -ла; мн.; заячья капуста.
къукъу -ли, -ла; ед. и мн.; гром, сильный грохот, раскаты; кахси къукъу страшный гром.
къукъу-лямцI -ли, -ла; -ани; гром и молния; хапли къукъулямцI чедакIиб внезапно грянул гром и сверкнула молния.
къукъу-рямкь -ли, -ла; мн.;
- громыханье, раскаты грома; къукъули зак бицIахъиб громыханье заполнило небосвод;
- перен. внезапная неожиданность, беда; хъайгIирти къукъули тIабигIятлати хъумуртахъули сари домашние раскаты грома заглушают природные.
къукъу-рямкьяр -ли, -ла; мн.; см. къукъу-рямкь.
къукъу-рямкьярбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къукъубикIес.
къукъу-рямкьярбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. къукъубулхъес. II сов. къукъу-рямкьярбухъес.
къукъу-рямкьярбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. къукъубухъес. II несов. къукъу-рямкьярбулхъес.
къукъуала -ли, -ла; мн.; см. къукъу.
къукъубикIес (мн.~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. греметь, громыхать; къукъубикIули саби гремит гром.
къукъубулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. греметь, громыхать; см. къукъубикIес. II сов. къукъубухъес.
къукъубухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. прогреметь, громыхнуть; хапли къукъубухъун неожиданно прогремел гром. II несов. къукъубулхъес.
къукъугъуна о голосе: громовой, громоподобный; къукъугъуна тIамала вегIадам человек, с громоподобным голосом.
къукъуирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о раскатах грома: раздаваться, громыхать; минут-минутли къукъуирули саби раскаты грома раздаются ежеминутно. II сов. къукъуэс.
къукъуэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о раскатах грома: раздаться, громыхнуть; зак къукъуэс хIядурлири небо было готово громыхнуть. II несов. къукъуирес.
къулай-къулайли нареч. относительно выгодно, лучше; СирхIязир къулайкъулайли маза-мас асира в Сирха выгодно купил овцепоголовье.
къулай-къулайси -ти относительно выгодный, лучший, неубыточный; къулайкъулайси хIянчи баргира нашёл относительно выгодную работу.
къулайбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. улучшить; поправить, преобразить; облегчить; азбарла куц къулайбарес улучшить вид двора; хIянчи къулайбарес улучшить работу; къулайбарнила хIекьлизибси насчёт усовершенствования. II несов. къулайбирес.
къулайбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться улучшенным, поправленным, преображённым; ил арадешлизив къулайизур что касается здоровья, он показался поправившимся. II несов. къулайбилзес.
къулайбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. улучшаться; поправляться, преображаться; облегчаться; бригадала бузери къулайбикIули саби работа бригады улучшается; дудешла арадеш къулайбикIули саби здоровье отца поправляется.
къулайбикIудеш -ли, -ла; мн.; улучшение, поправка, преображение; облегчение; хIянчила къулайбикIудеш улучшение работы; арадешла къулайбикIудеш поправка здоровья.
къулайбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться лучшим, улучшенным, поправленным, преображённым; гьанна илдала аги къулайбилзули саби теперь их положение кажется лучшим. II сов. къулайбизес.
къулайбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. улучшать(ся); делать(ся) (становиться) лучше, совершеннее; проект къулайбиру улучшат проект; хIянчи къулайбирес бехIбихьили саби работа начала улучшаться. II сов. къулайбиэс.
къулайбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. улучшиться, стать лучше, совершеннее; поправиться, превзойти; дурхIни тIабигIятлизиб къулайбиуб дети стали лучше себя вести. II несов. къулайбирес.
къулайдеш -ли, -ла; ед. (совокуп: -уни);
- улучшение, изменение, перемена к лучшему; яшав-лизир къулайдешуни агара в быту нет перемен к лучшему; зягIипсила арадешлизиб къулайдеш акIуб у больного состояние улучшилось;
- преимущество, выгода; чила-биалра гьалаб якьинси къулайдеш биэс иметь явное преимущество перед кем-нибудь.
къулайдешагар -ти
- не имеющий улучшения, перемен к лучшему;
- не имеющий преимущества, превосходства.
къулайли нареч. лучше, выгодно; ишбархIи дила аги къулайли саби сегодня моё состояние лучше; бурес агарли къулайли как нельзя лучше; се-биалра къулайли бицес выгодно продать что-либо.
къулайси -ти
- лучший, хороший; предпочтительный, выгодный; къулайси хIянчи барга найди лучшую работу;
- преимущественный, привилегированный; къулайси агилизив виэс быть в привилегированном положении.
къулайсиванбизес (~сиваниз-ес, ~си-ванриз-ес; ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться лучшим, выгодным, предпочтительным; ил спортсмен къулайсиванбизсиванизур этот спортсмен показался лучшим. II несов. къулайсиванбилзес.
къулайсиванбилзес (~сиванилз-ес, ~сиванрилз-ес; ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться лучшим, выгодным, предпочтительным; илис ил хIянчи къулайсиванбилзули саби эта работа кажется ему предпочтительней. II сов. къулайсиванбизес.
къулайчебарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къулайбарес. II несов. къулайчебирес.
къулайчебдеш -ли, -ла; мн.; см. къулай-деш.
къулайчебикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къулайбикIес.
къулайчебирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къулайбирес. II сов. къулайчебиэс.
къулайчебиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. къулайбиэс. II несов. къулайчебирес.
къулайчебли (~чевли, ~черли) нареч. см. къулайли.
къулайчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) см. къулайси.
къулач -ли, -ла; -уни;
- охапка, обхват руками; урца къулач охапка дров;
- сажень.
къулбас -ли, -ла; -уни; подпись; хIела къулбас иша бара поставьте свою подпись здесь; къулбас кабатес подписаться, расписаться.
къулбасагар -ти без подписи, не имеющий подписи.
къулбасбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- подписать, подтвердить, заверить; расписаться; хIукму къулбасбарес подписать решение; вягIда къулбасбарес подписать договор;
- выписать (газету, журнал); институтлис журналти къулбасдарес выписать журналы для института. II несов. къулбасбирес.
къулбасбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- подписывать, заниматься подписыванием; лебтанилра-сера къулбасбикIес бала почти все умеют подписываться;
- подписываться; становиться подписчиком; газеталис къулбасбикIес подписываться на газету.
къулбасбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- подписывать, подтверждать, заверять; вягIда къулбасбирес подписывать договор;
- подписываться; газета, журнал къулбасдирес подписываться на газету, журнал. II сов. къулбасбарес.
къулбасчебли нареч. с подписью; ил документ къулбасчебли саби этот документ с подписью.
къулбасчебси (мн.~черти) с подписью, имеющий подпись, подписанный; директорла къулбасчебси с подписью директора.
къулбасчи -ли, -ла; -би; подписчик; газетала къулбасчиби имцIабиубли саби подписчиков газеты стало больше.
къулдран -ни, -на; -ти; тулуп, большая овчинная шуба; сагаси къулдран новый тулуп; ухъна къулдранна ухIнав ускаун старик заснул в тулупе.
къулдумегI -ли, -ла; мн.; кувырок; гьалабяхIси къулдумегI кувырок вперёд.
къулдумегIбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. кувыркнуться, перевалиться через голову; дурхIни кьарличиб къулдумегIбизур дети кувыркнулись в траве. II несов. къулдумегIбилзес.
къулдумегIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кувыркаться, переваливаться через голову; урши кьарличив къулдумегIикIули сай мальчик кувыркается на траве.
къулдумегIбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кувыркаться, переваливаться через голову; дурхIни дивайчиб къулдумегIбилзули саби дети кувыркаются на диване. II сов. къулдумегIбизес.
къулдумегIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къулдумегIбилзес. II сов. къулдумегIбиэс.
къулдумегIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. къулдумегIбизес. II несов. къулдумегIбирес.
къулдумегIли нареч. кубарем, кувырком, вверх тормашками, перевалившись через голову; къулдумегIли герухъес полететь кувырком; гIямру къулдумегIли ардякьун перен. жизнь пошла кувырком (всё сломалось, нарушилось).
къулдумегIси -ти кувыркающийся, катящийся кубарем; ставший вверх тормашками.
къуллукъ -ли, -ла; -уни;
- работа, служба, должность, место; къуллукъличи кайэс поступить на службу, занять место; къуллукъличи катес определить на должность; къуллукъличив калес прослужить на службе; къуллукъличивад увасес снять с должности;
- дело, вопрос; обязанность; надобность, нужда; ца къуллукъ лебли вакIилра пришёл по одному делу;
- уход, забота; услуга, помощь; къуллукъуна виркьес ухаживать; хIуни барибси къуллукъ хъумхIертис не забуду услугу, оказанную тобой;
- первая часть сложных слов со знач. «служить, послужить»: къуллукъбарес послужить, къуллукъбирес служить и т.д. Къуллукъ хяли бергаб хIела! прокл. пусть пропадом пропадёт вся твоя служба, должность (букв. пусть собака съест твою службу, должность)! Къуллукъ абикиб конец; делу конец. Къуллукъ агара в знач. сказ. нечего.
къуллукъагар -ти
- не имеющий работы, должности;
- не имеющий дела, надобности, нужды.
къуллукъагаргIеб (~гIев, ~гIер) в знач. нареч. без надобности, нужды; къуллукъагаргIебгIев ласикIес крутиться, ходить без надобности.
къуллукъагардеш -ли, -ла; мн.; отсутствие надобности, нужды.
къуллукъбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- послужить; армиялизиб къуллукъбарес послужить в армии;
- прослужить, выслужить, послужить;
- перен. поухаживать, позаботиться о ком-чём-н., оказать помощь, услуги; зягIиптас илини ункъли къуллукъбариб она хорошо поухаживала за больными. II несов. къуллукъбирес.
къуллукъбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- служить, работать; армиялизиб къуллукъбирес служить в армии; къуллукъбирни служба; къуллукъбирули калес послужить;
- перен. ухаживать, обслуживать, прислуживать, заботиться о ком-чём-н., оказывать помощь, услуги; бегIтас къуллукъбирес ухаживать за родителями. II сов. къуллукъбарес.
къуллукъдеш -ли, -ла; ед.; служба, должность, место; къуллукъдешла ганзухъ служебная лестница; къуллукъдешличи кайэс вступить в должность.
къуллукъла 1. род. п. от къуллукъ; 2. в знач. прил. а) служебный, должностной; къуллукъла хIянчизар служащий; чиновник; б) деловой, необходимый, нужный; къуллукъла вегI имеющий дело, деловой; къуллукъла гьунибаъни деловая встреча; в) связанный с уходом, заботой. Къуллукъла дугьби грам. служебные слова.
къуллукъунар имеющий дела, деловой, связанный с служебной деятельностью, работой; къуллукъунар адам человек, имеющий дела; къуллукъунар архIя деловая поездка.
къуллукъчи -ли, -ла; -би;
- сотрудник, служащий; правительствола къуллукъчиби правительственные служащие; министерствола, банкла, фирмала къуллукъчиби служащие министерства, банка, фирмы; гостиницала къуллукъчи служащий гостиницы;
- устар. слуга, служанка, лакей; служитель, прислужник.
къуллукъчиварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить служащим; санаторийла къуллукъчиварес сделать служащим санатория. II несов. къуллукъчиирес.
къуллукъчидеш -ли, -ла; мн.; должность, работа служащего.
къуллукъчиирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. делать (становиться) служащим. II сов. къуллукъчииэс.
къуллукъчииэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать служащим; урши банклизив къуллукъчиуб сын стал служащим банка. II несов. къуллукъчиирес.
къум 1. -ли, -ла; мн.; воркованье, воркование, воркотание; лагьала къум воркованье голубя; 2. первая часть сложных слов со знач. «ворковать»: къумбикIес ворковать и т.д.
къумбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о голубях: ворковать; лагьни къумдикIули сари голуби воркуют;
- перен. о влюблённых: нежно разговаривать, нежничать.
къумбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къумбикIес. II сов. къумбухъес.
къумбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- о голубях: издать мягкие, гортанные звуки;
- перен. о влюблённых: нежно поговорить. II несов. къумбулхъес.
къумуз -ли, -ла; -уни; кумуз.
къумузбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. играть на кумузе; илини жагали къумузбирхъу он красиво играет на кумузе. II сов. къумузбяхъес.
къумузбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. сыграть на кумузе. II несов. къумузбирхъес.
къумузчи -ли, -ла; -би; кумузист.
къумузчидеш -ли, -ла; мн.; занятие, работа музыканта-кумузиста.
къумукъ 1. кумыкский; къумукъ мез кумыкский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; кумык и кумычка (представители коренного населения Дагестана).
къумукълан -ни, -на; -ти; кумык и кумычка; см. къумукъ.
къумукъунала 1. род. п. от мн. къумукъ; 2. в знач. прил. кумыкский; къумукъунала делхъ кумыкский танец; см. къумукъ, къумукълан.
къумъала -ли, -ла; мн.; см. къум.
къумъирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о голубях: издавать мягкие, гортанные звуки;
- перен. о влюблённых: нежно разговаривать. II сов. къумэс.
къумэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III; сов.
- о голубях: издать мягкие гортанные звуки;
- перен. о влюблённых: нежно поговорить. II несов. къумъирес
къунакъ -ли, -ла; -уни; кунак; ил наб къунакъ сай он мне кунак; илди кIелра къунакъуни саби они оба кунаки.
къунакъдеш -ли, -ла; мн.; куначество; къунакъдешла гIядат обычай куначества; къунакъдешла бархбасуни кунацкие отношения, отношения куначества.
къунбабугьес (~угь-ес, ~ругь-ес; ~ду- гь-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лгать, заливать; къунбаугьуси лжец.
къунбазиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заняться враньём; урши гIурра къунбазиахъили сай сын снова занялся враньём. II несов. къунбазиихъес.
къунбазиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. врать, заниматься враньём. II сов. къунбазиахъес.
къунбар 1. -ли, -ла; -ти; обманщик, лжец, лгун, врун; къунбар хIулбачивли вала обманщика узнают по глазам; къунбарти бахъбикIули саби обманщиков, лжецов становится больше; 2. в знач. прил. лживый, криводушный; къунбар жуз лживая книга.
къундакъ -ли, -ла; -уни; приклад; къундакъли бир-хъес бить прикладом.
къундакъгьабли нареч. с прикладом наперёд.
къунз 1. -ли, -ла; мн.; расхаживание, гуляние, шагание, ходьба; ита-иша къунз расхаживание туда-сюда; анхълизир къунз гуляние по саду; азбарлизир къунз шагание во дворе; 2. первая часть сложных слов со знач. «прошагать, похаживаться»: къунзбарес прошагать, къунзбулхъес прохаживаться и т.д.
къунзбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- пройти, прошагать гуляя, прогуливаясь и т.д.; ца халаси мер къунзбариб прошагал довольно большое место;
- о лошади: повести туда-сюда, повести гулять, повести медленным шагом; ярашлис гьалаб урчи къунзбарес повести коня туда-сюда перед скачками. II несов. къунзбирес.
къунзбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ходить, прохаживаться, разгуливать, расхаживать, шастать, погуливать, похаживать; вацIакад къунзбикIес ходить по лесу; парклизиб къунзбикIули саби прохаживаются по парку.
къунзбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- проходить гуляя, прогуливаясь и т.д.;
- водить (туда-сюда), прогуливать; гIяхIли анхълизиб къунзбирес прогуливать гостей в саду; дуцIдарили гIергъи, урчи къунздирес прогуливать лошадей после быстрой езды. II сов. къунзбарес.
къунзбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. неторопливо ходить, прохаживаться; похаживать, прогуливаться; азбарлаб къунзбулхъес похаживать во дворе. II сов. къунзбухъес.
къунзбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. походить, пройти, пройтись, прогуляться, побродить; прошвырнуться; прокатиться, проехаться; бегIти шагьарла кьакьакад къунзбухъун родители прогулялись по городской улочке. II несов. къунзбулхъес.
къунзли нареч. прохаживаясь; похаживая, прогуливаясь; бархIи ахъайчи къунзли калун оставался до вечера, прохаживаясь.
къунзси -ти прохаживающийся; похаживающий, прогуливающийся; урхьудублав къунзси адам человек, прогуливающийся на берегу моря.
къунзур -ли, -ла; мн.; см. къунз.
къунзурбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къунзбикIес.
къунзурбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къунзбулхъес. II сов. къунзурбухъес.
къунзурбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. къунзбухъес. II несов. къунзурбулхъес.
къунзуръала -ли, -ла; мн.; хождения; дацI къунзуръала пустые хождения, бесполезные хождения; см. къунз.
къунзъала -ли, -ла; мн.; см. къунз.
къунчрар с крестами, имеющий кресты.
къупрадли нареч. мешками; къупрадли умцес измерять мешками.
къур -ли, -ла; -ани;
- род, поколение; бахъ-хIила, минала къур древний, коренной род;
- перен. линия, цепь; къургъала къур цепь журавлей;
- перен. большое скопление, толпа; базарличибтала къур гьа-тIира халабаиб толпа на рынке стала ещё больше;
- перен. разг. отродье; къачагъунала къур разбойничье отродье. ХIела къур гIебберд! прокл. да чтоб твой род исчез!
къургур -ли, -ла; -ти; туча; см. къири.
къургъ -ли, -ла; -и; журавль; къургъла тIама клич журавля; къургъла жибхIя журавлёнок. Къургъала хIябмузан журавлиный клин.
къургъар с журавлями, имеющий журавлей; къургъар мер местность с журавлями.
къурд 1. -ли, -ла; мн.; толчок; къакълизи къурд толчок в спину; 2. первая часть сложных слов со знач. «толкнуть, толкать»: къурдбарес толкнуть, къурдбирес толкать и т.д.
къурдбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. толкнуть, впихнуть; напереть, прижать, придавить; втолкнуть, столкнуть, столкать; унза къурддарес толкнуть дверь. II несов. къурдбирес.
къурдбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкаться; тискаться; дурхIни къурдбикIули саби дети толкаются.
къурдбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. толкнуть; машиналичи къурдбикун толкнули автомобиль. II несов. къурд-билкес.
къурдбилкес (~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкать. II сов. къурдбикес.
къурдбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкать(ся); лебилра къурдбирес толкать всех. II сов. къурдбиэс.
къурдбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -уб-ли, -убси, -и(-ира/я); сов. оттолкнуться; толкнуться; гьалабяхIкъурдбиэс толкнуться вперёд. II несов. къурдбирес.
къурдбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. толкать; см. къурдбилкес. II сов. къурдбухъес.
къурдбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. толкнуть; см. къурдбикес. II несов. къурдбулхъес.
къурдли нареч. толкаясь, расталкивая; адамтала бекIализивад къурдли ватихьиб пошёл посредь толпы, толкаясь.
къурдъала -ли, -ла; мн.; см. къурд.
къуртма 1. -ли, -ла; -би; а) обжора; б) диал. кит, кашалот; къуртмала цулби зубы кита; цулбиагар къуртма беззубый кит; 2. в знач. прил. ненасытный, прожорливый; къуртма рурси прожорливая девушка.
къурумсакъ -ли, -ла; -уни; бран. негодяй, негодяйка; негодник, негодница; мерзавец; къурумсакъла баркьуди поступок негодяя.
къурумсакъдеш -ли, -ла; мн.; уродство, ненормальность; мерзость.
къуруш -ли, -ла; къуршми; рубль; ца къуруш один рубль; никIалайла къуруш николаевский рубль.
къуруш-къурушли нареч. рублями, по рублю.
къутур -ли, -ла; мн.; чесотка, почесуха, короста; псориаз.
къутурдикес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); IIIмн.; сов. заболеть чесоткой. II несов. къутурдиркес.
къутурдиркес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. заболевать чесоткой. II сов. къутурдикес.
къухIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. нагнуть, пригнуть, склонить, наклонить, согнуть, опустить, преклонить; бекIкъухIбарес опустить голову; галгала кьяли уди къухIбарес нагнуть ветку дерева книзу. II несов. къухIбирес.
къухIбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- пригнуться, несколько нагнуться; прилечь; къушла абицIути къухIбизур входящие в шалаш, пригнулись;
- перен. понурить, понуриться; къухIизурси адам понурый человек. II несов. къухIбилзес.
къухIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къухIбилзес.
къухIбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. нагибаться, пригибаться; унзалабад абицIути къухIбилзули саби входящие в дверь, нагибаются. II сов. къухIбизес.
къухIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- нагибать(ся), пригибать(ся), склонять(ся), наклонять(ся), опускать(ся), преклонять(ся); абицIути къухIбирули саби входящие пригибаются;
- перен. понуривать; бекIкъухIбирули сай понуривает голову. II сов. къухIбиэс.
къухIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. нагнуться, пригнуться, склониться, наклониться, согнуться, опуститься, преклониться; лебилра, къухIбиубли, бетухъун все прошли, пригнувшись. II несов. къухIбирес.
къухIбурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къухIбирес. II сов. къухIбуцес.
къухIбуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къухIбарес. II несов. къухIбурцес.
къухIдеш -ли, -ла; мн.; склонение, опущение, нагибание, наклон, опускание, нагинание, преклонение, наклонение; бекIла къухIдеш опущение головы; кьаркьа къухIдеш наклон тела.
къухIли нареч. склонённо, опущенно; бекIкъухIли вашес ходить со склонённой головой; перен. ходить понуро.
къухIси -ти
- склонённый, опущенный; нагнутый; удибяхIкъухIси галгала кьяли нагнутая книзу ветка дерева;
- перен. понурый; къухIси куц понурый вид.
къухIсиванбизес (~сиваниз-ес, ~сиван-риз-ес; ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- показаться склонённым, опущенным, нагнутым;
- перен. показаться понурым, унылым; нешлис урши къухIсиванбизсиванизур сын показался матери понурым. II несов. къухIсиванбилзес.
къухIсиванбилзес (~сиванилз-ес, ~си-ванрилз-ес; ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- казаться склонённым, опущенным, нагнутым;
- казаться понурым, унылым; илала куц наб къухIсиванбилзули саби его облик мне кажется понурым. II сов. къухIсиванбизес.
къуцуз 1. -ли, -ла; -уни; тупица, тупой человек; ца шилис ца къуцуз виур разг. одному аулу одного тупицы хватает; 2. в знач. прил. несообразительный, глупый; къуцуз инсан несообразительный человек; къуцуз баркьуди глупый поступок, проступок.
къуцуздеш -ли, -ла; мн.; тупость, тупоумие; къуцуздеш дакIудирес проявлять тупоумие.
къуцузли нареч. тупо, туповато, бестолково, бессмысленно, отупело; къуцузли хIерикIес тупо глядеть; къуцузли вяшикIес вести себя бестолково; къуцузли гъайикIес говорить бестолково.
къуцузси -ти тупой, туповатый, бестолковый, бессмысленный; перен. нескладный; скверный; къуцузси адам тупой человек; къуцузси сочинение бестолковое сочинение.
къучакъ 1. -ли, -ла; -уни; молодец, молодчага, молодчина; удалец, храбрец, смельчак; ил - къучакъла баркьуди саби это - поступок молодчины; къучакъ ветаэс стать удальцом, смельчаком; 2. в знач. прил. удалой, удалый, лихой; къучакъ адам удалой человек; къучакъ мурда лихой наездник.
къучакъдеш -ли, -ла; мн.; молодечество, удаль, удальство; къучакъдешла баркьуди ухарство; къучакъдешличи хасси молодецкий; къучакъдешличил вяшикIес вести себя молодцом.
къучакъли нареч. по-молодецки; с удальством; къучакъли далайикIули сай поёт по-молодецки.
къучакъси -ти молодцеватый, удалой; къучакъси куц молодцеватый вид.
къучи -ли, -ла; -би; сорвиголова, занимающийся разбоем, вымогательством; разбойник, грабитель.
къучидеш -ли, -ла; мн.; разбой, грабёж, вымогательство; къучидеш дузахъуси занимающийся разбоем.
къуш -ли, -ла; -ани;
- кош, лагерь, стан, становище, стойбище; дявила къуш воинский лагерь, стан; гечликьябала къуш кош, становище кочевников; букIунала къуш стойбище чабанов;
- шалаш; вацIализибси къуш шалаш в лесу; анхъла къараулла къуш шалаш сторожа сада;
- табор; цигантала къуш цыганский табор;
- перен. община; къурла къуш первобытная, родовая община.
къуш-къутан -ли, -ла; мн.; стойбище и кошара; букIунала къушкъутан стойбище и кошара чабанов.
къушбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- разбивать лагерь, стан, стойбище; букIунани къушбирхъули саби чабаны разбивают стойбище;
- строить шалаш; хъучиб къушбирхъес строить шалаш на огороде. II сов. къушбяхъес.
къушбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- разбить лагерь, стан, стойбище; бургъантани хIеркIлаб къушбяхъиб воины разбили лагерь у реки;
- построить шалаш. II несов. къушбирхъес.
къушкъар 1. шершавый, шероховатый; къушкъар кам шершавая кожа; къушкъар някъби шершавые руки; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; спец. крица.
къушкъарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать шершавым, шероховатым. II несов. къушкъарбирес.
къушкъарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) шершавым, шероховатым; шершаветь; някъби къушкъардирули сари руки становятся шершавыми. II сов. къушкъарбиэс.
къушкъарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать шершавым, шероховатым; уркьули къушкъарбиуб доска стала шероховатой. II несов. къушкъарбирес.
къушкъардеш -ли, -ла; мн.; шершавость, шероховатость.
къушкъарси -ти шершавый, шероховатый; къушкъарси чедила шероховатая поверхность.
къушкъарчи -ли, -ла; -би; спец. плавильщик крицы; илала халабегIти къушкъарчиби бирутири его предки были плавильщиками железа.
къушум -ли, -ла; -ти;
- компания, шатия, общество; жагьилтала къушум компания молодёжи; шадила бируси къушум компания, проводящая гулянье; мекъла къушум гьачамлис ихъули ахIен свадебное общество пока не расходится;
- биол. сообщество; имиулала къушум муравьиное сообщество; къушумла мицIираг общественные насекомые.
къую -ли, -ла; -би;
- колодец; мурхьси къую глубокий колодец; къуюла шин вода колодца; артизанна къую артезианский колодец;
- перен. яма, клад, тайна (о человеке: тайна, таинственность, загадочность); ил пикрумала вагьесагарси къую сай он загадочный колодец мыслей.
къуюлабуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. бросать, кидать в колодец; бадира къуюлабуршес кидать ведро в колодец. II сов. къуюлабушес.
къуюлабушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. бросить, кинуть в колодец. II несов. къуюлабуршес.
къя -ли, -ла; ед. и мн.; карканье.
къяала -ли, -ла; мн.; см. къя.
къяб 1. -ли, -ла; ед.; рывок, вырывание; ца къябли одним рывком; 2. первая часть сложных слов со знач. «содрать; рвануть»: къяббарес содрать, къяббирес сдирать и т.д.
къябабарес (мн. ~адар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. содрать, снять; паркетла чIябар къябабарес снять паркетный пол; галгала гIянкIа къябабарес содрать кору с дерева. II несов. къябабирес.
къябабикIес (~айкI-ес, ~арикI-ес; ~адикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къябабирес.
къябабирес (мн. ~адир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сдирать, снимать; уркьули къябабирес отделять доску. II сов. къябабиэс.
къябабиэс (мн. ~ади-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. содраться; отделиться от поверхности. II несов. къябабирес.
къябарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къяббарес. II несов. къябарбирес.
къябарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къяббикIес.
къябарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена); несов. см. къяббирес. II сов. къябарбиэс.
къябарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. II несов. къябарбирес.
къябарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къяббулхъес. II сов. къябарбухъес.
къябарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. къяббухъес. II несов. къябарбулхъес.
къябаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- прервать, оборвать, остановиться, резко прекратить, замять; гъай къябаэс прервать разговор; хIянчи къябаиб прервал работу;
- кончить; нарушить, порвать (знакомство, отношения и т.д.); тянишдеш къябаэс порвать отношения;
- разомкнуть, разъединить;
- перен. заглушить, затуманить; дигайла гавгьар къябаири поэт. заглушил переливы любви. II несов. къябиэс.
къяббарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- оторвать, отодрать, оборвать, обдёргать, отколупать; выщипнуть; надёрнуть, сорвать; отделить рывком, дёрнув; вава къяббарес оторвать цветок (от стебля); занзби къябдарес сорвать колючки;
- рвануть, удалить, выдрать, вырвать; выдергать; гIябли къябдарес выдергать гвозди;
- выхватить из рук и т. д. II несов. къяббирес.
къяббердес (~верд-ес, ~рерд-ес; ~дерд-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- оборвать(ся), разорваться, оторвать(ся), лопнуть; къяббердибси рваный; къяббердибси мер обрыв; къяббердниагар сплошной;
- перен. нарушиться; бархбасуни къябдердиб нарушились связи, контакты;
- перен. разъединиться, разомкнуться;
- перен. отколоться, разобщиться, изолироваться, утратить общение, связь; дурхIни бегIтазибад къяббердиб дети утратили общение с родителями; къяббердни разрыв; къяббердибдеш разомкнутость; къаркъа шурлизибад къяббердиб камень (кусок камня) откололся от утёса. II несов. къябудес.
къяббикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. дёргать; выдёргивать.
къяббикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. дёрнуть. II несов. къяббилкес.
къяббилкес (~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. дёргать. II сов. къяббикес.
къяббирес (мн.~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. рвать, цапать; отрывать, срывать, выдёргивать, драть; отделять рывком; корчевать; вава къяббирес отрывать, срывать цветок; цулби къябдирес драть зубы. II сов. къяббиэс.
къяббиэс (мн.~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. оторваться, оборваться, порваться; сорваться, отлететь, отделиться; прерваться, разъединиться; гьая назикси мерлабад къяббиуб верёвка оторвалась (оборвалась) в тонком месте. II несов. къяббирес.
къяббулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къяббирес. II сов. къяббухъес.
къяббухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. къяббиэс. II несов. къяббулхъес.
къябдурабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~да- р-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выдернуть; вытащить; бухъала хIячиличил къябдурабарес выдернуть растение с корнем. II несов. къябдурабирес.
къябдурабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов выдёргивать; вытаскивать; гIябли къябдурадирес выдёргивать гвозди; билхIлализивад къябдураирес вытаскивать из болота. II сов. къябдурабарес.
къябикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. каркать; гьаргалаб къяна къябикIули саби на веранде каркает ворона.
къябиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- прерывать, обрывать, останавливать(ся), резко прекращать; гъай къябиэс перен. обрывать разговор; хIянчи къябиули сай перен. прерывает работу;
- перен. кончать, завязывать; нарушать, рвать; вягIда къябиэс нарушать договор;
- перен. размыкать, разъединять;
- перен. заглушать, туманить. II сов. къябаэс.
къябсабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къяббарес. II несов. къябсабирес.
къябсабикIес (~йкI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къяббикIес.
къябсабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена); несов. см. къяббирес. II сов. къябсабиэс.
къябсабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. см. къяббиэс. II несов. къябсабирес.
къябси -ти
- прерванный, оборванный, остановленный;
- разомкнутый.
къябудес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. рвать(ся), отрывать(ся), откалывать(ся), лопаться; утрачивать общение, связь; лесла гIелаб кьяшла дякь къябудули саби перен. за утёсом тропинка обрывается; ишхIели адамти цабехIлизибад цабехI къябудули саби перен. ныне люди утрачивают связи друг с другом. II сов. къяббердес.
къябулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. каркать; см. къябикIес. II сов. къябухъес.
къябухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. каркнуть. II несов. къябулхъес.
къябчебкабарес (мн. ~черкадар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. оторвать, отодрать; обойти къябчеркадарес отодрать обои. II несов. къябчебкабирес.
къябчебкабирес (мн. ~черкадир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отрывать, отдирать; календарла кIапIи къябчебкабирес отрывать листок календаря. II сов. къябчебкабарес.
къябчебсабарес (мн. ~черсадар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. оторвать, отодрать (со стены). II несов. къябчебсабирес.
къябчебсабирес (мн. ~черсадир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отрывать, отдирать (со стены). II сов. къябчебсабиэс.
къябъала -ли, -ла; мн.; см. къяб.
къябъурбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выхватить из-под; илиубад ута къябъурбариб выхватил из-под него табурет. II несов. къябъурбирес.
къябъурбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выхватывать из-под. II сов. къябъурбарес.
къяж -ли, -ла; -ани;
- пах; къяжлизи бяхъес ударить в пах; балуй къяжлизирти къизъала боль в левом паху;
- ширинка; къяж гьаргбарес, гIекIес расстегнуть, застегнуть ширинку.
къяжа -ли, -ла; къяжни;
- колобок, хлебец, лепёшка; сусулла къяжа ржаной колобок; бигубси къяжа подгоревший колобок;
- пышка, галета, кекс.
къяжи -ли, -ла; -би;
- нагар; шямличибси къяжи нагар на свечке;
- уголь; къяжили лукIес писать угольком.
къяжиарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- превращаться в уголь; бигубли, къяжиарес сгорев, превращаться в уголь;
- нагорать, давать нагар. II сов. къяжиаэс.
къяжиаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- превратиться в уголь;
- нагореть; чирагъла пилта къяжиаур фитиль лампы нагорел. II несов. къяжиарес.
къяжнидирхь -ли, -ла; -уни; сухарница, ваза для сухарей, печенья.
къяжундай -ли, -ла; -ти; маленький: колобок, хлебец; см. къяжа.
къязикъ -ли, -ла; -уни; обрубок; полено; урца къязикъ деревянный обрубок.
къяй -ли, -ла; къяяни;
- ряд, линия; строй; фронт; къяянази кабизес встать в ряды; къяй барили башес ходить рядами;
- рубрика, графа;
- строка; кабяхъла къяй печатная строка; къяйла чедибси надстрочный;
- цепочка, ряд, вереница людей, предметов; къяйли башес ходить вереницей. Къяй-къяйси шурбатала подстрочник (букв. перевод строка в строку).
къяйаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать цепочку, расположить вереницей. II несов. къяйиэс.
къяйиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. делать цепочку, располагать вереницей. II сов. къяйаэс.
къяйк -ли, -ла; ед. и мн.; выстрел, стрельба, звук взрыва; тупангла къяйк выстрел из винтовки; къяйкла тIама абердиб раздался выстрел.
къяйк-къуйк -ли, -ла; мн.; стрельба; см. къяйкар.
къяйк-къуйкбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къяйкбарес. II несов. къяйк-къуйкбирес.
къяйк-къуйкбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. постреливать; см. къяйкбирес. II сов. къяйк -къуйкбарес.
къяйкIар -ли, -ла; -ти; раковина; гъяркла къяйкIар раковина моллюска.
къяйкIари -ли, -ла; къяйкIури; шишка, набитая ударом; къяйкIари пIякьбикиб шишка лопнула; бекI-лизиб къяйкIари бакIиб на голове выскочила шишка.
къяйкIарибулхъес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. о шишке: вскакивать. II сов. къяйкIарибухъес.
къяйкIарибухъес -ун, -и, -унси, -ен; III; сов. о шишке: вскочить; савлилис андаличиб къяйкIарибухъун к утру на лбу появилась шишка. II несов. къяйкIарибулхъес.
къяйкIурар с шишками, имеющий шишки.
къяйкала -ли, -ла; мн.; см. къяйк.
къяйкар -ли, -ла; мн.; стрельба, стреляние, перестрелка, канонада, пальба, огонь; см. къяйк.
къяйкарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стрелять очередями; самолётличи къяйкарбикIес стрелять по самолёту очередями.
къяйкаръала -ли, -ла; мн.; см. къяйкар.
къяйкаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выстрелить, допустить выстрел; гIяяркьяна тупанг къяйкаэс валкьаур охотник успел выстрелить из ружья. II несов. къяйкиэс.
къяйкбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выстрелить, выпалить, сделать выстрел; обстрелять; тупанг къяйкбарес выстрелить из винтовки. II несов. къяйкбирес.
къяйкбикIес _(~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ стрелять, производить выстрелы; лишанчиби ункъли къяйкбикIес бурсибиуб снайперы научились лучше стрелять; къяйкбикIуси ярагъ огнестрельное оружие; къяйкбикIуси мер стрельбище; цаличи ца къяйкбикIес перестреливаться; къяйкбикIнила стрелковый.
къяйкбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стрелять. II сов. къяйкбиэс.
къяйкбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. выстрелить, стрельнуть; илала гъай хIясибли, тупанча саби-сабил къяйкбиубли саби по его словам, пистолет выстрелил сам по себе. II несов. къяйкбирес.
къяйкбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. выстреливаться, взрываться. II сов. къяйкбухъес.
къяйкбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. выстрелиться, взорваться; душма бомба урегцIали дусла гIергъи къяйкбухъун вражеская бомба взорвалась шестьдесят лет спустя. II несов. къяйкбулхъес.
къяйли нареч.
- включительно; цаличибад вецIличи бикайчи къяйли с одного до десяти включительно;
- наравне с кем-чем; иличил къяйли наравне с этим; наряду с; дудешличил къяйли уршира узули сай и сын трудится наравне с отцом;
- обок, рядом, сбоку; къяйли вашес идти обок. Илдала къяйлизиб в их числе, среди них.
къяймар с самодельными лыжами, имеющий самодельные лыжи.
къяйми -ани, -ала; мн.; диал. самодельные лыжи; къяймачив калхъес кататься на самодельных лыжах.
къяйни -ани, -ала; мн.; подвесные крюки (приспособление для перевозки груза на осле).
къяйцI -ли, -ла; мн.;
- поиск, розыски; действия ищущего, розыски кого-чего-н.; бахъхIила къяйцI дугIла убхIебухъун долгие поиски оказались не напрасными;
- хождения, похождения; дугIла къяйцI пустые хождения;
- первая часть сложных слов со знач. «искать; скитаться»: къяйцIбарес поискать, къяйцIбикIес скитаться и т.д.
къяйцIарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. къяйцIбарес. II несов. къяйцIарбирес.
къяйцIарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена); несов. см. къяйцIбикIес.
къяйцIарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къяйцIбирес. II сов. къяйцIарбиэс.
къяйцIарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къяйцIбулхъес. II сов. къяйцIарбухъес.
къяйцIарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. къяйцIбухъес. II несов. къяйцIарбулхъес.
къяйцIаръала -ли, -ла; мн.; см. къяйцI.
къяйцIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пройти, обойти кругом; ургуба къяйцIбариб обошёл окрестные поля; вацIа къяйцIбарес пройти лес. II несов. къяйцIбирес.
къяйцIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ходить, искать, блуждать, рыскать; скитаться, таскаться; бецI дугелира къяйцIбикIар волк рыщет и ночью; адамти гIяхIсилигIиб къяйцIбикIар ва бургу люди ищут лучшее и находят.
къяйцIбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проходить, обходить кругом; вацIа къяйцIбирес обходить лес кругом. II сов. къяйцIбарес.
къяйцIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. искать; бродить, блуждать, рыскать; илди чинаб-дигара къяйцIбулхъули саби они ищут где угодно. II сов. къяйцIбухъес.
къяйцIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. поискать; походить, поблуждать, порыскать; дурхIни таплигIиб къяйцIбухъун дети поискали мяч. II несов. къяйцI-булхъес.
къяйцIли нареч. блуждая, ища кого-что; рыская; илди шаладикайчи къяйцIли калун они оставались, ища до утра.
къяйцIси -ти ищущий, блуждающийся, скитающийся; вацIакад къяйцIси блуждающийся по лесу; шими-шагьуртикад къяйцIси скитающийся по сёлам и городам.
къяйцIу -ли, -ла; -би;
- скиталец; къяйцIула гIямру дуркIес вести жизнь скитальца; къяйцIули виэс быть скитальцем; даимси къяйцIу вечный скиталец;
- шатун; баркьагар къяйцIула гIямру жизнь бездельника-шатуна;
- (Къ проп. имя собств. муж.) Кайцу.
къяйцIудеш -ли, -ла; мн.;
- скитальчество;
- шатание без дела.
къяйцIъала -ли, -ла; мн.; хождения, блуждания, скитания; илала къяйцIъала сипатдарес хIейрар невозможно описать его хождения, скитания.
къяка -ли, -ла; къякни;
- раковина; см. къяй-кIар;
- диал. жук.
къякъ -ли, -ла; ед. и мн.; разг. пук; ахъси къякъ громкий пук.
къякъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разг. пукать; лаглизиб эмхIе къякъбикIули саби на подъёме осёл пукает.
къякъбуршес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пукать; см. къякъбикIес. II сов. къякъбушес.
къякъбушес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разг. пукнуть; илини хабарагарли къякъбушиб он пукнул неожиданно. II несов. къякъбуршес.
къякъятIал -ай, -а; -улри; консоль; кронштейн; къякъятIал баршес установить консоль.
къяла -али, -ала; -уби;
- ком, комок; нукьунна къяла комок толокна; чятла къяла комок грязи; бамбала къяла комок ваты; кагъарла къяла комок бумаги; къялли чукуриэс свернуться, съёжиться в комок (или комком);
- катыш; дяхIила халаси къяла большой катыш снега.
къялабарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. скомкать, смять, превратить в комок; илини кагъар къялабариб он скомкал бумагу. II несов. къялабирес.
къялабирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. комкать, превращать(ся) в комок; делать комок; дяхIила къялабирес делать комок из снега. II сов. къялабиэс.
къялабиэс -уб, -убли, -убси, -и; III; сов. скомкаться, превратиться в комок; стать комком. II несов. къялабирес.
къялкъ -ли, -ла; -ри; хмель (трава); къялкъла анхъ плантация хмеля.
къялкъя -ли, -ла; къялкъни; коса; къялкъя бугабарес поточить косу; къялкъяли удес косить косой.
къялякъ -ли, -ла; -уни; диал. деревянная лопатка с длинной ручкой в общественной печи.
къям -ли, -ла; -ани;
- дужка; шангла къям дужка котла; бадирала къям дужка ведра; мегьла къям дужка замка;
- дуга; къямгъуна дугообразный; къямла журааэс принять форму дуги, согнуться в дугу;
- обод, ободок, обруч;
- первая часть сложных слов со знач. «прогнуться, искривиться»: къямбизес прогнуться, къямбиэс искривиться и т.д.
къяма изогнутый; къяма мурчIизогнутый прут; утала къяма къакъбирхъ изогнутая спинка стула.
къямаала -ли, -ла; -би; извилина, волнистое искривление, изгиб; гьунила къямаалаби извилины дороги.
къямажа -али, -ала; -уни; дужка, рукоятка, ручка в форме дуги; бадирала къямажа ведёрная дужка; къяйла къямажуни дужки самодельных лыж.
къямарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. гнуться, принимать дугообразную, изогнутую форму; прогибаться, клониться; дягIлиур галгуби къямарули сари деревья гнутся от ветра; чила-биалра гьалав къямарес гнуться перед кем-нибудь; перен. проявлять покорность. II сов. къямаэс2.
къямаурдеш -ли, -ла; мн.; изогнутость; тIерхьала къямаурдеш изогнутость палочки.
къямаурли 1. дееприч. от къямаэс; 2. в знач. нареч. изогнуто, криво, дугообразно; къямаурли чебиэс смотреться дугообразно.
къямаурси -ти изогнутый, кривой, дугообразный; къямаурси галга изогнутое дерево; къямаурси уркьули кривая доска.
къямаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- согнуть в дугу что-н.; придать чему-н. дугообразную, изогнутую форму; мегьла мурчIкъямаэс согнуть, изогнуть проволоку;
- кого-что: наклонить; бурямли галгуби къямаэсиб буря наклонила деревья. II несов. къямиэс.
къямаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. изогнуться, перегнуться; загнуться; искривиться; гIябул къямаэсур гвоздь изогнулся. II несов. къямарес.
къямбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. прогнуться, изогнуться, вогнуться; бухIна къямбизурси вогнутый, изогнутый вовнутрь. II несов. къямбилзес.
къямбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кривиться, изгибаться, прогибаться; махла декIдешли, илала кьяшми къямдилзули сари от тяжести ноши ноги его прогибаются. II сов. къямбизес.
къямбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. загнуться, искривиться. II несов. къямбирес.
къямзи -ли, -ла; къямзурби;
- геом. угол; къямзила хъар вершина угла; бархьси къямзи прямой угол (90˚); бугаси къямзи острый угол (меньше 90˚); кьутаси къямзи тупой угол (более 90˚); хIябмузанна духIнарти къямзурби внутренние углы треугольника;
- закуток, угол комнаты; см. гIямзи.
къямиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; сов.
- гнуть в дугу, придавать чему-н. дугообразную, изогнутую форму; къямани къямиэс гнуть дуги;
- кого-что, наклонять, пригибать; дягIли галгуби къямиэсули сари ветер гнёт деревья. II несов. къямаэс.
къямиэс (~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); I; сов. изогнуться; загнуться; искривиться. II несов. къямарес.
къямкъя -ли, -ла; къямкъни;
- крюк, крючок; лацлизи къямкъя бетяхъес вбить крюк в стену; унза къямкъяличил гIекIили сари дверь заперта на крюк;
- кочерга.
къямли нареч. изогнуто, криво, дугообразно, искривлённо; къямли кабизурли саби смотрится криво.
къямпуз -ли, -ла; -уни;
- дверной крючок; унза къямпузли гIекIес закрыть дверь на крючок;
- штрипка; см. узанг.
къямси -ти изогнутый, кривой, дугообразный, искривлённый; букIунна къямси тIерхьа изогнутая палка чабана.
къямцIа -ли, -ла; къямцIни;
- клещи; мегь-ла устала къямцIа кузнечные клещи;
- щипцы; ужагъла (печла) къямцIа каминные (печные) щипцы; мегьла устала къямцIа кузнечные щипцы; хирургла къямцIа хирургические щипцы; чакарла къямцIа сахарные щипцы; буркьа къямцIа старые щипцы. ХIу къямцIали уц! прокл. чтоб тебя защемили (схватили) щипцы!
къямцIакьяш -ли, -ла; -ми; клешня.
къяна -ли, -ла; къянби; ворона; къянала пукьа гнездо вороны; къянала хIулби вороньи глаза.
къяна -ли, -ла; къунби; ложь, неправда, обман; къяна бурес сказать неправду; къяна бухIнаси лживый. Бархьдешли къяна хIебалта погов. правда не оставит (изобличит) ложь. Къянала бехIбихьуд муриси, хьарахъуд - кьутIкьуси погов. у лжи начало сладко, конец - горек. Къянала кьяшми къантIа дирар посл. ноги у лжи бывают короткие.
къяна-тIама -ли, -ла; мн.; небылицы, измышления, лживые вести, кривотолки, сплетни; шикад къянатIама демжахъур по аулу пустили сплетни.
къяна-чяка -ли, -ла; мн.; пернатые, птицы (букв. ворона-птица); вацIализир къяначяка камдиубли сари в лесу поубавились пернатые.
къяна-шилтахъ -ли, -ла; мн.; обман, мошенничество, фальшь; картабала хIязлизир къянашилтахъ фальшь в карточной игре; къяналичил вяшикIуси адам человек, действующий на основе обмана.
къяна-шилтахъагар -ти честный, не имеющий склонности к обману.
къяна-шилтахъагарли нареч. без обмана, без фальши; честно; къянашилтахъагарли узес работать честно, без обмана.
къянаагар -ти правдивый, не лживый, не имеющий привычки лгать.
къянабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- оболгать, оклеветать, приписать ложь, обвинить во лжи; дудешли бурибси къянабарес хIебиуб не смогли оболгать отца (сказанное отцом);
- не сдержать слова, не выполнить обещания; илини сунела гъай къянабариб он не сдержал своего слова. II несов. къянабирес.
къянабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- изолгаться, становиться лгуном, лживым;
- не держать слово, не выполнять обещания; ил вахъ гьамадли гъайлис къянаирули сай букв. он так легко не держит слово. II сов. къянабиэс.
къянабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- обмануть, стать лживым, неправдивым; вягIда къянабиуб договор оказался лживым;
- не выполнить условий договора; не исполнить обещания, данного слова; муштарчиби вягIдалис къянабиуб заинтересованные стороны не выполнили условий договора. II несов. къянабирес.
къянадеш -ли, -ла; мн.; лживость, неправдивость; ложность; илала уркIила къянадеш гьамадли ба-гьеслири лживость его сердца была легко узнаваема; унрала гъайла къянадеш якьинбиуб стала очевидной ложность слов соседа.
къянала 1. род. п. от къяна2; 2. в знач. прил. лживый, неверный; къянала белчIуди лжеучение; къянала бикьри лжесвидетель; къянала бикьридеш лжесвидетельство; къянала бурала небылица; къянала гIяйибти напраслина; къянала хабар утка, побасёнка.
къянари -ли, -ла; къянурби; кувшин; сулеркан гIянжила къянари сулевкентский гончарный кувшин.
къянаси -ти ложный, превратный, мнимый, фиктивный, фальшивый, несправедливый; къянаси пикри предрассудок; къянати бикьридеш ложные показания; къянати урези ложный стыд.
къянкъмук -ли, -ла; -уни; разг. носорог.
къянкъубар ирон. носатый; къянкъубар дяхIносатая физиономия.
къянчикъ -ли, -ла; -уни; бран. негодяйка; ца къянчикъли арагIеб тухум цIахбариб одна негодяйка опозорила весь род.
къянчикъдеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств негодяйки.
къярд -ли, -ла; -ани; долина, ущелье; хIеркIла къярд речная долина; ил мерлис «БецIла ~» бикIар это место носит название «Волчье ущелье».
къярда -ли, -ла; къярдуби; кол, рожон; прикол; урца къярда деревянный кол; мегьла къярда железный кол. Къярдагъуна мурул адам сильный, крепкий мужчина.
къярдабирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. забивать, вбивать кол. II сов. къярдабяхъес.
къярдабяхъ -ли, -ла; -уни; кол, а также то, что используется в качестве кола.
къярдабяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. забить, вбить кол. II несов. къярдабирхъес.
къярх -ли, -ла; ед и мн.; ежевика; см. чадур.
къяч -ли, -ла; ед и мн.;
- троганье; тIулбачил къяч троганье пальцами;
- толчок; къакълизи къяч толчок в спину;
- туканье.
къячаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. столкнуть; илди андурбачил къячаиб столкнул их лбами. II несов. къячиэс.
къячбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трогать;
- толкать; машиналичи къячбикIес толкать автомобиль;
- наталкиваться, стукаться, сталкиваться;
- перен. касаться, задевать, трогать; ил масъала илдачира къячбикIар эта проблема будет касаться и их.
къячбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- дотронуться, зацепиться; перетрогать; цаличи ца къячбикес дотронуться друг друга;
- перен. коснуться; ил масъала илдачира къячбикесили саби эта проблема коснулась и их. II несов. къячбиркес.
къячбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- прикоснуться, задеть, затронуть; тIулалра къячбикесахъес асухIебирар нельзя прикоснуться и пальцем;
- толкнуть; илди машиналичи къячбикесун они толкнули автомобиль;
- наткнуться, натолкнуться, стукнуться, столкнуться; жаняхIлизиб цаличи ца къячбикесун столкнулись друг с другом в коридоре. II несов. къячбилкес.
къячбилкес (~илк-ес, ~рилк-ес; ~дилк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. къячбикIес. II сов. къячбикес.
къячбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- дотрагиваться, трогать; прикасаться, задевать;
- сталкиваться;
- перен. касаться; ил суал илдачи къячбиркуси ахIен этот вопрос не касается их. II сов. къячбикес1.
къячбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. касаться чем-н., задевать чем-н.; тIул къячбуршен касайся пальцем. II сов. къячбушес.
къячбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. задеть чем-н., ударить; хункI гьалакли къячбушиб внезапно ударил кулаком. II несов. къячбуршес.
къячъала -ли, -ла; мн.; см. къяч.
къяя -ли, -ла; къяйми;
- крюк;
- диал. шаг; длина шага;
- мн. къяйми; самодельные лыжи; къяймачив калхъес кататься на самодельных лыжах.
къяя -ли, -ла; къяйни; лука (седла); урчиличивад кахIейкес къяяличи хапикун ухватился за луку, чтобы не упасть с лошади.
къяянадли нареч. построчно, по строкам.
къяянадси -ти построчный; къяянадси гонорар построчный гонорар.
къяянар со строками, имеющий строки.
кьабил -ли, -ла; ед.; Каин (первый сын Адама и Евы, который убил своего брата Авеля).
кьабс 1. -ли, -ла; мн.;
- хруст (во время еды); печеньела кьабс хруст печенья; хиярла кьабс хруст огурца;
- первая часть сложных слов со знач. «хрустеть, хрустнуть»: кьабсбикIес хрустеть; кьабсбухъес хрустнуть и т.д.
кьабсбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выкусить, поесть с хрустом; кьибчIикIкьабсбариб выкусил с хрустом лепёшку-хрустяшку. II несов. кьабсбирес.
кьабсбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. хрустеть, есть с хрустом; хиярли кьабсикIес хрустеть огурцом.
кьабсбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выкусывать, есть с хрустом; уршили набадари кьабсбирули сай сынишка с хрустом ест морковь. II сов. кьабсбарес.
кьабсбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. похрустывать. II сов. кьабсбухъес.
кьабсбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. хрустнуть. II несов. кьабсбулхъес.
кьабсикI -ли, -ла; -уни; хрустяшка.
кьабсъала -ли, -ла; мн.; хруст, хрупанье; см. кьабс.
кьабта -ли, -ла; кьабтни;
- попона; урчила кьабта конская попона; эмхIела кьабта ослиная попона;
- перен. лохмотья, крайне изношенная, ветхая одежда;
- перен. тупой человек.
кьабтаагарли нареч. без седла, неосёдланно.
кьабулагар -ти
- недовольный; гьар секIайчил кьабулагар адам человек, недовольный всем;
- несогласный.
кьабулагарбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~ди-к-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- выразить недовольство, неодобрение; остаться недовольным; уршила баркьудиличи бегIти кьабулагарбикиб родители остались недовольными поступком сына;
- возразить, выразить несогласие. II несов. кьабулагарбиркес.
кьабулагарбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- выражать недовольство, неодобрение; оставаться недовольным; илала хIерра балли кьабулагарбиркули саби у него даже взгляд выражает недовольство;
- возражать, выражать несогласие. II сов. кьабулагарбикес.
кьабулагардеш -ли, -ла; -уни;
- досада, неодобрение, неудовольствие, недовольство; кьабулагардеш ир-гъахъуси досадливый; нушала улкали кьабулагардеш багьахъур наша страна выразила недовольство; кьабулагардешличила ба-гьахъни протест;
- возражение, несогласие, отсутствие согласия, недоговорённость; илдала ургаб кьабулагардеш багьарли саби заметно отсутствие согласия между ними.
кьабулагарли нареч.
- несогласно, неодобрительно;
- наперекор, вопреки; кьабулагарли вяшикIес поступать наперекор; дудешличи кьабулагарли наперекор отцу.
кьабулбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- принять, установить, утвердить; поддержать, одобрить; заключить; пропустить; зачесть; хIянчи кьабулбарес принять работу; гIяхIли кьабулбарес принять гостей; сагаси закон кьабулбарес утвердить новый законопроект; кьабулбареси приемлемый, уважительный;
- согласиться, соизволить, соблаговолить, уважить; къаршикарла пикри кьабулбарес согласиться с доводом (мнением) соперника;
- встретить кого-что; бакIибти вокзаллизиб кьабулбарес встретить приезжих на вокзале. II несов. кьабулбирес.
кьабулбикахъес (~икахъ-ес, ~рикахъ-ес; ~дикахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; сов. понуд. убедить, умолить, упросить, уломать; сай шагьарлизи вархьахъес уршили неш-дудеш хIилхIи кьабулбикахъиб сын еле упросил родителей, чтобы его отпустили в город. II несов. кьабулбиркахъес.
кьабулбикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- согласиться, дать согласие на что и с неопр. на что-н.; позволить, принять, признать; соблаговолить, соизволить; довольствоваться, удовлетвориться; сегъуна-биалра пикриличи кьабулбикес согласиться на какое-нибудь предложение; арбукьес кьабулбикиб согласились поехать; кьабулбикеси приемлемый;
- сговориться, договориться, уговориться, условиться, сойтись, поладить; бурибси багьаличи кьабулбикиб согласились на объявленную цену. II несов. кьабулбиркес.
кьабулбикибдеш (~икибдеш, ~рикиб-деш; ~дикибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- согласие; начальникла кьабуликибдешличил с согласия начальника;
- договорённость; кьабулбикибдешла хьулчиличиб вяшбикIес действовать на основе договорённости.
кьабулбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- рассматривать, принимать, одобрять; соглашаться; урхIла гIяхIси пикри кьабулбирен соглашайся с чужим добрым мнением;
- встречать; гIяхIли гьар бархIи кьабулбиреная принимайте гостей ежедневно. II сов. кьабулбиэс.
кьабулбиркахъес (~иркахъ-ес, ~рирка-хъ-ес; ~диркахъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. понуд. убеждать, умолять, увещать, уговаривать; илини илдира кьабулбиркахъу он убедит, уговорит их тоже. II сов. кьабулбикахъес.
кьабулбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- соглашаться, давать согласие; динна ва гIилмула гIялимти гIяхIцад масъултазиб саби-ургаб кьабулбиркули саби религиозные алимы и светские учёные по многим проблемам соглашаются между собой;
- сговариваться, договариваться, сходиться, ладить; багьа-личи кьабулбиркес сходиться по цене; кьабулбиркни соглашение, договорённость;
- мириться, смиряться; вайси агиличил кьабулиркес мириться с тяжёлым положением;
- нравиться. II сов. кьабулбикес.
кьабулбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. кьабулбикес. II несов. кьабулбирес.
кьабулдеш -ли, -ла; -уни;
- довольство, удовлетворение, удовлетворённое состояние; дяхIли кьабулдеш иргъахъули саби лицо выражает довольство;
- согласие, согласность; позволение; бегIтани рурси шери редес кьабулдеш багьахъур родители выразили согласие выдать дочь замуж; кьабулдеш иргъахъуси утвердительный, положительный;
- лад, ладность; дружественные отношения, единодушие, взаимопонимание; хъалибарглизиб цаличи цала таманси кьабулдеш саби в семье царит полное согласие. ЛехIкахъни - кьабулдешла лишан саби погов. молчание - знак согласия.
кьабулдешагар -ти
- недовольный, неудовлетворённый; кьабулдешагар куц недовольный облик;
- несогласный; кьабулдешагар пикри несогласное мнение;
- неладный, недружный; кьабулдешагар къушум недружная компания.
кьабулли нареч. согласно; приемлемо, удовлетворительно; согласно; цаличи ца кьабулли хIердиирая живите согласно между собой; законничи кьабулли вяшикIен действуй, согласно закону. Кьабуллира в знач сказ. а) согласен; ну хIечил кьабулли я согласен с тобой; б) рад; ил вакIниличи кьабулли рад его приходу.
кьабулси -ти
- согласный на что; выражающий, дающий согласие на что-н.; довольный, умиротворённый; лерилра шуртIрачи кьабулси муштари согласный на все условия покупатель;
- приемлемый, подходящий, угодный; сунес кьабулси хIянчи баргиб нашёл приемлемую для себя работу;
- ладный, дружный, единодушный.
кьабулсиванбизес (~сиваниз-ес, ~сиванриз-ес; ~тиванбиз-ес, ~тивандиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- показаться согласным, выражающим или дающим согласие; илала хIер кьабулсиванбизур его взгляд показался выражающим согласие;
- показаться довольным, удовлетворённым; хIянчиличи ил кьабулсиванбизизур он показался довольным работой;
- показаться приемлемым, подходящим;
- показаться ладным, дружным, единодушным. II несов. кьабулсиванбилзес.
кьабулсиванбилзес (~сиванилз-ес, ~сиванрилз-ес; ~тиванбилз-ес, ~тивандилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- казаться согласным, выражающим или дающим согласие;
- казаться довольным, удовлетворённым;
- казаться приемлемым, подходящим; илгъуна тяхIяр илис кьабулсиванбилзули саби такой подход ему кажется приемлемым;
- казаться ладным, дружным, единодушным; ил къушум нушаб кьабулсиванбилзули саби эта компания нам кажется дружной. II сов. кьабулсиванбизес.
кьабц 1. -ли, -ла; мн.; лязгание, щёлканье, лязганье, клацанье; цулбала кьабц клацанье зубов; 2. первая часть сложных слов со знач. «клацать, клацнуть»: кьабцбикIес клацать; кьабцбухъес клацнуть и т.д.
кьабцар -ли, -ла; мн.; см. кьабц.
кьабцарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. клацать; бугIярдешли цулби кьабцардикIули сари зубы клацают от холода.
кьабцаръала -ли, -ла; мн.; см. кьабц.
кьабцаръили 1. дееприч. от кьабцIарэс; 2. в знач. нареч. клацая, с клацаньем; кьабцаръили руржес дрожать с клацаньем.
кьабцбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. клацать; см. кьабцарбикIес.
кьабцбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. клацать; см. кьабцарбикIес. II сов. кьабцбухъес.
кьабцбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. клацнуть; урехили, цулби кьабцдухъун от страха, зубы клацнули. II несов. кьабцбулхъес.
кьабцъала -ли, -ла; мн.; см. кьабц.
кьабцъили 1. дееприч. от кьабцIэс; 2. в знач. нареч. см. кьабцаръили.
кьабчI 1. -ли, -ла; мн.; хрупанье, хряст, хрумканье, похрустывание, треск, хруст; кьяшмаурти дерубти кьялубала кьабчI хрупанье валежника под ногами; печеньеличил кьабчI похрустывание печеньем; тIулбала кьабчI хруст пальцев; 2. первая часть сложных слов со знач. «хрупать, хрустнуть»: кьабсбикIес хрупать; кьабсбухъес хрустнуть и т.д.
кьабчIар -ли, -ла; мн.; см. кьабчI.
кьабчIарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. хрупать, есть с хрустом, хрустеть, трещать; кьабчIарикIули укес есть с хрустом.
кьабчIаръала -ли, -ла; мн.; см. кьабчI.
кьабчIаръили 1. дееприч. от кьабчIарэс; 2. в знач. нареч. хрустя, хрупая; кьабчIаръили, урчили мура дергун хрупая, лошадь съела сено.
кьабчIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. хрупать, есть с хрустом, хрустеть, трещать; см. кьабчIарбикIес.
кьабчIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кьабчIарбикIес. II сов. кьабчIбухъес.
кьабчIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. хрупнуть, хрустнуть; илала мухIлилизиб редиска кьабчIбухъун у него во рту хрупнула редиска. II несов. кьабчIбулхъес.
кьабчIъала -ли, -ла; мн.; см. кьабчI.
кьавкь 1. -ли, -ла; ед.; прогорклость; кьавкьла тIем вкус прогорклости; 2. первая часть сложных слов со знач. «становиться прогорклым»: кьавкьбикIес становиться прогорклым; кьавкьбирес горкнуть и т.д.
кьавкьав -ли, -ла; -ти; глубокое и узкое ущелье; пропасть; кьавкьавла чедибадси гьуни дорога над пропастью; кьавкьавла дубличиб на краю пропасти.
кьавкьавтар ущелистый; кьавкьавтар мер ущелистая местность.
кьавкьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать прогорклым; сели-сабил нерх кьавкьбарили саби что-то сделало топлёное масло прогорклым. II несов. кьавкьбирес.
кьавкьбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться прогорклым; см. кьавкьбирес.
кьавкьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. горкнуть; становиться прогорклым; холодильник хIебузули, диъ кьавкьбирули саби мясо горкнет от того, что холодильник не работает. II сов. кьавкьбиэс.
кьавкьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. прогоркнуть; кьавкьбиубси диъла хинкI хIебукад хинкал из прогорклого мяса не съешь. II несов. кьавкьбирес.
кьавкьдеш -ли, -ла; мн.; прогорклость; чягъирла кьавкьдеш прогорклость вина; гIявадешла кьавкьдеш прогорклость масла.
кьавкьдешагар -ти не прогорклый, не имеющий прогорклости.
кьагьраб -ли, -ла; -уни; устар.
- янтарь; кьагьрабла урцIри янтарные серёжки;
- электрон; кьагьрабунала варачан поток электронов.
кьада -ли, -ла; кьадуби;
- куст, кустарник; гIинтIла (мизигъарла) кьада куст шиповника; низбала кьада куст крапивы;
- кустарник, заросль кустов; сирмугла кьада ореховый кустарник.
кьадаарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. превращаться в куст, кустарник; покрываться кустами. II сов. кьадааэс.
кьадааэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. превратиться в куст, кустарник; покрыться кустами; ца-кIел дусла бухIнаб ил мер гIежлутIунала кьадааур в течение нескольких лет эта местность покрылась кустами рододендрона. II несов. кьадаарес.
кьадакьач -ли, -ла; -уни; бот.
- серёжка (соцветие); махъла кьадакьачуни серёжки берёзы; жярла кьадакьачуни ивовые серёжки;
- соплодие; ананасла кьадакьач соплодие ананаса.
кьадакьачвавнарти -ани, -ала; мн.; бот. сложноцветные; берхIила вава кьадакьачвавнартази кабурхуси саби подсолнечник относится к сложноцветным.
кьадар -ли, -ла; кьадурти; судьба, предписание, рок, предопределение; кьадар белкIи буили саби оказывается, было на роду написано; гьарилла сунела кьадар у каждого своя судьба; мискин сунела кьадарличил даршукайубли сай бедняк смирился со своею судьбою; кьадарличи вирхни фатализм. Кьадар сабаиб он скончался (букв. предопределение дошло). Аллагьла кьадар бакIибу?! при соболезновании, т.е. чтении молитвы (букв. предопределение Аллаха пришло ли?!).
кьадар -ли, -ла; ед. (совокуп: кьадурти);
- количество, счёт, число, сумма; размер, величина; степень, мера; адамтала кьадар количество людей; хIяйвантала кьадар имцIабиуб поголовье скота умножилось; ризкьила кьадар белгибарес определить количество зерна; баарила кьадар достаточное количество;
- показание (прибора); счётчикли чебиахъуси кьадар показание счётчика;
- норматив; техникала кьадурти технические нормативы; кьадар кабилзахъуси нормативный.
кьадар-кьисмат -ли, -ла; мн.; судьба, рок, предопределение.
кьадар-умцла -ли, -ла; -би; физ., техн. параметр; кадизахъурти кьадарби установленные параметры; производство гьалабяхIбашнила кьадарби параметры развития производства.
кьадар-хIисаб -ли, -ла; ед.; количество; за-манала кьадархIисаб количество времени; тIамала кьадархIисаб количество звука.
кьадарагар -ти
- несбыточный, неосуществимый; кьадарагар мерличи, дигай сен дирхьур вара? фольк. там, где не может сбыться (т.е. получить удовлетворение), зачем же любовь возгорается?
- ненормированный; кьадарагар бузери ненормированный труд.
кьадарагардеш -ли, -ла; ед.;
- несбыточность;
- ненормированность; бузерила бархIила кьадарагардеш ненормированность рабочего дня.
кьадарагарли нареч. несбыточно, неосуществимо.
кьадарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. судить, предназначить; илкьяйда кьисматли кьадарбариб так судьбой предопределено. II несов. кьадарбирес.
кьадарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. судить, предназначать; кьисматли белкIунси кьадарбиру будет суждено то, что предназначено судьбой. II сов. кьадарбиэс.
кьадарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. достаться, быть сужденным; нушаб гIур къаршихIедикес кьадарбиуб нам было суждено больше не встретиться. II несов. кьадарбирес.
кьадардеш -ли, -ла; мн.; предназначенность, предопределённость.
кьадарла нареч. сколько-то, столько; гIягIниси кьадарла столько, сколько нужно; даари кьадарла столько, сколько будет хватать.
кьадарли 1. эрг. п. от кьадар; 2. в знач. нареч. предназначено, предначертано, суждено; илис поэт ветаэс кьадарли буили саби ему, оказывается, было суждено стать поэтом; наб иличил хIериэс кьадарли буили саби мне, оказывается, было предначертано жить с ней.
кьадарси -ти фатальный; предназначенный; ил гIилмулис кьадарси сай он предназначен для науки; ил наб кьадарси сари она предназначена для меня. ВегIлис кьадарси урхIличи хIякьян погов. что суждено самому, на другого не перейдёт.
кьади 1. -ни, -ла; кьадни;
- кадий; шила кьади сельский кадий; хала мижитла кьади кадий большой (пятничной) мечети;
- одна из бусин чёток (более крупная); 3 -ни, -ла; ед.; (К проп. имя собств. муж.) Кади. Аллагьла - кьадар, кьадила - магьар погов. судьба предначертана Аллахом, брак заключён кадием. Кьадис бунагь хIебирар, хужаимлис гIяйиб хIебирар, мискиннис баркалла хIебирар погов. кадий безгрешен, хозяин безупречен, бедняк не достоин похвалы.
кьади-будун -ни, -на; ед. и мн.; кадий и муэдзин.
кьади-будундеш -ли, -ла; мн.; занятие, профессия кадия и муэдзина.
кьадиварес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать кадием; ил шантани кьадивариб его сделали кадием аульчане. II несов. кьадиирес.
кьадидеш -ли, -ла; мн.; должность, служба кадия; кьадидеш дузахъес служить кадием, быть кадием.
кьадидешдарес -иб, -или, -ибси, -а; I; сов. побыть кадием; илини вецIал дус кьадидешдариб он десять лет побыл кадием. II несов. кьадидешдирес.
кьадидешдирес -у, -ули, -уси, -ен; I; несов. быть кадием; шилизир дудешли кьадидешдирули сай отец является кадием в ауле. II сов. кьадидешдарес.
кьадиирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен; I; несов. делать (становиться) кадием. II сов. кьадииэс.
кьадииэс -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать кадием; илис кьадииэс дигули сай он хочет стать кадием. II несов. кьадиирес.
кьадин частица
- жаль, что; же, ведь; ит вакIили ахIен кьадин жаль, что он пришёл; итини барибси кьадин жаль, что им сделано; ну бусягIят вакIибсира кьадин жаль, что я пришёл только что;
- вместо, за; итини наб кьадин хIянчи бариб он вместо меня работу сделал; хIед кьадин цархIил узес хIейрар за тебя другой не может работать.
кьадри -ли, -ла; ед.;
- значение, значимость, важность; масштаб; халаси кьадрила хIянчи работа большой значимости; халаси кьадрила хIялумцIла исследование большой важности; кьадри камси маловажный;
- достоинство, честь; авторитет, уважение; кьадри ахъбуцес поднять значимость или чей-л. авторитет; кьадри бетахъес лишиться авторитета, лишиться уважения;
- первая часть сложных слов со знач. «оценить, оценивать»: кьадрибарес оценить; кьадрибирес оценивать и т.д.
кьадри-кьимат -ли, -ла; мн.; достоинство; авторитет; почёт и уважение; кьадрила адам уважаемый человек; кьадрикьимат хIедуэсли вяшикIес вести себя достойно (букв. действовать с достоинством).
кьадри-кьиматагар -ти незначительный, не имеющий существенного, важного значения; маловажный; ничего собой не представляющий; не имеющий авторитета; см. кьадриагар(си).
кьадри-кьиматагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. кьадриагарбарес. II несов. кьадри-кьиматагарбирес.
кьадри-кьиматагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. кьадриагарбирес. II сов. кьадри-кьиматагарбиэс.
кьадри-кьиматагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. см. кьадриагарбиэс. II несов. кьадри-кьимат-агарбирес.
кьадри-кьиматагардеш -ли, -ла; мн.; см. кьадриагардеш.
кьадри-кьиматагарли нареч. см. кьадриагарли.
кьадриагар -ти 1. незначительный, не имеющий существенного, важного значения; маловажный; ничего собой не представляющий; кьадриагар балбуц начинание, не имеющее важного значения; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; незначительная личность; гьанна кьадриагарлара багьа бакIили саби ныне и незначительная личность в цене.
кьадриагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- лишить значения, значимости, важности, масштаба; илдала балбуц хIякимтани кьадриагарбарес хIебирар чиновники не смогут лишить значимости их начинания;
- лишить авторитета, уважения. II несов. кьадриагарбирес.
кьадриагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- лишать(ся) значения, значимости, важности, масштаба;
- лишать(ся) авторитета, уважения; гьанна илала гъай кьадриагарбирули саби теперь его слово становится неавторитетным. II сов. кьадриагарбиэс.
кьадриагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- лишиться значения, значимости, важности, масштаба;
- лишиться авторитета, уважения; чула цIахси баркьудиличибли илди кьадриагарбиуб они лишились уважения из-за своего позорного поступка. II несов. кьадриагарбирес.
кьадриагардеш -ли, -ла; ед.; незначительность, отсутствие значимости, важности; кьадриагардешли уун ил отсутствие значимости погубило его.
кьадриагарли нареч.
- без значения, без значимости, без важности; ил анцIбукь кьадриагарли бетерхур это событие прошло без значимости;
- без авторитета, без уважения; илгъуна адамли кьадриагарли гIямру хIедуркIу такой человек не проведёт жизнь без уважения.
кьадрибарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. оценить, придать значимость, важность чему-н; проявить уважение. II несов. кьадрибирес.
кьадрибирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. оценивать, придавать значимость, важность чему-н.; проявлять уважение; дурабуркIуси балбуцла кьадрибирес придавать значимость проводимому мероприятию. Бухънабала кьадрибирес - жагьтала чебла погов. проявлять уважение к старикам - долг молодых. II сов. кьадрибарес.
кьадриласи -ти
- важный, имеющий важное значение, значительный; масштабный; кьадриласи анцI-букь важное событие;
- высокий, по должности, положению; кьадриласи къуллукъла вегI важная персона (букв. обладатель важной должности);
- приличный, пристойный, достойный, порядочный, авторитетный, уважаемый, почтенный; кьадриласи адам уважаемый, авторитетный человек.
кьадричеб (~чев, ~чер) значительный, важный, существенный; необходимый; кьадричеб масъала существенный вопрос, важная проблема.
кьадричеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. придать значимость, важность, авторитетность; ил вакIнили, шила жамигIятла цахIнабик кьадричеббариб его приход придал значимость сходу джамаата села. II несов. кьадричеббирес.
кьадричеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. придавать значимость, важность, авторитетность; становиться важным, значимым, авторитетным; ил гIялимтала ургав кьадричевирули сай он становится авторитетным среди учёных. II сов. кьадричеббиэс.
кьадричеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать значимым, важным, авторитетным; илала гьаргбаркь, гьарли-марли, кьадричеббиуб его открытие, действительно, стало значимым. II несов. кьадричеббирес.
кьадричебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.; значимость, значительность, важность, существенность; толк, разумное содержание чего-н.; гIялимла бузерила кьадричебдеш значимость труда учёного; илала гъайла кьадричебдеш кIинайс мягIлумбиуб важность его слов стала ясна позднее.
кьадричебли (~чевли, ~черли) нареч. знаменательно, значительно, важно, существенно; тарих-ла дарс кьиматлабарни кьадричебли бирар важно оценить урок истории.
кьадричебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти)
- значительный, знаменательный, важный, существенный; исполинский; кьадричебси асар значительное влияние; кьадричебси анцIбукь важное событие;
- авторитетный; кьадричебси пикри авторитетное мнение.
кьадубар кустистый, с множеством кустов; кьадубар хъула бяхIкустистый склон пашни.
кьази -ли, -ла; кьазни; бот. у цветов: метёлка, метёлочка, соцветие, султан; вавала кьази соцветие, султан цветка.
кьайим -ли, -ла; -ти; устар.
- доверенное лицо, уполномоченный; блюститель;
- опекун (над кем-л.); попечитель; кьайим ветарес становиться опекуном, опекать; узикьар илала кьайим ветаур двоюродный брат стал его опекуном.
кьайимварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать, назначить опекуном; халадудеш илдала кьайимвариб дедушку сделали их опекуном. II несов. кьайимирес.
кьайимдеш -ли, -ла; мн.; опека, опекунство; попечительство; кьайимдеш кадизахъес учредить опеку, попечительство; кьайимдешла хIекьлизибси суал вопрос, связанный с опекунством.
кьайимирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; I; несов. делать (становиться) опекуном. II сов. кьайимиэс.
кьайимиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать опекуном; ил узила дурхIнас кьайимуб он стал опекуном для детей брата. II несов. кьайимирес.
кьайимли нареч. являясь опекуном, будучи опекуном.
кьайимси -ти являющийся опекуном, опекающий; ил кьайимси замана в период, когда он являлся опекуном.
кьак -ли, -ла; -ани;
- рот, ротовая полость; кьак гьаргбарес открыть рот; кьаклавад гьигьикIес дышать ртом; кьак букули саби в горле першит;
- пасть (зверя, рыбы); ганжубар кьак клыкастая пасть;
- перен., разг. едок, иждивенец; хъалибарглизиб ца кьак имцIабиуб в семье прибавился ещё один (лишний) рот. УрхIла кьакличи кьалтин чебяхIхIейхъид погов. на чужой рот ковёр не накинешь.
кьак -ли, -ла; кьукри; туша; хIяйва, унцла, къачала кьак коровья, бычья, телячья туша; мазала, кигьала кьак овечья, баранья туша; цIерхьси кьак жирная туша.
кьак-сурс -ли, -ла; мн.; ротовая полость и глотка.
кьаклабад нареч.
- изо рта, из ротовой полости;
- из пасти. Ца кьаклабад гъайбикIес говорить одно и то же, давать одинаковые показания (букв. говорить из одного рта).
кьаклабикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- попасть в рот, в пасть;
- перен. стать предметом общих разговоров, войти в историю, стать предметом насмешек; виштIал уршира шантала кьаклаикили сай и младший сын стал предметом разговоров сельчан. II несов. кьаклабиркес.
кьаклабиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- попадать в рот, в пасть;
- перен. становиться предметом общих разговоров, входить в историю, становиться предметом насмешек; чула вайти баркьудлумачибли саби илди адамтала кьаклабиркути они становятся предметом разговоров людей из-за своих неблаговидных дел. II сов. кьаклабикес.
кьаклабси (мн. ~рти) находящийся во рту, в ротовой полости.
кьаклабурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. кьаклабихес. II сов. кьаклабуцес.
кьаклабуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. см. кьаклабухес. II несов. кьаклабурцес.
кьакьа -ли, -ла; кьакьурби;
- теснина, ущелье, узкий проход; хIеркIли кабердибси кьакьа ущелье (теснина), сотворённое рекой (букв. ущелье, пробитое рекой);
- улица, переулок; кьакьаси кьакьа узкая улица; гьарзаси кьакьа широкая улица; байрахъчиби кьакьакад арбякьун знаменосцы прошли по улице.
кьакьа-кьакьали нареч. см. кьакьали (с добавочным знач.: относительно, несколько).
кьакьабакIес (~вакI-ес, ~ракI-ес; ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заволноваться, забеспокоиться; раздражиться; уркIи дебали кьакьабакIиб сердце сильно заволновалось, забеспокоилось; бухънаби пенсияличила кьакьабакIиб старики забеспокоились о пенсии. II несов. кьакьабикIес.
кьакьабакIибдеш (~вакIибдеш, ~ракIиб-деш; ~дакIибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; беспокойство, волнение, смятение; уркIила кьакьабакIибдеш волнение сердца; кьакьавакIибдешли, гъайикIес вирули ахIен от смятения, не может говорить.
кьакьабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сузить, ушить, сделать узким, тесным чего-н.; бецIли пукьала дякь кьакьабариб волк сузил проход в логово; хьунуй юбка кьакьабариб жена сузила юбку;
- стеснить, спереть, потеснить, притеснить; затереть, ущемить; адамтала бекIали илди кьакьабариб толпа людей потеснила их; кьакьабарибси стеснённый;
- стеснить, зажать;
- перен. привести в беспокойство, волнение, смятение; уркIи децIли кьакьабарили саби сердце стеснено горем. II несов. кьакьабирес.
кьакьабизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- показаться узким, тесным; илис шалбар кьакьабизур брюки ему показались тесными;
- перен. показаться стеснённым, зажатым, приведённым в беспокойство, волнение, смятение. II несов. кьакьабилзес.
кьакьабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. волноваться, кручиниться беспокоиться, тревожиться, тужить, унывать; печалиться, тяготиться; уркIи кьакьабикIес бехIбихьиб сердце начало волноваться, беспокоиться; вайси хабарличи лебилра кьакьабикIур плохая весть заставляет всех (людей) тревожиться; кьакьаикIни волнение; прост. нервотрёпка; кьакьаикIуси сердобольный. II сов. кьакьа-бакIес.
кьакьабикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; впадение в беспокойство, волнение, смятение.
кьакьабилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- казаться узким, тесным; илис шила кьакьурби кьакьадилзули сари сельские улочки ему кажутся узкими;
- перен. казаться стеснённым, зажатым, приведённым в беспокойство, волнение, смятение. II сов. кьакьабизес.
кьакьабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- суживать, сужать; делать узким, тесным, уже чего-н.; юбка кьакьабирес сужать юбку; шалбар кьакьабирес модали бетаур пошла мода суживать брюки;
- напирать; давить; теснить; кьукьялизиб адамти кьакьабирес теснить людей в толпе;
- о платье, обуви: жать;
- перен. приводить в беспокойство, волнение. II сов. кьакьабиэс.
кьакьабиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- сужение; хIила тумала кьакьадиубдеш сужение кровеносных сосудов; темала кьакьабиубдеш перен. сужение темы;
- становление тесным, сдавленным; хIевала кьакьабиубдеш становление рубашки (платья) тесным;
- перен. беспокойство, волнение.
кьакьабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- сузиться; гьуни кьакьабиубли саби дорога сузилась;
- стиснуться, потесниться; ил кайахъес, пассажирти кьакьабиуб пассажиры потеснились, чтобы его посадить;
- о платье, обуви: оказаться по размеру меньше;
- перен. заволноваться, забеспокоиться. II несов. кьакьабирес.
кьакьабулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. горевать, испытывать горе; гъамтачила кьакьабулхърул-хъес горевать о близких. II сов. кьакьабухъес.
кьакьабухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. погоревать. II несов. кьакьабулхъес.
кьакьадеш -ли, -ла; -уни;
- теснота, стеснённость; давка; илис жаняхIла кьакьадеш гIяхIхIебизур ему не понравилась теснота коридора; коммуналкабазиб хIербирутала кьакьадеш теснота, стеснённость живущих в коммуналках;
- узость;
- сужение, узкое место; камси кьакьадеш белгибарес обнаружить небольшое сужение;
- перен. теснота, стеснённость; михъирлабси кьакьадеш теснота в груди;
- перен. волнение, тревога, беспокойство; угнетение; встряска; мерсли акIахъубси кьакьадеш гьаннара чебаркьули ахIен волнение, беспокойство, вызванное землетрясением, до сих пор не проходит;
- перен. скупость, прижимистость; кьакьадешли, кепекалра харжбарес хIейуб из-за скупости ни копейки не смог израсходовать.
кьакьал см. кьакьаси.
кьакьали нареч.
- тесно, стеснённо; вагонни