Слова на букву ж. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.


Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.

Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук

Редакторы:

  • Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
  • редактор Г.К. Курбанов
  • Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
  • редактор М.А. Алиев .

А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я 

 

жав 1. межд. эй (возглас, которым обращаются к женщине); 2. первая часть сложных слов со знач. «звать, подзывать»: жавбарес подозвать, жавбикIес звать и т.д.

жаваб -ли, -ла; -ти;

  1. ответ; жаваб бедес ответить (на зов), дать ответ; суайс жаваб ответ на вопрос; жаваб тIалаббарес потребовать ответа; жаваб хIебедес промолчать, не ответить; жаваб бедес откликнуться, отозваться, ответить; жаваб гес ответствовать, дать ответ; жаваб лугес ответствовать; бархьси жаваб верный, правильный ответ; балкIси жаваб неверный, неправильный ответ; жаваб сен хIелугулри? почему не отвечаешь; кагъарлис жаваб лукIес отвечать на письмо; суаллис жаваб га отвечай на вопрос;
  2. показание (при допросе); жаваб хIебедес отмолчаться, не дать ответ;
  3. реакция, отклик на что-н.; гIярзалис жаваб ответ на заявление, жалобу;
  4. решение, результат решения задачи, проблемы; хIисабла масъалалис жаваб ответ на задачу арифметики; жаваб баргес разгадать, найти ответ;
  5. ответственность; жавабличи витIакIес призвать к ответу, привлечь к ответственности.

жавабагар -ти не имеющий ответа, без ответа; жавабагар суал вопрос без ответа; суал жавабагар бетаур вопрос остался без ответа.

жавабагардеш -ли, -ла; мн.; безответственность; жавабагардеш дакIударес проявить безответственность.

жавабагардешласи -ти безответственный, не несущий или не сознающий ответственности; жавабагардешласи баркьуди безответственный поступок; жавабагардешласи хIукму безответственное решение.

жавабагарли нареч.

  1. без ответа, не имея ответа; суал жавабагарли калун вопрос остался без ответа;
  2. безответственно; жавабагарли вяшикIуси хIянчизар работник, действующий безответственно.

жавабкар 1. кр. прил. ответственный, несущий ответственность за что-н.; жавабкар хIянчизар ответственный работник; ну жавабкарра ил секIайс я ответственен за это; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; ответственное лицо; жавабкарла доклад доклад ответственного лица.

жавабкарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать ответственным, несущим ответственность за что-н.; собраниела хIукмули ил жавабкарбаресвариб решение собрания сделало его ответственным. II несов. жавабкарбирес.

жавабкарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) ответственным, несущим ответственность за что-н. II сов. жавабкарбиэс.

жавабкарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать ответственным, несущим ответственность за что-н.; сагаси къуллукъличи катурхIели, ил жавабкарбиэсиуб когда назначили на новую должность, он стал ответственным. II несов. жавабкарбирес.

жавабкардеш -ли, -ла; мн.; обязанность отдавать кому-н. отчёт о своих действиях, поступках; ответственность; ручательство; жавабкардеш дихес нести ответственность за что-н.; жавабкардеш вегIличи чекасес взять ответственность на себя; жавабкардеш дихан поручитель; жавабкардеш дихес отвечать, нести ответственность; жавабкардеш дихес балуси ответственный, умеющий нести ответственность; жавабкардеш дихни порука, поручительство; жавабкардеш дихуси ответственный; жавабкардеш чейсес ручаться, брать на себя ответственность.

жавабкардешагар -ти не ответственный, безответственный; селисалра жавабкардешагар хIяким начальник, не ответственный ни за что.

жавабкардешагарли нареч. безответственно; жавабкардешагарли гъайухъун выступил безответственно.

жавабкарли нареч. ответственно, с чувством ответственности; жавабкарли вяшикIес действовать ответственно; вегIла баркьудиличи жавабкарли вирес ответственно относиться к своему делу; жавабкарли вирес быть в ответственности, чувствовать ответственность; устадешличил ва жавабкарли узес работать умело и ответственно.

жавабкарси -ти

  1. ответственный, несущий ответственность за что-н.; обязательный; жавабкарси хIянчизар ответственный работник; жавабкарси къуллукъ пост, ответственная должность;
  2. перен. взыскательный; сунечи сай жавабкарси мугIяллим взыскательный к самому себе учитель, преподаватель.

жавабкарчи -ли, -ла; -би;

  1. ответчик; гIярза бедибсилисра жавабкарчилисра повесткаби дедили сари повестки вручены истцу и ответчику;
  2. разг. тот, кто несёт ответственность; ил лебталалра жавабкарчи ахIен за всех он не ответчик.

жавабла 1. род. п. от жаваб; 2. в знач. прил. а) ответный; жавабла кагъар ответное письмо; жавабла кагъар белкIес написать ответное письмо; б) контр-; жавабла гьужум контрнаступление; жавабла гьужум барес произвести контрнаступление.

жавабласи -ти ответственный, несущий ответственность за что-н.; жавабласи хIянчизар ответственный работник; жавабласи редактор ответственный редактор; жавабласи баркьуди ответственное дело; жавабласи къуллукъ ответственная работа; жавабласи манзил ответственная пора.

жаваблибиахъубли 1. дееприч. от жаваблибиахъес; 2. в знач. нареч. в ответ; жаваблибиахъубли бяхъес ударить в ответ.

жаваблис нареч. в ответ; жаваблис илини селра эс хIейуб он ничего не смог сказать в ответ.

жавабчи -ли, -ла; -би;

  1. ответчик, человек или организация, которым предъявлен иск; см. жавабкарчи 1);
  2. человек, который несёт ответственность за кого-что-н.; бригадир гьар секIайс жавабчи сай бригадир за всё ответчик.

жавабчидеш -ли, -ла; мн.;

  1. обязанности ответчика;
  2. ответственность; жавабчидеш имцIадарес повысить чувство ответственности; илала жавабчидеш агара у него нет ответственности, он безответственен.

жавгьар 1. -ли, -ла; -ти; жемчуг, жемчужина; перен. чистота, невероятная белизна; жавгьар духури бусинка из жемчуга, жемчужина; жавгьардархил мисри тур фольк. египетский клинок с жемчугом; 2. -ли, -ла; ед.; (Ж проп. имя собст. жен.) Жавгар.

жавгьар ДУХУРИ, -ли, -ла; -би; жемчужина; алмаз; жавгьарбазив сай в бриллиантах кто-н.; хIу дила жавгьарри поэт. ты мой бриллиант; жавгьарван лямцIбикIуси жемчужный; жавгьарла кьякь жемчужина, перл. Жавгьар духурила мекъ бриллиантовая свадьба.

жавгьар-якьут -ли, -ла; мн.; собир. драгоценные камни (букв. бриллиант и рубин); жавгьар-якьутли жагабарибси отделанный драгоценными камнями.

жавгьарла 1. род. п. от жавгьар; 2. в знач. прил. бриллиантовый; жавгьарла тIулека бриллиантовый перстень; 3. перен. бриллиантовый, яркий, искрящийся; зубартала жавгьарла лямцIбриллиантовое сияние звёзд.

жага 1. кр. прил. от жагаси; красивый; жага рурси красивая девочка, девушка; жага бириз красивый тополь; жага шими красивые аулы, сёла; 2. (Ж проп. имя собст. жен.) Жага; 3. первая часть сложных слов со знач. «украсить, украшать»: жагабарес украсить, жагабирес украшать и т.д.

жага-ункъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать красивым, улучшить; илис юрт жага-ункъбарес дигули сай он хочет улучшить дом. II несов. жага-ункъбирес.

жага-ункъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться красивым, улучшаться; свежеть; ши жага-ункъбикIесули саби село становится красивым; гьава жага-ункъбикIесули саби воздух свежеет.

жага-ункъбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться красивым, улучшаться; хорошеть; свежеть; см. жага-ункъбикIес. II сов. жага-ункъбиэс.

жага-ункъбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать красивым, улучшиться; похорошеть; посвежеть; нушала юрт жага-ункъбиэсубли саби наш дом стал красивым. II несов. жага-ункъбирес.

жага-ункъли нареч. см. жагали и ункъли.

жага-ункъси -ти см. жагаси и ункъси.

жага-халабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. приукрасить, преувеличить; чила-биалра сархибдешуни жага-халабаресдарес приукрасить, преувеличить чьи-нибудь успехи. II несов. жага-халабирес.

жага-халабарибдеш (мн. ~дарибдеш), -ли, -ла; ед.; приукрашение, преувеличение.

жага-халабарибси (мн. ~дарибти) 1. прич. от жага-халабарес; 2. в знач. прил. приукрашенный, преувеличенный; помпезный; жага-халабарибси хабар приукрашенный рассказ; жага-халабарибси гьунибаъни помпезная встреча.

жага-халабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. приукрашивать, преувеличивать; селичила буралра, илини хабар жага-халабиресули сай о чём-бы ни говорил, он приукрашивает свой рассказ. II сов. жага-халабарес.

жагабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. украсить, изукрасить, разукрасить; убрать, декорировать; отделать; сделать красивым; хъали жагабаресиб украсил комнату; адам жагабаресварес, разукрасить человека; байрамличи дурхIни палтар-кьяшла жагабарес красиво одеть детей к празднику (букв. одеждой украсить детей). II несов. жагабирес.

жагабарибдеш (~варибдеш, ~рарибдеш; ~дарибдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; украшенность, убранность; декорированность; ёлкала жагабарибдеш украшенность ёлки; сценала жагабарибдеш декорированность сцены.

жагабизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться красивым; понравиться; ит чIянкIи наб жагабизесур тот материал мне показался красивым; илала баркьуди лебтасалра жагабизесур его поступок понравился всем. II несов. жагабилзес.

жагабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. хорошеть; становиться краше; нушала улкала тахша-гьар дусличи дус жагабикIесули саби столица нашей страны становится краше из года в год;
  2. перен. красоваться, рисоваться;
  3. виднеться; гьарахълиб гIебшнила вацIа жагабикIесули саби вдали виднеется осенний лес.

жагабикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; становление краше, лучше; улучшаемость; илала хIял-тIабигIятла жагабикIудешдикIудеш улучшение его характера.

жагабилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться красивым; нравиться; нушала ши гьариллис жагабилзесан наше село нравится всем. II сов. жагабизес.

жагабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. украшать(ся), красить(ся), убирать драпировать; охорашивать(ся), разукрашивать(ся), наводить красоту; становиться красивым; хорошеть; гьар дус дурхIна школа жагабиресу каждый год дети украшают школу; рурсили дяхI-някъ жагабиресдирули сари дочь (девушка) наводит красоту; хIеб садаалли, ургуба жагабиресар с наступлением весны поле разукрасится. II сов. жагабиэс.

жагабиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; становление краше, прекраснее; улучшение; дяхI-някъла жагабиубдешдиубдеш становление краше облика.

жагабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. украситься, утончиться; похорошеть, стать краше, прекраснее, лучше; жагьбиубхIели, кIелра рурси гьатIира жагабиэсуб когда выросли, обе дочки похорошели, стали ещё красивее. II несов. жагабирес.

жагабулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. скрашиваться; хорошеть; см. жагабирес. II сов. жагабухъес.

жагабухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. скраситься; похорошеть; см. жагабиэс. II несов. жагабулхъес.

жагадеш -ли, -ла; мн. (совокуп: -уни);

  1. краса, красота, всё красивое, прекрасное; вавнала жагадеш красота цветов; хьунул адамла жагадеш красота женщины;
  2. изящество (художественное); роскошь, украшение; красивость, красота, прелесть; суратла жагадеш изящество картины; шагьарла жагадеш красота города;
  3. мн. красивые, прекрасные места; Кавказла жагадешуни красоты Кавказа;
  4. красота! блеск; урхьулизир куртIдяхIира, агь, жагадеш! в море искупались, эх, красота! Жагадеш базарличир хIейсид погов. красоту не купишь на рынке. Жагадеш мекъличир гIяхIти дирар, дигай - гьар бархIи погов. красота хороша на свадьбе, любовь - повседневно.

жагадешагар -ти

  1. не имеющий красы, красоты, изящества; жагадешагарти дяхIлицо, не имеющее красоты;
  2. не украшенный, не расписной; жагадешагар ваяхIне украшенное изделие.

жагадешуни -ани, -ала; мн.;

  1. в речи: прикрасы; жагадешуни агарли бурес рассказывать без прикрас;
  2. украшения; отделка; жагадешуни даршес отделать.

жагал кр. прил. красивый; жагал адам красивый человек; жагал рурси красивая девочка, девушка; жагал урчи красивый конь; жагал дубура красивая гора; жагал дунъя красивый мир, свет; жагал юрт красивый дом; жагал сурат красивый портрет; жагал жан перен. милашка.

жагали нареч. красиво, хорошо; жагали гъайикIен говори красиво; жагали лукIес писать красиво; жагали хIериэс красиво прожить; жагали балкьаахъурси нарядный, красиво оформленный; жагали вегIварес принарядить, красиво одеть; жагали вегIиэс принарядиться, красиво одеться, прифрантиться.

жагалиахIендеш -ли, -ла; ед.; некрасивость.

жагалиахIенси -ти

  1. некрасивый; жагалиахIенсити дяхIнекрасивое лицо; жагалиахIенси ранг некрасивая расцветка;
  2. некрасивый, недостойный; жагалиахIенси баркьуди недостойный поступок; жагалиахIенсити авара некрасивое поведение.

жагаси -ти

  1. красивый, милый, миленький, элегантный; жагаси сай хорош собой; жагаси адам красивый человек; жагаси рурси красивая девочка, девушка; жагасити чарх-бекIла осанистый;
  2. красивый, пригожий, изысканный, приятный, пышный, эстетичный; жагаси дубура красивая гора; жагасити шими, махьурби красивые аулы, хутора; жагаси зянкъ певучий, малиновый звон. Жагаси ахIенну жагаси, вегIлис дигуси сари жагаси погов. красива не красавица, а та, которая любима.

жагахIебарибси (мн. ~дарибти) 1. прич. от жагахIебарес; 2. в знач. прил. неприкрашенный; грубый; жагахIебарибси сакьла грубое сукно; жагахIебарибсидарибти хIянчи, ваяхIгрубая работа, грубые изделия.

жагахIулбар -ти прекрасноглазый.

жагъ -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. пекло, жар, зной; жагъ ламбухъун обдало жаром;
  2. солнцепёк; жагълизив кайэс сидеть на самом жару, на солнцепёке;
  3. первая часть сложных слов со знач. «палить, печь»: жагъбикIес палить, жагъбулхъес печь и т.д.

жагъал -ли, -ла; -ти;

  1. изъян, порок, дефект, повреждение, недостаток; маъмаъикIни - мезла жагъал заикание - языковой изъян; кьаркьа жагъалти изъяны тела, телесные изъяны;
  2. брак, ошибка, оплошность, просчёт; недостаток, недочёт; къалайчила жагъал оплошность лудильщика; жагъалличилси ваяхIизделие, деталь с браком;
  3. перен. ущерб, ущербность в чём-н. пикрумазив жагъал сай ущербен в мыслях.

жагъала -ли, -ла; мн.; см. жагъ.

жагъалагар -ти беспорочный; без изъяна, без дефекта; не повреждённый; жагъалагар адам беспорочный человек; жагъалагар секIал вещь без дефекта. Жагъалагар адам вирхIейрар погов. не бывает человека без изъяна.

жагъалагардеш -ли, -ла; ед.; беспорочность; отсутствие повреждения, изъяна, дефекта; техникала жагъалагардеш ахтардибарес проверить отсутствие дефекта у техники.

жагъалагарли нареч. беспорочно; без изъяна, без дефекта; жагъалагарли барибси хIянчи работа, выполненная без изъяна.

жагъалдеш -ли, -ла; мн. (совокуп: -уни); дефектность, ненормальность, ущербность, недостаточность, изъян; белкIлизир мезла шайчирти жагъалдеш къаршидиркули сари в тексте встречаются изъяны, связанные с языком; гъайла жагъалдеш дефективность устной речи.

жагъалли нареч. дефектно, ненормально, ущербно; с изъяном; жагъалли гъайикIес говорить с изъяном, дефектно.

жагъалси -ти дефектный, ущербный; оплошный, ошибочный, просчётный; жагъалси хIянчи оплошная работа.

жагъалтар с дефектами, с множеством изъянов.

жагъалчебли (~чевли, ~черли) нареч. дефектно, ненормально, ущербно; с изъяном; жагъалчебли барибси хIянчи работа, выполненная с дефектом.

жагъалчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) дефектный, ущербный; оплошный, ошибочный, просчётный; жагъалчебси ваяхIизделие, деталь с дефектом.

жагъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. палить, припекать; печь; пыхать; берхIи жагъбикIесули саби солнце припекает; жагъбикIесуси гьава жара, палящий воздух; жагъбикIесуси бархIи знойный, жаркий день.

жагъбикIудеш -ли, -ла; ед.; жара; хъулиб жагъбикIудеш ва хъипIдеш саби в комнате сильная жара и духота.

жагъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. палить, припекать; печь; пыхать; см. жагъбикIес. II сов. жагъбухъес.

жагъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. обдать сильным жаром, зноем; хIерейс берхIи жагъбухъесун в полдень солнце обдало жаром.II несов. жагъбулхъес.

жагълизиб (~зив, ~зир) нареч. на жару; на солнцепёке; жагълизиб берцIибси испечённый на огне.

жагълиуб (~ув, ~ур) нареч. на солнцепёке; урши жагълиубув кьапIаагарли сай сын без шапки на солнцепёке.

жагьаннаб -ли, -ла; ед.;

  1. рел. ад, преисподняя, геенна; жагьаннабла гIязабти муки ада; жагьаннабла агьлу обитатели ада;
  2. перен. крик, шум; суматоха; се тIама-гьама сари, жагьаннаб хIебиалли?! что за гвалт, если это не ад?!
  3. перен. невыносимые условия, тяжёлое состояние; хаос и ужас, царящие где-н.; ил жагьаннаблизиб яхIбарес хIейубра не смог вытерпеть в этом аду. ХIу жагьаннабла цIали иг! прокл. чтоб тебя сожгло пламя ада! Жагьаннаблизи викаб! прокл. пусть уберётся ко всем чертям! (букв. пусть попадёт в ад!). Жагьаннабла къадалаб! погов. у чёрта на куличках (букв. в долине ада)!

жагьаннабарес -ар, -ули, -уси, -ен; III; несов. превращаться в ад, в кошмар. II сов. жагьаннабаэс.

жагьаннабаэс -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. превратиться в ад; зягIипикили гIергъи, гIямру илис жагьаннабаэсур перен. после того, как заболел, жизнь для него превратилась в ад. II несов. жагьаннабарес.

жагьбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. омолодить; чарх жагьбарес омолодить организм;
  2. перен. омолодить (ввести молодых); коллектив жагьбарес омолодить коллектив. II несов. жагьбирес.

жагьбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться молодым, моложе; илис школала директор хIекьли жагьбизесизур директор школы показался ему (ей) слишком молодым. II несов. жагьбилзес.

жагьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. взрослеть, становиться молодым; уршби жагьбикIесули саби сыновья взрослеют;
  2. перен. молодеть, становиться моложе на вид; разидешличирли жагьбикIесрикIули сари молодеет от радости.

жагьбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. взросление;
  2. омоложение.

жагьбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться молодым, моложе; унра наб рузичир жагьбилзесрилзули сари соседка мне кажется моложе сестры. II сов. жагьбизес.

жагьбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. омолаживать(ся), делать(ся) (становиться) более молодым по жизнедеятельности, по виду; молодеть; хорла кьукья жагьбиресули саби коллектив хора молодеет;
  2. взрослеть; бахъхIиагарли дурхIни жагьбиресар скоро дети повзрослеют;
  3. перен. молодить, делать молодым на вид; цIуба палтарли илди жагьбиресули саби белая одежда их молодит. II сов. жагьбиэс.

жагьбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диуб-деш), -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. омоложение; дяхIла жагьбиубдешди-убдеш омоложение лица;
  2. перен. повзросление.

жагьбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. омолодиться; помолодеть; институтла коллектив жагьбиэсубли саби перен. коллектив института помолодел;
  2. перен. повзрослеть; дурхIни жагьбиэсуб дети повзрослели. II несов. жагьбирес.

жагьдеш -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. молодость, юность; жагьдешла бурхIни, дусми дни, годы молодости; жагьдеш ардякьун молодость прошла; жагьдешла гIямрули, дусмани по молодости жизни, лет;
  2. перен. легкомыслие, баловство, несерьёзность; жагьдеш дакIударес проявить легкомыслие; жагьдешлизи викиб побаловался, проявил легкомыслие;
  3. перен., собир. о молодом поколении, о молодёжи; дунъяла мажлисличи жагьдеш цаладикилри - поэт. молодость собралась на всемирный форум. Жагьдеш кIина хIедашар погов. молодость дважды не приходит.

жагьил 1. молодой; жагьил адам молодой человек, парень; жагьил адамти молодые люди, ребята; жагьил лукIан молодой писатель; жагьил урчи молодой конь; жагьил мицIираг молодняк; жагьил анхъ перен. молодой сад; жагьил гIямру юношество; жагьил наслу молодое поколение, молодёжь, потомство; жагьил рурси молодая девушка, девица; жагьил хьунул адам молодая женщина, нар. - поэт. молодица; жагьилван калзахъес молодить; жагьилван калзес молодеть; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; молодой; юноша, молодой человек, парень; жагьилти бакIиб пришли молодые. Хъатлаб гидгари буцIахъул жагьил погов. горячий парень (букв. на ладони яйцо жарящий парень). Къикъи жагьил ранний жених (о рано помолодевшем, созревшем).

жагьил-жугьур -ли, -ла; ед. и мн.; собир. молодёжь и иные.

жагьилдеш -ли, -ла; мн.; молодость, юношество, юность; см. жагьдеш.

жагьилладарес -иб, -или, -ибси, -а; сов.

  1. придать себе вид более молодого;
  2. поступить как молодой, сделать что-н. как молодой; ухъна, жагьилладаресили, гьайиуб старик пошёл, подражая молодому. II несов. жагьилладирес.

жагьилладирес -у, -ули, -уси, -ен; несов.

  1. молодиться; жагьилладиресуси рухъна молодящаяся старуха;
  2. подражать молодому, поступать как молодой. II сов. жагьилладарес.

жагьилли нареч. молодо; жагьилли кайзес выглядеть молодо.

жагьилси -ти

  1. молодой; см. жагьил и жагьси;
  2. мн. молодёжь; нушала шила жагьилсити молодёжь нашего села.

жагьли нареч. молодо; ил гьачам жагьли сай он пока молод. Жагьли левалли барес хIейубси, ухънаваибхIелира - хIейрар погов. что не смог сделать пока был молод, того не сделаешь и в старости.

жагьси -ти

  1. молодой, юный; жагьси адам молодой человек, юноша; жагьси наслу молодое поколение; жагьси манзил молодое время, юные годы; жагьси замана юность; жагьси вацIа перелесок;
  2. молодой; жагьси галга молодое дерево; жагьси хъалибарг молодая семья.

жагьсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов. показаться молодым; илала неш жагьсиванбизесризур его мать показалась молодой. II несов. жагьсиванбилзес.

жагьсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов. казаться молодым; ил гьанна жагьсиванбилзесилзули ахIен теперь он не кажется молодым. II сов. жагьсиванбизес.

жагьхIейчибад (~вад, ~рад) нареч. с молодых лет, с юности, с юношеских лет; жагьхIейчибадвад духули вяшикIули сай мудро поступает с юношеских лет.

жагьхIелил нареч. ещё в пору молодости; жагьхIелил пагьмуличивли декIарулхъусири выделялся талантом ещё в пору молодости.

жагьхIелла юношеский; сохранившийся с молодых лет, с поры молодости; илизиб жагьхIелла гъира лебал у него сохранился юношеский пыл, азарт.

жазаъ -ли, -ла; -уни;

  1. мука, пытка, мытарство, мучение; жазаъ чебаэс испытать (перенести) муку;
  2. кара, наказание, репрессии; возмездие; привлечение к ответственности; жазаъ барес покарать, наказать; жазаъ бариб покарал; жазаъ чебхIебикиб не ушёл от кары; жазаъ чебирхьес репрессировать; жазаъ чебихьес репрессировать; жазаъ чейсан мученик.

жазаъберкIес (~веркI-ес, ~ реркI-ес; ~дер-кI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. замучить, истерзать; фашистунани ясирти жазаъберкIесиб фашисты замучили пленных. II несов. жазаъбуркIес.

жазаъбуркIес (~уркI-ес, ~ руркI-ес; ~дур-кI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мучить, терзать, пытать; мицIирси жан жазаъбуркIес асухIебирар нельзя мучить живую душу, живность. II сов. жазаъберкIес.

жазаъла 1. род. п. от жазаъ; 2. в знач. прил. карательный; жазаъла далдуцуни карательные меры.

жазаъчи -ли, -ла; -би; каратель; жазаъчи ветаэс стать карателем.

жазму -ли, -ла; ед.; уст. книжн. рел.

  1. наитие; жазму хIясибли по наитию;
  2. экстаз; исступление; хIербикIанти жазмуличи биахъес доводить зрителей до экстаза; жазмуличил гъайикIес говорить в экстазе.

жазмулабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. довести до экстаза; илала далайли зал жазмулабаресиб его песня довла зал до экстаза. II несов. жазмулабирес.

жазмулабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. доводить до экстаза, впадать в экстаз. II сов. жазмулабиэс.

жазмулабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. дойти до экстаза, впасть в экстаз; жазмулабиэсиубли, вявикIули сай кричит в экстазе. II несов. жазмулабирес.

жазмулизибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. впасть в экстаз; быть под наитием чего-л.; жазмулизибикесикибси жагьил юноша, впавший в экстаз. II несов. жазмулизибиркес.

жазмулизибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. впадать, приходить в экстаз; ил кункли жазмулизибиркесиркуси сай он легко впадает в экстаз. II сов. жазмулизибикес.

жазмулизибуршес (~урш-ес, ~рурш-ес; ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ввергать в экстаз; ил гIяртистли бахъал жазмулизибуршесу этот артист многих ввергнет в экстаз. II сов. жазмулизибушес.

жазмулизибушес (~уш-ес, ~руш-ес; ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. ввергнуть в экстаз; илала сагаси далайли ну жазмулизибушесрушира его новая песня ввергла меня в экстаз. II несов. жазмулизибуршес.

жайзибургъес (~ургъ-ес, ~рургъ-ес; ~дур-гъ-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. волновать, возбуждать.

жайран -ни, -на; -ти;

  1. джейран, газель, небольшая антилопа; жайранти вацIакад гIяйдиублири джейраны паслись в лесу;
  2. перен. красивая девушка, женщина; сценаличир жайран рулхъулри на сцене танцевала джейран.

жайрунтар с джейранами, газелями; имеющий множество газелей.

жайчибра в знач. нареч. чем жизнь; жайчибра дурхъали дороже чем жизнь.

жайчира межд. ей-богу, ей-ей; действительно, в самом деле; жайчира, ил рархьли сари! ей-богу, она права! наб, хIела жайчира, цIахли саби! мне, ей-богу, совестно! жайчира, къяна бурули ахIенра! ей-богу, не вру!

жакъа -ли, -ла; жакъни; диал. овца; бецIли жакъа къакъличиб арбухиб волк унёс овцу на спине; жакънала дурзам овечья отара; см. чахъу.

жакьа -ли, -ла; жакьни;

  1. кабан, свинья; поросёнок; жакьа кабушиб убили кабана; жакьни дихIян свинопас;
  2. перен., пренебр. свинтус, свинья; адам ахIен, жакьа сай! не человек, а свинья!

жал -ли, -ла; -ани и -ти;

  1. спор, полемика, словесное состязание, обсуждение чего-н.; дискуссия, полемика, словопрение; жал бирес вести спор, полемизировать; жал алкIахъуси спорный, рождающий спор; жал бузахъес спорить; жалличи хасси полемичный;
  2. перен. борьба, сопротивление; состязание, столкновение, схватка; тIабигIятла мусибатличил жал спор (борьба) со стихией, бедствием;
  3. разногласие, нелады, раздор; диванни ирзуси жал судебный спор; букьурласи жал спор о наследстве;
  4. первая часть сложных слов со знач. «спорить, поспорить»: жалбарес поспорить, жалбикIес спорить и т.д.

жалагар -ти

  1. без спора; жалагар ихтилат беседа без спора;
  2. неоспоримый, бесспорный; жалагар кабизахъни неоспоримое доказательство; жалагар хIекьдеш бесспорная истина;
  3. полюбовный, дружелюбный, мирный; жалагар вягIда полюбовное соглашение.

жалагардеш -ли, -ла; мн.;

  1. отсутствие спора;
  2. бесспорность, несомненность; хIукмула жалагардеш бесспорность решения.

жалагарли нареч. бесспорно, несомненно, без сомнения, заведомо, очевидно; жалагарли, ил вархьли сай бесспорно, он прав; жалагарли бархьли саби несомненно правильно.

жалалти -ани, -ала; мн.; книги Корана; жалалтиазиб белкIи кьяйда как написано в книгах Корана (перен. как предопределено).

жалаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пустить в спор, полемику, соревнование, состязание; разг. стравить; бегIтани дурхIни жалаэсиб родители пустили в спор детей. II несов. жалиэс.

жалбарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. поспорить; унрубани саби-ургаб жалбаресиб соседи поспорили между собой; ургадирхь каби-хьили, жалбарес поспорить об заклад. II несов. жалбирес.

жалбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.

  1. заспорить, поспорить; дурхIни саби-ургаб жалбизесур дети заспорили, поспорили между собой; ит набчил жалбизесизур он поспорил со мной;
  2. упереться, заупрямиться; жалбизесизурли, кьабулхIейкиб заупрямившись, не согласился. II несов. жалбилзес.

жалбизурдеш (~изурдеш, ~ризурдеш; ~дизурдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. вступление в спор, полемику;
  2. упёртость, упрямость, несговорчивость.

жалбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. спорить, пререкаться, препираться, возражать, соперничать, конкурировать; биштIати халатачил жалбикIесули саби младшие пререкаются со старшими; жалбикIесикIес дигахъан спорщик;
  2. упрямиться.

жалбикIескабирес (~икIескайр-ес, ~рикIескарир-ес; ~дикIескадир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. начинать спорить;
  2. начинать упрямиться. II сов. жалбикIескабиэс.

жалбикIескабиэс (~икIескай-эс, ~рикIескари-эс; ~дикIескади-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.

  1. заспорить; ил дудешличил жалбикIескабиэсикIескайиб он заспорил с отцом;
  2. заупрямиться; жалбикIескабиэсикIескайили, кьабулхIейкиб заупрямившись, не согласился. II несов. жалбикIескабирес.

жалбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; вступление в спор, в полемику; полемизирование, дискутирование.

жалбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. спорить, препираться; вступать в спор; сабабагарли жалбилзес спорить без причины (повода); илис жалбилзесилзес дигахъу он любит спорить, препираться;
  2. упираться, упрямиться; илизи маслигIятбикIули саби, амма сай жалбилзесилзули сай его уговаривают, а он упрямится. II сов. жалбизес.

жалбирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. спорить; жалбиресра устадеш дигар и спорить надо уметь; гьанна илдира жалбиресар теперь и они заспорят (будут вести спор). II сов. жалбиэс.

жалбирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дир-хъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.

  1. спорить, препираться, возражать; жалбирхъесирхъес препираться;
  2. соперничать, состязаться, конкурировать; зиланти мурталра жалбирхъесур ровесники всегда соперничают, состязаются; виштIалгъуна урши халасиличил жалбирхъесирхъес бурсикайуб младший сын научился соперничать со старшим;
  3. упрямиться. II сов. жалбяхъес.

жалбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. спорить, препираться, диспутировать, полемизировать; завязывать спор; гьанна илди халатачилра жалбулхъесули саби теперь они препираются и со старшими. II сов. жалбухъес.

жалбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. поспорить, заспорить, поперечить, возразить, не согласиться, побиться об заклад; подискутировать; кIелра узи жалбухъесун поспорили оба брата; илди собраниеличиб жалбухъесун они подискутировали на собрании. II несов. жалбулхъес.

жалбяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. заспорить, поспорить, возразить; дудешличил дурхIни жалбяхъесиб дети заспорили с отцом. II несов. жалбирхъес.

жалгъа -ли, -ла; -би;

  1. прививка, окулировка; жалгъа бузули ахIен прививка не прижилась;
  2. привитое фруктовое дерево; жалгъа цIедеш лугес бехIбихьиб привитое дерево начало плодоносить;
  3. плод с привитого дерева; ср. жалгъа-абхазан; перен. абрикос низкого сорта.

жалиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. пускать в спор, полемику, соревнование, состязание; разг. стравливать. II сов. жалаэс.

жаллад -ли, -ла; -уни; палач, мучитель, истязатель; заплечный мастер; разг. изверг; устар. прост. ирод, душегуб; жалладли бекI чеббяхъиб палач отсёк голову; жаллад ветаэс стать извергом; жалладла баркьуди палаческий поступок.

жалладварес (~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. сделать палачом, душегубом; фашистунани ил жалладваресиб фашисты сделали его палачом. II несов. жалладирес.

жалладдеш -ли, -ла; мн.; занятие или профессия палача, палачество; устар. прост. душегубство; жалладдешла кровавый.

жалладдешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. стать палачом; устар. прост. проявить душегубство. II несов. жалладдешдирес.

жалладдешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться палачом; устар. прост. проявлять душегубство. II сов. жалладдешдарес.

жалладирес (~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен; I; несов. делать (становиться) палачом; превращаться в изверга, мучителя; ил сунела хъалибарглис жалладиресули сай он становится мучителем для своей семьи. II сов. жалладиэс.

жалладиэс (~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и; I; сов. стать палачом; превратиться в изверга, мучителя. II несов. жалладирес.

жалладхана -ли, -ла; -би;

  1. застенок; фашистунала жалладханаби застенки фашистов;
  2. душегубка.

жалли нареч. споря, полемизируя; в состоянии дискуссии; гьалмагъунала къушум жалли баргиб компанию друзей нашёл в состоянии дискуссии.

жаллизиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. схватиться; вступить в спор, полемику; дискутировать; ил гIурра жаллизиахъесиб он опять вступил в спор. II несов. жаллизиихъес.

жаллизиб (~зив, ~зир) в знач. нареч. в споре, дискуссии; жаллизиб удибикес проспорить, проиграть в споре; жаллизибзив чедиикес переспорить, выиграть в споре.

жаллизибизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. см. жаллизиахъес. II несов. жаллизибилзес.

жаллизибилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. жаллизиихъес. II сов. жаллизибизес.

жаллизиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вступать в спор, полемику, дискуссию; илис цIакьли дигахъу жаллизиихъес он сильно любит вступать в полемику. II сов. жаллизиахъес.

жаллу -ли, -ла; -би; рубин, яхонт, лал, корунд; жаллула тIулека кольцо с рубином.

жалси -ти спорящий, полемизирующий, дискутирующий.

жалтабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес; ~диркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. спорить; см. жалбикIес.

жалукь -ли, -ла; -уни;

  1. спорщик, полемист; халаси жалукь страстный спорщик; жалукьуни бушинбарес утихомирить спорщиков;
  2. своенравный, строптивец, упрямец.

жалукьдеш -ли, -ла; мн.;

  1. занятие спорщика, полемиста;
  2. упрямство, своенравность; илала жалукьдешли кIелра даршубиахъес хIебиуб не смогли помирить обеих из-за его упрямства.

жалчи -ли, -ла; -би; спорщик.

жалчидеш -ли, -ла; мн.; см. жалукьдеш 1).

жалъала -ли, -ла; мн.; см. жал.

жалъалаагар -ти см. жалагар.

жама -ли, -ла; -би;

  1. нос, носик чайника или кувшина;
  2. перен. детск. пиписька.

жамалдеш -ли, -ла; мн.; книжн. красота.

жамигIят -ли, -ла; мн.; общество; община, джамаат; народ; жители одного населённого пункта; шила жамигIят сельское общество; жамигIятла хIукму решение общества; жамигIятла хъарбаркь поручение общества; жамигIят руркъни обществоведение; 2) публика, группа; толпа; клубла жамигIят клубная публика; 3) объединение; корпорация; хъубзурала жамигIят крестьянское общество; тIа-бигIят балтахъантала жамигIят общество охраны природы.

жамигIятла 1. род. п. от жамигIят; 2. в знач. прил. общественный, публичный; социальный; жамигIятла хIяйванти общественный скот; жамигIятла цахIнабик а) община; б) союз; в) сход. ЖамигIятла дехIибала рел. намаз, совершаемый джамаатом.

жамигIятласи -ти см. жамигIятла 2.

жан -ни, -на; -ани;

  1. живое существо; особь;
  2. ласк. обращ. милый, душенька, душа; вакIирив, дила жан? пришёл, душа моя! жан урши, паргъатиигу! милый сынок, успокойся!

жан -ни, -на; мн.;

  1. душа, лицо, персона, человек; организм;
  2. жизнь; жанван ахIерси гьалмагъ друг, дорогой как жизнь; жан хъябла дигьи душмайчил ургъес воевать с врагом, не щадя жизни (букв. привязав жизнь к шее); жан ахIерхIедируси самоотверженный (букв. не щадящий жизнь); жан дедес отдать жизнь; жан кадихьес положить жизнь за кого-что; жан кьурбандарес отдать жизнь, пожертвовать жизнью; жан картIес оживить (перен. воодушевить); жан лерси одушевлённый (перен. живой, энергичный);
  3. перен. сила, здоровье; кьуватти жанни вицIибси сильный, здоровый; кьаркьайзир жан кадурхулри в теле не оставалось сил;
  4. первая часть сложных слов со знач. «умереть, умирать»: жанасес испустить дух, умереть и т. д. Жанра дигули, хивра дигули погов. и жизнь желая, и орехи. ХIела жан дат! благопож. да сохранится жизнь твоя! Жан кадихьес а) отдать жизнь; б) перен. положить всю энергию, все силы, всю душу в исполнение чего-л.

жанагар -ти

  1. безжизненный, омертвелый; бездыханный, каменный; чахлый; жанагарти дяхI безжизненное лицо; книжн. мёртвенный; жанагар кьаркьала безжизненное тело;
  2. перен. тщедушный; щуплый; бессильный, немощный; жанагар адам тщедушный, немощный человек.

жанагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. омертвить;
  2. перен. истощить, лишить сил, энергии; излумани ил жанагарбаресвариб болезни истощили его. II несов. жанагарбирес.

жанагарбиахъес (~иахъ-ес, ~риахъ-ес; ~диахъ-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ни; сов. понуд.

  1. омертвить; подкосить;
  2. перен. истощить, лишить сил, энергии; см. жанагарбарес. II несов. жанагарбирахъес.

жанагарбирахъес (~ирахъ-ес, ~рирахъ-ес; ~дирахъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд.

  1. мертвить;
  2. перен. истощать, лишать сил, энергии; хIянчили илди жанагарбирахъесули саби работа лишает их сил. II сов. жанагарбиахъес.

жанагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. мертветь; чахнуть;
  2. перен. истощать(ся), лишать(ся) сил, энергии; бархIехълис тIашагарли бузули, туснакълабти жанагарбиресули саби бесперерывно работая до вечера, заключённые лишаются сил. II сов. жанагарбиэс.

жанагарбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. омертвение;
  2. перен. истощение сил, энергии; жанагарбиубдешли, башес бирули ахIен не могут идти от истощения сил.

жанагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. омертветь;
  2. перен. истощиться, лишиться сил, энергии; жанагарбиэсиубси адам истощённый, изнурённый человек. II несов. жанагарбирес.

жанагардеш -ли, -ла; ед.;

  1. безжизненность, омертвелость, бездыханность; чинабалра жанагардеш чебиулри везде видна была безжизненность;
  2. перен. истощение, слабость; тщедушие и тщедушность; бессилие, немощность; прост. хлипкость; илала жанагардешли уркIаира его немощность поразила.

жанагарли нареч.

  1. безжизненно, омертвело, бездыханно; илала кьаркьала жанагарли саби его тело безжизненно;
  2. перен. слабо; тщедушно; немощно; прост. хлипко; жанагарли вяшикIес действовать немощно.

жанагарсиванбизес (~из-ес, ~риз-ес), -ур, -урли, -урси, -и; сов.

  1. показаться безжизненным, омертвелым, бездыханным; лебилра дунъя жанагарсиванбизесур весь мир показался безжизненным;
  2. перен. показаться истощённым, слабым, тщедушным, немощным; больницализивси дудеш илис жанагарсиванбизесизур отец, находящийся в больнице, показался ему истощённым. II несов. жанагарсиванбилзес.

жанагарсиванбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов.

  1. казаться безжизненным, омертвелым, бездыханным;
  2. перен. казаться истощённым, слабым, тщедушным, немощным. II сов. жанагарсиванбизес.

жаназа -ли, -ла; -би;

  1. труп, тело, останки, прах; мертвечина; жаназа хиб привезли труп; жаназала гягI запах мертвечины; жаназала дехIибала рел. намаз по покойнику (перед похоронами); жаназала хъали покойницкая; жаназала тIакьа гроб;
  2. перен., пренебр. неживой человек;
  3. перен. холодный, безжизненный; жаназагъуна адам человек, схожий с покойником. МицIир жаназа живой труп (о неживом, неэнергичном человеке).

жанай -ли, -ла; -ти; фиалка; жанай вава цветок фиалка.

жанайсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. испускать дух, отдавать жизнь, умирать. II сов. жанасес.

жанасес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. испустить дух, отдать жизнь, умереть; илала жанасесни кахсири его кончина была ужасной. II несов. жанайсес.

жанга солёный; жанга шин солёная вода; жанга гIянжи солончак (букв. солёная почва).

жангаси -ти солончаковатый; жангаси мер солончаковатое место.

жандарман вводн. сл. разг. душа моя; милый мой; любимый мой.

жанжапи -ли, -ла; ед.;

  1. имбирь;
  2. перен. сказочное лекарственное растение и лекарство, снадобье из него; игит жанжапили аравариб героя вылечило сказочное снадобье.

жанивар -ли, -ла; -ти;

  1. зверь, хищник; вацIала жанивар лесной зверь; жанивар кабушес отстрелить зверя; жаниварла къел след зверя; дугIла жаниварли кьял кабушиб дикий зверь задрал (убил) корову;
  2. разг. волк; жанивар дурзамличи чебухъун волк напал на отару;
  3. разг. насекомое; декьлизир жаниварти лер в муке имеются насекомые;
  4. разг. о человеке, делающем что-н. рьяно, с азартом; хIянчилизив жанивар сай зверь на работу;
  5. перен. жестокий, свирепый человек; человек-убийца; жанивар ветаэс озвереть; жанивар-адам изувер; жаниваргъуна звероподобный. Адам ахIен, жанивар сай погов. не человек, а зверь (убийца).

жаниварарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. оборачиваться зверем; хабарлизив адам жанивараресар в сказке человек оборачивается зверем;
  2. перен. звереть, приходить в ярость, превращаться в зверя; вирхIухIели, жанивараресули сай звереет при драке. II сов. жанивараэс.

жанивараурдеш -ли, -ла; ед.;

  1. превращение в зверя;
  2. перен. озверение; жанивараурдешли сунени бируси сунени балули ахIен от озверения сам не знает, что творит.

жанивараэс -ур, -урли, -урси, -и; сов.

  1. оборотиться зверем;
  2. перен. озвереть, осатанеть; превратиться в зверя; жанивараэсурси душман озверелый враг; жанивараэсурси къачагъ осатанелый разбойник. II несов. жаниварарес.

жанивардеш -ли, -ла; мн.;

  1. совокупность свойств зверя;
  2. перен. зверство, варварство, безжалостность, беспощадность, свирепость, жестокость, изуверство, ярость; вайнукьябани жанивардеш дакIудариб экстремисты проявили зверство; жанивардешла баркьуди изуверство, безжалостный поступок; жанивардешличил вяшикIес изуверствовать.

жанивардешдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. проявить зверство, варварство, безжалостность, беспощадность, свирепость, жестокость, изуверство, ярость; дургъбала замана фашистунани жанивардешдаресиб во время войны фашисты проявили зверство. II несов. жанивардешдирес.

жанивардешдирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. зверствовать, лютовать; проявлять зверство, варварство, безжалостность, беспощадность, свирепость, жестокость, изуверство, ярость; жанивардешдиресути бургъанти воины, проявляющие зверство. II сов. жанивардешдарес.

жанивархана -ли, -ла; -би; зверинец; дурхIни жаниварханализи букира отвёл детей в зверинец.

жаннат 1. -ли, -ла; -уни; рел., книжн. рай; жаннат насиббиаб хIед да, удостоишься ты рая; 2. -ли, -ла; ед.; (Ж проп. имя собств. жен.) Дженнет.

жанр -ли, -ла; -аби; лит. жанр; литературала жанр литературный жанр.

жанчеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перен. оживить, взбодрить, приободрить, расшевелить; хIебли зягIипти жанчеббаресиб весна оживила больных. II несов. жанчеббирес.

жанчеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. оживлять, бодрить, шевелить; ил тухтур вакIибхIели, бухънаби жанчеббиресули саби когда приходит этот врач, старики оживляются. II сов. жанчеббиэс.

жанчеббиубдеш (~чевиубдеш, ~черриуб-деш), -ли, -ла; ед. и мн.; перен. оживление, активность, рост; оживлённость, возрождение; жанчеббиубдешчев-иубдешли, ухъна делхълизи кавхъун от оживления старик пошёл танцевать.

жанчеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. перен. оживиться, взбодриться, зашевелиться; гьанна дурхIни жанчеббиэсубли хIязтабиркьули саби теперь дети играют оживлённо. II несов. жанчеббирес.

жанчебли (~чевли, ~черли) нареч. оживлённо, быстро, скоро; весело, жизнерадостно, бойко, радостно, живо, шумно, с задором, с настроением, проворно; жанчебли вяшбикIути устни мастера, работающие проворно; жанчебличевли гъайикIуси зягIипси с настроением разговаривающий больной.

жанчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти) оживлённый, встряхнутый, радостный, задорный, живой, бойкий, весёлый, активный, взбодренный, жизнерадостный, приподнятый; жанчебси ихтилат оживлённая, бойкая беседа; жанчебсичебти адамти жизнерадостные люди; жанчебси гьав приподнятое настроение.

жаняхI -ли, -ла; -уни; сени, прихожая, коридор; фойе; школала жаняхI коридор школы; жаняхIла ацIи войди в прихожую; урчи дуцIбареси жаняхI широкий, просторный коридор (букв. коридор, где можно пустить коней на скачки); хIямамла жаняхI предбанник; жаняхIлизи унза дверь в коридор; жаняхIла бяхIличи сурат баршес повесить картину на стене коридора.

жапа 1. -ли, -ла; -би; тяжесть, тягость, трудность, мука; книжн. бремя; замана лябкьян, жапа чебаркьян время придёт, тягость уйдёт; дургъбала кахси жапа чекасиб выдержал жуткое бремя войны; 2. первая часть сложных слов со знач. «затруднить, затрудниться»: жапабарес затруднить, жапабирес затруднять, жапабиэс затрудниться и т.д.

жапаагар -ти нетрудный, не тягостный, не тяжкий; жапаагар манзил не тягостное время.

жапабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. утяжелить, затруднить, усугубить, обременить; хIянчи гьамадбарес ахIи, жапабарес къайгъилизив сай он старается не облегчить работу, а затруднить. II несов. жапабирес.

жапабизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться трудным, тяжёлым, обременительным; вацIапIакьла хIянчи наб дебали жапабизесур работа лесоруба показалась мне очень трудной. II несов. жапабилзес.

жапабилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться трудным, тяжёлым, обременительным; илис сагаси хIянчи жапабилзесули ахIен новая работа ему не кажется тяжёлой. II сов. жапабизес.

жапабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. затруднять(ся), усугублять(ся), обременять; хIянчи жапабирес хIяжатли ахIен нет нужды затруднять дело (или работу). II сов. жапабиэс.

жапабиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; затруднение, усугубление, обременение; урехила жапабиубдеш усугубление опасности.

жапабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. затрудниться, усугубиться, осложниться; урехи жапабиэсуб опасность усугубилась. II несов. жапабирес.

жапабулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. затрудняться, усугубляться; мешать, препятствовать, быть помехой; см. жапабирес. II сов. жапабухъес.

жапабухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. затрудниться, усугубиться, осложниться; помешать, стать помехой; мехIурлис хIянчи жапабухъесун дураку работа стала помехой. II несов. жапабулхъес.

жапабухъундеш (мн. ~духъундеш), -ли, -ла; затруднённость, усугублённость, обременённость; таманхIедирути хIянчила жапабухъундешдухъундеш затруднённость не заканчивающихся работ.

жападеш -ли, -ла; ед. и мн.; трудность, тяжесть, затруднение; ухънани гьунила жападеш чекайсулри старик преодолевал тяжесть пути.

жападешагар -ти нетрудный, не тяжкий, не затруднённый; необременительный; жападешагар хIянчи нетрудная работа; жападешагар хъарбаркь необременительное поручение.

жапали нареч. трудно, тягостно, печально; тяжко, обременительно; илини гIямру жапали дуркIулри он тягостно проводил жизнь.

жапаси -ти

  1. трудный, тяжёлый, тягостный; жапаси хIянчи трудная работа;
  2. перен. трудный, тяжёлый, несносный; жапаси инсан тяжёлый человек.

жаркIуй -ли, -ла; -ти; разг. жаркое, жареное мясо, кушанье; гIяхIси жаркIуй саби хорошее жаркое; жаркIуйли дукунра съели жаркое.

жарма -ли, -ла; -би;

  1. бронза; жармала шанг бронзовый котёл; жармала даршдус бронзовый век;
  2. художественные изделия из такого сплава; спортсменнис жарма бикиб спортсмену досталась бронза (разг. бронзовая медаль); жармала ваяхI бронзовые изделия.

жармалабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. бронзировать, набронзировать; ваяхIжармалабаресдарес набронзировать изделия. II несов. жармалабирес.

жармалабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. бронзировать, бронзовать; статуя жармалабиресули сай покрывает бронзой статую. II сов. жармалабиэс.

жармалабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. покрыться тонким слоем бронзы; жагали жармалабиэсубли саби красиво покрылся тонким слоем бронзы. II несов. жармалабирес.

жасмин 1. -ни, -на; -ти; жасмин (цветок); 2. -ни, -на; ед.; (Ж проп. имя собств. жен.) Жасмин.

жасус -ли, -ла; -уни; шпион; сыщик; пачала полицияла жасусуни сыщики царской полиции.

жасусдеш -ли, -ла; мн.; занятие сыщика, шпиона; шпионство; шпионаж; жасусдеш дузахъес заниматься шпионажем; жасусдешлизиб гIяйиблабирули саби обвиняют в шпионаже.

жей -ли, -ла; ед.; межд. эй (возглас, с которым обращаются к мужчине).

жейирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); II; несов. говорить «эй» (обращаясь к мужчине). II сов. жейэс.

жейхъали -а, -ала; мн.; эй вы (обращение к мужчинам).

жейэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); II; сов. сказать «эй» (обращаясь к мужчине). II несов. жейирес.

жерши -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. чеснок; итан жерши чеснок; жерши битес растолочь чеснок;
  2. лук; букан жерши репчатый, зелёный лук (букв. съедобный лук); гIярчумаг жерши акуш. репчатый, зелёный (букв. лук-плеть); жершила бекI луковица. ХинкIличи жершиван, чевакIиб погов. своевременно появился (букв. пришёл вовремя, словно чеснок к хинкалу).

жершиитан -ни, -на; -ти;

  1. тот, кто производит толчение чеснока;
  2. ступа и пест; жармала жершиитан ступа и пест из бронзы.

жи -ли, -ла; ед.;

  1. зов, вызов, приглашение; жилис вакIес явиться на зов; жи бархьес послать приглашение;
  2. обращение, воззвание, призыв; халкьличи жи обращение к народу; пунтбиубтачи жи воззвание к бунтующим; чила-биалра жила бакьес услышать чей-нибудь призыв;
  3. лозунг, девиз, клич; жи гьалабихьес выдвинуть лозунг; чедибдешла жи победный клич;
  4. первая часть сложных слов со знач. «позвать, звать»: жибарес позвать, жибирес звать и т.д.

жи-дев -ли, -ла; жи-дугьби; девиз; нушала жи-дев гьаладяхI! наш девиз вперёд! жи-девличилси сочинение сочинение под девизом.

жиала -ли, -ла; мн.; см. жи.

жиб-жиб межд. цып-цып (возглас, которым кличут кур или цыплят).

жиб-жиббарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. подозвать с помощью «цып-цып». II несов. жиб-жиббирес.

жиб-жиббикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. говорить «цып-цып» (подзывая кур или цыплят).

жиб-жиббирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. подзывать с помощью «цып-цып»; халанешли гIяргIни жиб-жиббиресдирули сари бабушка подзывает кур. II сов. жиб-жиббарес.

жибарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. пригласить, созвать; делхъличи жибарес пригласить на танец; мекъличи жибаресварес пригласить на свадьбу; жибаресибтала собрание приём;
  2. вызвать, подозвать; покликать, выкликнуть; подманить; доскаличи жибаресварес вызвать к доске;
  3. призвать. II несов. жибирес.

жибжари -ли, -ла; жибжри; пузырь; жибжрани бицIибси пузырчатый; жибжри детарес пузыриться.

жибжарибизес (мн. жибжридиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. образовать пузыри. II несов. жибжарибилзес.

жибжарибилзес (мн. жибжридилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. пузыриться, образовывать пузыри. II сов. жибжарибизес.

жибжи -ли, -ла; жибжни; насекомое, букашка, козявка; гьарил жибжи-жибжира и всякая букашка; жибжни дуган насекомоядный.

жибжир

  1. висячий, подвешенный; жибжир баки подвеска; жибжир рахаж висячая цепочка;
  2. первая часть сложных слов со знач. «подвесить, подвешивать»: жибжирбатес подвесить, жибжирбикIес свешиваться и т.д.

жибжирай -ли, -ла; -ти;

  1. кончик овечьего хвоста или курдюка;
  2. клочья шерсти у овец, затвердевшие от прилипшего навоза.

жибжирбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подвешивать, привешивать, свешивать; улкьайларад кьяшми жибжирбалтесдалтес свешивать ноги из окна. II сов. жибжирбатес.

жибжирбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. подвесить, привесить, свесить; къярдаличи жибжирбатес подвесить на крючок. II несов. жибжирбалтес.

жибжирбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. свешиваться, спадать, спускаться, нависать, виснуть, свисать, висеть, нагибаться, опускаться; илала гъез хIулбачи жибжирбикIесдикIули сари его волосы нависают на глаза.

жибжирбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. свешиваться, спадать, спускаться, нависать, виснуть, свисать, висеть, нагибаться, опускаться; жилдиргъаличивад жибжирбулхъесулхъес свешиваться через перила. II сов. жибжирбухъес.

жибжирбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. обвиснуть, отвиснуть, свеситься; жибжирбухъесунси се-биалра обвислое что-н.; уркIухъундешли илала хъяйхъяй жибжирбухъесун от удивления у него отвисла челюсть. II несов. жибжирбулхъес.

жибжирли нареч. свешиваясь, спадая, спускаясь, нависая, вися, свисая, опускаясь; турникличив вахъхIи жибжирли калун долго оставался вися на турнике.

жибжирси -ти свешивающийся, спадающий, спускающийся, нависающий, висящий, свисающийся, опускающийся; мухIлиличи жибжирси къянкъ нос, нависающий на рот.

жибжрарси -ти пузырчатый; жибжрарси шиша пузырчатое стекло.

жиби 1. маленький; малюсенький; жиби пяспясаг маленькая лягушка; жиби тавра малюсенькая сумочка; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; жибни; кармашек.

жибижари -ли, -ла; жибжури; пузырь; жибижари пIякьбикиб пузырь лопнул.

жибижарибизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. образовать пузыри; вздуться от пузырей. II несов. жибижарибилзес.

жибижарибилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. пузыриться; вздуваться от пузырей. II сов. жибижарибизес.

жибикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. звать; дудешлизи жибикIесикIес звать отца;
  2. приглашать; вызывать; учитель доскаличи жибикIесикIули сай учитель вызывает к доске;
  3. перен. призывать к чему-л., побуждать к выполнению чего-л.; гьалмагъдешличи жибикIес призывать к дружбе; гIярмиялизи жибикIес призывать в армию.

жибин -ни, -на; -ти; комар, москит, мошка; жибинти мошкара; хъали жибинта бицIили саби комната полна комаров.

жибинтар с комарами, с множеством комаров; жибинтар мер место с множеством комаров.

жибирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. звать, зазывать, скликать, просить; см. жибикIес. II сов. жибарес.

жибкъ 1. -ли, -ла; мн.; чирик, чириканье; жиб-къярила жибкъ чириканье воробья; 2. первая часть сложных слов со знач. «чирикать»: жибкъбикIес чирикать, жибкъбухъес чирикнуть и т.д.

жибкъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. чирикать; жибкъури жибкъбикIесдикIули сари воробьи чирикают.

жибкъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. чирикать; см. жибкъбикIес. II сов. жибкъбухъес.

жибкъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. чирикнуть; жибкъбухъеси, жибкъяри арцур воробей улетел, чирикнув. II несов. жибкъбулхъес.

жибкъяри -ли, -ла; жибкъури; воробей; разг. пичуга и пичужка; жибкъярила пукьа гнездо воробья; авлахъла жибкъяри полевой воробей; жибкъяриван урухси пугливый, как воробей; жибкъяри журала чякни вьюрковые.

жибулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. жибикIес. II сов. жибухъес.

жибухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. жиэс. II несов. жибулхъес.

жибхIнар с цыплятами, имеющий много цыплят; жибхIнар ферма птицеферма.

жибхIя -ли, -ла; жибхIни; цыплёнок; курёнок; жибхIя сабитIун цыплёнок вылупился; жибхIя дагъа цыплёнок самец (петушок); жибхIя кIуркIур индюшонок; жибхIя къаз гусёнок; жибхIя хъирхъа галчонок.

жибхIя-дагъа -ли, -ла; мн.; собир. домашние птицы (букв. цыплёнок и петух).

жибхIядеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств цыплёнка.

жибхIяли нареч. будучи цыплёнком.

жибхIяси -ти являющийся цыплёнком.

жигар -ли, -ла; ед.;

  1. инициатива, энергия, активность; жигарла адам энергичный человек;
  2. старание, усердие, рвение; уршила жигар дудешлис гIяхIбизур усердие сына понравилось отцу;
  3. первая часть сложных слов со знач. «усердствовать, стараться»: жигарбарес поусердствовать, жигар-бирес стараться и т.д.

жигарагар -ти

  1. неживой, пассивный; косорукий; неэнергичный; жигарагар адам неживой человек;
  2. нестарательный, неусердный; жигарагар хIянчизар нестарательный работник.

жигарагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. лишить активности, энергичности, старательности. II несов. жигарагарбирес.

жигарагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. лишать(ся) активности, энергичности, старательности; бригадала бузери жигарагарбиресули саби работа бригады становится неэнергичной. II сов. жигарагарбиэс.

жигарагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. лишиться активности, энергичности, старательности; жигарагарбиэсубси класс класс, ставший пассивным, неэнергичным. II несов. жигарагарбирес.

жигарагардеш -ли, -ла; ед. и мн.; отсутствие активности, энергичности, усердия, рвения; илдала хIянчилизиб жигарагардеш багьарли саби в их работе заметно отсутствие усердия.

жигарагарли нареч. неактивно, неэнергично, неусердно; жигарагарли вяшикIес действовать вяло, неэнергично; жигарагарли узес работать неусердно.

жигарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. поусердствовать, постараться, потрудиться, налечь (проявить усердие);
  2. активизировать, внести свежую струю, внести оживление, оживить, активировать, стимулировать; илдани хIянчи жигарбаресиб они оживили работу. II несов. жигарбирес.

жигарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. усердствовать, стараться, тщиться, трудиться, налегать;
  2. активизировать, вносить свежую струю, оживлять, активировать; см. жигарбирес.

жигарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. усердствовать, стараться, тщиться, трудиться, налегать; хIянчи бархIехълис таманбиахъес жигарбиресули сай старается закончить работу до вечера;
  2. активизировать, вносить свежую струю, оживлять, активировать; колхозли хIянчи жигарбиресули саби в колхозе работа оживляется. II сов. жигарбиэс.

жигарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. стать усердным, старательным; цаибил цехла ялчни жигарбиэсубли саби рабочие первого цеха стали усердными;
  2. оживиться, активизироваться; шила администра-цияла бузери жигарбиэсубли саби работа администрации села активизировалась. II несов. жигарбирес.

жигардеш -ли, -ла; мн.;

  1. активность, энергичность, инициативность, предприимчивость; вулканна жигардеш имцIабиуб активность вулкана возросла;
  2. старательность, рьяность; баркьудилизир жигардеш дакIудариб проявил рьяность в работе.

жигарла 1. род. п. от жигар; 2. в знач. прил. активный, деятельный, энергичный, инициативный; жигарла бутIакьянчи активный участник.

жигарли нареч.

  1. активно, деятельно, энергично; жигарли вяшикIес активно действовать; расторопно; пытливо; живо; жигарли гъайикIес энергично говорить;
  2. старательно, усердно, рьяно; инициативно; хIекьли жигарли узес рьяно работать; дудешли хъалибарг жигарли абилкьули сай отец старательно обеспечивает семью.

жигарси -ти

  1. активный, деятельный, энергичный; сноровистый, расторопный; жигарсити далдуцуни энергичные меры;
  2. старательный, усердный, рьяный; жигарси букIун усердный чабан.

жигарчеббарес (~чеввар-ес, ~черрар-ес; ~чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. оживить, стимулировать; см. жигарбарес 2). II несов. жигарчеббирес.

жигарчеббиахъес (~чевиахъ-ес, ~чер-риахъ-ес; ~чердиахъ-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я), -ъни; сов. понуд. оживить; см. жигарбарес 2). II несов. жигарчеббирахъес.

жигарчеббикIес (~чевикI-ес, ~черрикI-ес; ~чердикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. жигарбикIес.

жигарчеббирахъес (~чевирахъ-ес, ~черрирахъ-ес; ~чердирахъ-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ни; несов. понуд. см. жигарбирес. II сов. жигарчеббиахъес.

жигарчеббирес (~чевир-ес, ~черрир-ес; ~чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. жигарбирес. II сов. жигарчеббиэс.

жигарчеббиэс (~чеви-эс, ~черри-эс; ~черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. подняться, оживиться, встряхнуться; см. жигарбиэс. II несов. жигарчеббирес.

жигарчебдеш -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. активность, энергичность, инициативность, предприимчивость; жагьилтала жигарчебдеш предприимчивость молодых;
  2. старательность, рьяность; жигарчебдеш дакIударес проявить старательность.

жигарчебли (~чевли, ~черли) нареч.

  1. активно, энергично, инициативно, предприимчиво; жигарчебли бузули саби работают энергично;
  2. старательно, рьяно; жигарчебличевли гIевуциб рьяно поддержали.

жигарчебси (~чевси, ~черси; ~чебти, ~черти)

  1. живой, активный, действенный, деятельный, энергичный, инициативный, предприимчивый; наступательный; жигарчебси бузери деятельный труд; жигарчебсичевси адам энергичный человек;
  2. старательный, усердный, рьяный; задиристый, поворотливый; жигарчебсичевси мурул старательный муж; жигарчебсичерси хьунул старательная жена.

жигит -ли, -ла; -уни; джигит, отважный наездник, удалец; жигитунала абзани состязания джигитов; жигитли урчи тIашаиб джигит остановил коня.

жигьад -ли, -ла; ед.; джихад; см. газават.

жида -ли, -ла; жидни; штык; жиднала дяв штыковой бой; жида баршибси гIяйса посох, с вделанным штыком.

жиж 1. -ли, -ла; мн.; звукоподр. детск. имитация звуков автомобиля; 2. первая часть сложных слов со знач. «ехать, ездить, вести»: жижбикIес ездить, жижбухъес поехать и т.д.

жижбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIсов. детск. повести (машину); дудешли машина жижбаресиб папа повёл машину. II несов. жижбирес.

жижбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. детск. ехать, ездить; машина жижбикIесули саби автомашина едет.

жижбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. детск. вести (машину). II сов. жижбарес.

жижбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. о ране, ранке, болячке: нарывать. II сов. жижбяхъес.

жижбулхъес _(~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ ехать, ездить. II сов. жижбухъес.

жижбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. поехать. II несов. жижбулхъес.

жижбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; IIIсов. о ране, ранке, болячке: нарвать. II несов. жижбирхъес.

жижи -ли, -ла; жижни; детск. рана, ранка, болячка.

жижибизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. детск. о ране, ранке, болячке: получиться, появиться; някъличи жижибизесурли саби на руке появилась болячка. II несов. жижибилзес.

жижибилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. детск. о ране, ранке, болячке: получаться, появляться. II сов. жижибизес.

жижихъ -ли, -ла; -уни; шкварка; жижихъунала хин-кIи хинкал, заправленный шкварками.

жижкIа -ли, -ла; жижкIни;

  1. фурункул, нарыв, чирей; язва; жижкIа бакIес выскочить чирею; жижкIали ухъна инжитвариб нарыв измучил старика;
  2. перен. разг. злюка, злючка; о мужчине: злыдень; адам ахIен - жижкIа сай не человек, а злыдень.

жижкIабизес (мн. ~нидиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о фурункуле, нарыве, чирее: выскочить, появиться; кьяшличи жижкIабизесур на ноге выскочил фурункул; жижкIабизеснидизни фурункулёз. II несов. жижкIабилзес.

жижкIабилзес (мн. ~нидилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о фурункуле, нарыве, чирее: выскакивать, появляться; илала къакълизи жижкIабилзесули саби у него на спине появляется нарыв. II сов. жижкIабизес.

жижкIнар с болячками, имеющий болячки.

жижъала -ли, -ла; мн.; см. жиж.

жикь -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. скрип; унзала жикь скрип дверей; уркурла хIулрумала жикь скрип колёс арбы;
  2. игра на гармони;
  3. звук гармони; жикьила жикьла тIама чехиб донеслись звуки, издаваемые гармонью;
  4. первая часть сложных слов со знач. «скрипеть; заиграть; раскрываться»: жикьбикIес скрипеть, играть; жикьбирес играть и т.д.

жикь-или 1. дееприч. от жикь-эс; 2. в знач. нареч. скрипя, со скрипом; жикь-или, унза гьаргбиуб дверь открылась со скрипом.

жикьала -ли, -ла; мн.; см. жикь.

жикьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.

  1. раскрыть, открыть немного; дягIли унза жикьбаресиб ветер немного открыл двери;
  2. о гармошке: потянуть, заиграть. II несов. жикьбирес.

жикьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. скрипеть; жикьбикIесуси ута скрипучая табуретка;
  2. играть (на гармошке); о гармошке: звучать, издавать звуки.

жикьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. раскрывать(ся), открывать(ся) немного; улкьай саби-сабил жикьбиресули саби окно, само собой, немного открывается;
  2. о гармошке: тянуть, играть; илини жикьи жагали жикьбиресули сай он хорошо играет на гармошке. II сов. жикьбиэс.

жикьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.

  1. раскрыться, открыться немного; унза жикьбиэсуб дверь немного приоткрылась;
  2. о гармошке: заиграть. II несов. жикьбирес.

жикьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. жикьбирес. II сов. жикьбухъес.

жикьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. жикьбиэс. II несов. жикьбулхъес.

жикьи -ли, -ла; -би; аккордеон, гармонь, гармошка, гармоника; жикьи бяхъес сыграть на гармонике.

жикьибирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. играть, аккомпанировать на гармошке; илини жагали жикьибирхъесули сай он красиво играет на гармошке. II сов. жикьибяхъес.

жикьибирхъян -ни, -на; -ти; гармонист, аккордеонист, аккомпаниатор.

жикьибяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; III; сов. сыграть на гармошке; жикьибяхъесили, далайикIес петь, аккомпанируя на гармошке. II несов. жикьибирхъес.

жикьир -ли, -ла; мн.; скрип; см. жикь 1).

жикьирбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть; кровать жикьирбикIесули саби кровать скрипит.

жикьирбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть, издавать скрип; см. жикьирбикIес. II сов. жикьирбухъес.

жикьирбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. скрипнуть, издать скрип; илиуб ута жикьирбухъесун под ним скрипнул стул. II несов. жикьирбулхъес.

жикьиръала -ли, -ла; мн.; см. жикьир.

жикьиръили 1. дееприч. от жикьирэс; 2. в знач. нареч. скрипя, со скрипом; см. жикь-или.

жикьичи -ли, -ла; -би; аккордеонист, гармонист, аккомпаниатор; кIел жикьичи абзбизур два гармониста (или аккордеониста) посоревновались.

жикьли нареч. раскрыто, приоткрыто; унза жикьли саби дверь немного открыта (приоткрыта).

жикьси -ти раскрытый, открытый немного; приоткрытый; жикьси улкьай приоткрытое окно.

жилд -ли, -ла; -ани;

  1. переплёт; см. мужаллат;
  2. устар. том; романна кIел жилд два тома романа.

жилдиргъа -ли, -ла; -би; перила; парапет ахъти жилдиргъа высокие перила; жилдиргъаагар ганзи лестница без перил.

жилтI 1. -ли, -ла; мн.; ползание (о червях, насекомых и т.д.); 2. первая часть сложных слов со знач. «пресмыкаться», «ползать»: жилтIбикIес ползать, жилтIбухъес поползти и т.д.

жилтIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. пресмыкаться; ползать; чIичIала, чIярхъбикIули, жилтIбикIесар змея ползает, извиваясь; жибжи башхIебашарну, жилтIбикIесар насекомое не ходит, а ползает;
  2. перен. медлить, копошиться.

жилтIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. жилтIбикIес. II сов. жилтIбухъес.

жилтIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. сделать движение ползком, поползти. II несов. жилтIбулхъес.

жилтIи -ли, -ла; жилтIни;

  1. то, что ползает; букашка;
  2. перен. слабак, дохляк.

жилтIли нареч. ползком.

жилтIъала -ли, -ла; мн.; см. жилтI.

жим 1. -ли, -ла; -ани; о штанге: поднятие; 2. первая часть сложных слов со знач. «поднимать, толкать»: жимбикIес поднимать, жимбарес поднять и т.д.

жимбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о штанге: поднять; илини даршал кило жимбаресдариб он поднял сто килограммов. II несов. жимбирес.

жимбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поднимать (штангу); разг. заниматься штангой; дурхIни секциялизиб жимбикIесули саби дети занимаются штангой в секции.

жимбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. поднимать (штангу); ишбархIи штанга гьамадли жимбиресули сай сегодня легко поднимает штангу. II сов. жимбарес.

жимгIя кр. ф. от жимгIяси; мизинец; жимгIя тIул изесбяхIиб мизинец заболел.

жимгIяси -ти маленький, мелкий; жимгIяси секIал мелкая вещь.

жимжа -ли, -ла; -би;

  1. жижа, месиво, желе, кашица; жимжагъуна пастообразный;
  2. жимжа (еда: толокно, смешанное с бузой); нешли жимжа бариб мать приготовила толокно, смешанное с бузой.

жиндразибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. взбеситься; сунес дигусиван бетхIеурхIели, ил жиндразибикесикиб он взбесился, когда не получилось, как он хотел. II несов. жиндразибиркес.

жиндразибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. бесноваться; разг. беситься; гьарил гьархIебизлис жиндразибиркесиркули сай бесится при каждой неудаче. II сов. жиндразибикес.

жиндразибси (~вси, ~рси; ~бти) устар. бесноватый (по суеверным представлениям: такой, в которого вселился бес).

жиндралабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разг. взбесить; уршила баркьудили дудеш жиндралабаресвариб поступок сына взбесил отца. II несов. жиндралабирес.

жиндралабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разг. бесить; прост. сатанеть. II сов. жиндралабиэс.

жиндралабиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; взбешённость; жиндралабиубдешиуб-дешли, гъайикIес вирули ахIен от взбешённости не может говорить.

жиндралабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. перебеситься (о многих); разг. взбеситься; прост. осатанеть; унра жиндралабиэсиубли сай сосед взбешён; жиндралабиэсиубси одержимый, осатанелый. II несов. жиндралабирес.

жиндрар 1. взбешённый; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; а) одержимый; см. жиндразибси; б) перен. человек, который моментально обижается, не задумывается о последствиях своих проступков; жиндрарлизибад се гIяхI кайсида? какая польза от обидчивого?

жинж -ли, -ла; -ри;

  1. злость, обида;
  2. каприз (детский); хIела жинжри тIашаа! останови (прекрати) твои капризы!
  3. перен. норов; илини сунела жинжри чедаахъиб он показал свой норов;
  4. первая часть сложных слов со знач. «злиться», «капризничать»: жинжбикIес злиться, капризничать, жинжбяхъес стать капризным и т.д. Жинж-мурул колдун. Жинж-хьунул колдунья, ведьма.

жинжбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. злиться, ссориться; капризничать; жинжбикIесикIес уста сай умелец (мастер) злиться, капризничать.

жинжбирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен, -яхъес, -ни; IIIмн. несов. см. жинжбикIес. II сов. жинжбяхъес.

жинжбяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и, -яхъес, -ни; IIIмн.; сов. см. жинжразибикес. II несов. жинжбирхъес.

жинжирагъ -ли, -ла; -уни;

  1. юла, волчок; жинжирагъ лукьули саби юла вертится;
  2. перен., разг. вертлявый, суетливый человек (обычно о ребёнке); иш жинжирагъ ца гьигьлисалра паргъатирули ахIен эта юла ни на минуту не успокаивается.

жинжрабиркьес (~иркь-ес, ~риркь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен; IIIмн.; несов. капризничать; дурхIни жинжрабиркьесули саби дети капризничают.

жинжразибикес (~ик-ес, ~рик-ес), -иб, -или, -ибси, -и; IIIмн.; сов. стать капризным; хъяша жинжразибикесикиб ребёнок стал капризным. II несов. жинжразибиркес.

жинжразибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен; IIIмн.; несов. становиться капризным; капризничать; кIелра урши жинжразибиркесули саби оба сына становятся капризными. II сов. жинжразибикес.

жинжрар 1. капризный; своевольный; норовистый; жинжрар хIял-тIабигIят капризный, своевольный характер; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; а) разг. капризник и капризуля; б) своевольник и своевольница; жинжрарла авара анцIдукьун надоели выкрутасы своевольника.

жинжри -ани, -ала; мн.; капризы, прихоти, причуды; дурхIнала жинжри капризы детей; детские капризы; жинжри дехIдихьиб начал капризы.

жинжриагар -ти без капризов, без причуд; жинжриагарти дурхIни дети без капризов.

жинс -ли, -ла; -ани;

  1. род; племя; династия; происхождение; Гадайхъала жинс род Гадаевых;
  2. грам. род, класс, разряд; мурул жинс мужской род (класс); хьунул жинс женский род (класс); урга жинс средний род (класс);
  3. о разновидности животных: порода; жинсла мицIираг породистые животные; жинсла урчи чистокровный конь; хIяйвантала жинс ункъбарес улучшить породу скота; гIяхIси жинсла кьял корова хорошей породы. ХIела жинс гIебберд! прокл. да переведётся твой род! Жинс литературала лит. род литературный.

жинс-насаб -ли, -ла; мн.; род; см. жинс 1).

жинс-насабагардеш -ли, -ла; ед.; см. жинсагардеш.

жинсагар -ти безродный, неродовитый; жинсагар адам безродный человек; перен., разг. человек без авторитета, веса, влияния; ит жинсагар селизилра хIевхъун этот безродный не принёс пользы.

жинсагардеш -ли, -ла; мн.; безродность, неродовитость.

жинсла 1. род. п. от жинс; жинсла вакил родич, представитель рода; 2. в знач. прил. племенной, породистый; чистокровный; жинсла урчи скакун, чистокровный конь; 3. в знач. прил. джинсовый; жинсла чIянкIи джинсовый материал. Жинсла гIяламат классный показатель.

жинслаахIенси -ти непородистый; жинслаахIенси мицIираг непородистое животное, ублюдок (помесь).

жинсуни -ани, -ала; мн.; джинсы.

жип -ли, -ла; -ани; джип (автомобиль).

жира -ли, -ла; ед.; диал. жира (мера веса, используемая на мельнице - равна 1 кг).

жиргъ 1. -ли, -ла; мн.; кручение; 2. первая часть сложных слов со знач. «крутить; вращаться»: жиргъбалтес крутить, жиргъбикIес крутиться, вертеться, жиргъбулхъес вращаться и т.д.

жиргъала -ли, -ла; мн.; см. жиргъ.

жиргъбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. крутить; закручивать; дуруг жиргъбалтес крутить веретено; жинжирагъ жиргъбалтес крутить юлу. II сов. жиргъбатес.

жиргъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. взвить. II несов. жиргъбирес.

жиргъбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. закрутить; покрутить; жинжирагъ жиргъбатесур покрутил юлу. II несов. жиргъбалтес.

жиргъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. крутиться, вертеться; вращаться; хъали-алав жиргъбикIес крутиться вокруг дома; жиргъбикIесахъуси вращательный; Ванза сунела арк-алав жиргъбикIесули саби Земля вращается вокруг своей оси.

жиргъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. крутить(ся), вертеть(ся); вращать(ся); хIула жиргъбиресули саби колесо вращается. II сов. жиргъбиэс.

жиргъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. закрутиться, завертеться; закружиться, взвиться; жинжирагъ жиргъбиэсуб юла завертелась. II несов. жиргъбирес.

жиргъбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. крутиться, вертеться; вращаться; жинжирагъ жиргъбулхъесахъес заставлять крутиться юлу. II сов. жиргъбухъес.

жиргъбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. покрутиться, повертеться; хIула жиргъбухъесун колесо покрутилось; см. жиргъбиэс. II несов. жиргъбулхъес.

жиргъли нареч. крутя, вертя; вращаясь; хIула жиргъли саби колесо вращается; жиргъли вашес прыгать, скакать.

жиргъси -ти крутящийся, вертящийся.

жиржирчяка -али, -ала; -ни; жаворонок.

жиркь 1. -ли, -ла; мн.; скрип, скрипение; см. жикь; 2. первая часть сложных слов со знач. «скрипеть, скрипнуть»: жиркьбикIес скрипеть, жиркьбухъес скрипнуть и т.д.

жиркьала -ли, -ла; мн.; см. жикь.

жиркьбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть, производить скрип; чакма жиркьбикIесдикIули сари сапоги скрипят.

жиркьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть; см. жиркьбикIес. II сов. жиркьбухъес.

жиркьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. скрипнуть; кьяшмауб уркьули жиркьбухъесун под ногами скрипнула доска. II несов. жиркьбулхъес.

жиркьир 1. -ли, -ла; мн.; скрип и шатание; утала жиркьир скрип расшатавшейся табуретки; 2. первая часть сложных слов со знач. «шататься, скрипеть»: жиркьирбикIес шататься и скрипеть, жиркьирбухъес расшататься и скрипнуть и т.д.

жиркьирбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шататься и скрипеть; кресло жиркьирбикIесули саби кресло шатается и скрипит.

жиркьирбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шататься и скрипеть; см. жиркьирбикIес. II сов. жиркьирбухъес.

жиркьирбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. расшататься и скрипнуть; разг. разболтаться, расхлябаться; жиркьирбухъесунси ута расшатавшийся стул. II несов. жиркьирбулхъес.

жиркьиръала -ли, -ла; мн.; см. жиркьир.

жиркьси -ти расшатавшийся; жиркьси диван расшатавшийся диван.

жиртIу -ли, -ла; -би; пичужка.

жит 1. межд. брысь; 2. первая часть сложных слов со знач. «прогонять»: житбарес прогнать кошку, житбирес прогонять кошку и т.д.

житIа -ли, -ла; житIни; разг., диал.; морковь; житIнала гавлаг мешок моркови.

жита -ли, -ла; житни;

  1. кот, кошка; марга жита кот; гажа жита кошка; дугIла жита дикий кот, дикая кошка;
  2. перен., прост. пренебр. похотливый, сластолюбивый мужчина; мурул адам ахIен, жита сай не мужчина, а кот. Житали ваца бурцуси аллагь багьандан хIебирарну, сунела кани багьандан бирар погов. кот ловит мышь не ради бога, а ради своего живота.

жита-ваца -ли, -ла; мн.; кошка и мышка. Жита-вацала хIяз игра в кошки-мышки.

житбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. прогнать окриком «брысь»; халанешли жита житбаресиб бабушка прогнала кошку окриком «брысь». II несов. житбирес.

житбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. говорить «брысь»; ил унрала житази житбикIесикIули сай он говорит «брысь» кошке соседей.

житбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. прогонять окриком «брысь»; хъулки жита житбирес прогонять кошку-воришку окриком «брысь». II сов. житбарес.

житнар с кошками, имеющий кошек, с множеством кошек.

житнукь -ли, -ла; -уни; кошатник и кошатница; житнукьла шел жита лер у кошатника имеется пять кошек.

жихI 1. -ли, -ла; жухIри; моча; жихI леб хочу мочиться (букв. моча имеется); гIела жихI кал (букв. задняя моча); жихI бетарни мочеотделение; жихI буцес хIерни недержание мочи; жихI гьалакбирахъуси мочегонный; жихI кабалтни мочеиспускание; 2. первая часть сложных слов со знач. «мочиться»: жихIбалтес мочиться, жихIбикIес писать и т.д.

жихI-архIя -ли, -ла; мн.; испражнения (букв. моча и кал).

жихIбалт -ли, -ла; -уни; туалет; писсуар; жихIбалтлизи ацIиб зашёл в туалет; сагаси жихIбалт новый писсуар.

жихIбалтес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мочиться, писать; хъяша хIяжатханализи жихIбалтес бурсииуб ребёнок научился писать в туалете. II сов. жихIбатес.

жихIбатес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. помочиться, пописать. ЖихIбатес замана агара погов. нет времени даже помочиться (очень занят). II несов. жихIбалтес.

жихIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мочиться.

жихIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мочиться. II сов. жихIбиэс.

жихIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. помочиться; эмхIе азбарлизиб жихIбиэсиб осёл помочился во дворе. II несов. жихIбирес.

жихIебарибси (~рибси, ~рарибси; ~бариб-ти) 1. прич. от жихIебарес; 2. в знач. прил. непрошеный, незваный; жихIебарибсибарибтира бакIиб неприглашённые тоже пришли.

жихIла 1. род. п. от жихI; 2. в знач. прил. мочевой; зягIипсила жихIла тIалхIяна утка (букв. мочевая посуда больного); жихIла тум мочеточник; жихIла хъаба горшок для мочи; жихIла гIями писсуар; жихIла пушягIмочевой пузырь.

жихь -ли, -ла; мн.;

  1. прост. ощеривание; гъезла жихь ощеривание шерсти;
  2. взъерошивание; пяхIлала жихь взъерошивание перьев;
  3. перен. чувство озноба;
  4. перен. гнев, ярость;
  5. первая часть сложных слов со знач. «щериться», «щетиниться»: жихьбизес ощериться, жихьбикIес щериться и т.д.

жихьабизес (~айз-ес, ~ариз-ес; ~адиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.

  1. ощетиниться; прост. ощериться; жита жихьабизесур кошка ощетинилась;
  2. нахохлиться; кIуркIур жихьабизесур индюк нахохлился;
  3. перен. ощутить озноб; лебилра чарх жихьабизесур всё тело ощутило озноб;
  4. перен. разозлиться, озлиться; ил гIурра жихьабизесайзур он снова озлился. II несов. жихьабилзес.

жихьабилзес (~алз-ес, ~арилз-ес; ~адилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. ощетиниваться; прост. ощериваться;
  2. хохлиться;
  3. перен. ощущать озноб;
  4. перен. злиться; масхара хIергъули, жихьабилзесалзули сай злится, не понимая шутку. II сов. жихьабизес.

жихьаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.

  1. ощерить, ощетинить;
  2. нахохлить; гIяргIяли пяхIли жихьаэсиб курица нахохлила перья;
  3. перен. ощутить озноб;
  4. перен. разозлить; унрала гъайли ил жихьаэсиб слова соседа разозлили его. II несов. жихьиэс.

жихьбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.

  1. ощетиниться; прост. ощериться;
  2. о птице: нахохлиться;
  3. перен. ощутить озноб; чарх жихьбизесур тело ощутило озноб;
  4. перен. разозлиться, озлиться; нуни селра хIеибкъи, ил жихьбизесизур он разозлился, хотя я ничего не сказал. II несов. жихьбилзес.

жихьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. щетиниться; прост. щериться;
  2. о птице: хохлиться;
  3. перен. знобить, ощущать озноб;
  4. перен. злиться; кIелра узи жихьбикIесули саби оба брата злятся.

жихьбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. щериться, щетиниться;
  2. хохлиться;
  3. перен. ощущать озноб;
  4. перен. злиться; яриться. II сов. жихьбизес.

жихьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. жихьбилзес. II сов. жихьбухъес.

жихьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. жихьбизес. II несов. жихьбулхъес.

жихьдалтес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов.

  1. ощетинивать; прост. ощериваться, щерить;
  2. хохлить; см. жихьиэс. II сов. жихьдатес.

жихьдатес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); IIIмн.; сов.

  1. ощетинить; прост. ощерить; хяли гъез жихьдатесур собака ощетинила шерсть;
  2. нахохлить; см. жихьаэс. II несов. жихьдалтес.

жихьдурцес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III мн.; несов. см. жихьдалтес. II сов. жихьдуцес.

жихьдуцес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III мн.; сов. см. жихьдатес. II несов. жихьдурцес.

жихьиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.

  1. ощетинивать; прост. ощеривать, щерить; хяли гъез жихьиэсули сари собака щерит шерсть;
  2. хохлить. II сов. жихьаэс.

жихьли нареч.

  1. ощетиненно; гъез жихьли кадизурли сари шерсть выглядит ощетиненно;
  2. взъерошенно; пяхIли жихьли сари перья взъерошены;
  3. перен. гневно, злобно.

жихьси -ти

  1. ощетиненный; прост. щеренный; жихьсити гъез щеренная шерсть;
  2. взъерошенный; жихьсити пяхIли взъерошенные перья;
  3. чувствующий озноб;
  4. перен. испытывающий злость, ярость.

жишин -ни, -на; ед.; соус, подливка; итан жершила жишин подливка из чеснока.

жиэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. позвать; пригласить; илини лебтазилра жиэсиб он позвал, пригласил всех. II несов. жиирес.

жия -ли, -ла; -би; дикая вишня; см. хIулрухъи.

жиябар с дикими вишнями, имеющий дикие вишни.

жонглёрбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. жонглировать; жонглёр жагали жонглёрбикIесикIули сай жонглёр красиво жонглирует.

жонглёрдеш -ли, -ла; мн.;

  1. жонглёрство; жонглёрдеш дузахъес заниматься жонглёрством;
  2. занятие, профессия жонглёра.

жугъ 1. -ли, -ла; мн.; ток; струйка; дяхъилизирадти хIила жугъ ток крови из раны; 2. первая часть сложных слов со знач. «течь, стекать»: жугъбикIес течь, стекать и т.д.

жугъала -ли, -ла; мн.; см. жугъ.

жугъан -ли, -ла; -ти; бесплодный; жугъан хьунул адам бесплодная женщина.

жугъанбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать бесплодным; ил декIси изай жугъанбаресрариб тяжёлая болезнь сделала её бесплодной. II несов. жугъанбирес.

жугъанбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) бесплодным. II сов. жугъанбиэс.

жугъанбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать бесплодным. II несов. жугъанбирес.

жугъандеш -ли, -ла; мн.; бесплодие; жугъандешла изала болезнь бесплодия.

жугъанни нареч. в состоянии бесплодия; илини жугъанни гIямру деркIиб она провела жизнь в состоянии бесплодия.

жугъанси -ти бесплодный; илди кIелра жугъансити саби они оба бесплодные.

жугъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отекать, течь; кIана шинни жугъбикIесули саби с платка течёт вода (букв. платок стекается водой).

жугъбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; стекание.

жугъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. течь, стекать; заб даралли, шиндирти жугъбулхъесдулхъан если пойдёт дождь, то вода потечёт по жёлобам. II сов. жугъбухъес.

жугъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. потечь; кьапIа шинни жугъбухъесун с шапки потекла вода. II несов. жугъбулхъес.

жугъли нареч. стекая ручейками.

жугъси -ти стекающий(ся) ручейками.

жугьутI 1. -ли, -ла; -уни; еврей; жугьутI урши мальчик, юноша еврей; жугьутI хьунул еврейка; жугьутI шагьарлизи чарухъун еврей вернулся в город; 2. в знач. прил.; еврейский; жугьутI мез иврит, еврейский язык; жугьутI дин иудаизм, иудейская религия (вера); жугьутI кашиш раввин; жугьутI киласа синагога (букв. еврейская церковь). ЖугьутI кьам а) еврейское племя, еврейский народ; б) перен. плутоватые, хитроумные люди.

жуж 1. -ли, -ла; мн.; жужжание; тIунтIрала жуж жужжание мух; 2. первая часть сложных слов со знач. «жужжать»: жужбикIес жужжать, жужбухъес прожужжать и т.д.

жужбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. жужжать; жибинти жужбикIесдикIули сари комары пищат.

жужбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. жужжать; тIунтIри жужбулхъесдулхъули сари мухи жужжат. II сов. жужбухъес.

жужбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. прожужжать; къянкъла гьалаб мирхъи жужбухъесун пчела прожужжала перед носом. II несов. жужбулхъес.

жужикI -ли, -ла; -уни; механический фонарик.

жужирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. жужжать, производить жужжание. II сов. жужэс.

жужъала -ли, -ла; мн.; см. жуж.

жужэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III; сов. прожужжать, произвести жужжание. II несов. жужирес.

жуз -ли, -ла; -и;

  1. книга, брошюра; пособие, учебник; тамашала жуз интересная книга; бучIнила жуз книга для чтения; гIилмула жуз научная книга; писателли сагаси жуз дураиб писатель выпустил новую книгу; жузи дигахъан книголюб; жузи дарсдирни книгообмен; жузи кадирхъни книгопечатание; жузи дучIан книгочей;
  2. книга (для записей); бухгалтерияла жузи бухгалтерские книги;
  3. рел. одна тридцатая часть Корана; жуз белчIес прочитать тридцатую часть Корана (по усопшему). Жузлизир лер оглавление, содержание (книги).

жуз-жузли нареч. по книге, отдельно по книге; жуз-жузли дутIес раздать, распределить по книге.

жузар с книгами, имеющий книги; с множеством книг.

жузлама -ли, -ла; -би; устар. календарь.

жулгьа -ли, -ла; -би; холст, полотно, мешковина.

жуликдеш -ли, -ла; мн.;

  1. жульничество, надувательство; жуликдеш дузахъес заниматься жульничеством;
  2. занятие жулика; жуликдеш баркьуди жуликоватый поступок.

жуллак -ли, -ла; -уни;

  1. гончарный круг; жуллак сабатес покрутить гончарный круг;
  2. помочи (работа в помощь). Жуллакла далуйти лит. трудовые песни.

жумгьур -ли, -ла; мн.; устар. весь народ, много народа.

жумгьурият -ли, -ла; -уни; книжн. устар. республика; итхIели Маккализиб жумгьурият бетаур тогда в Мекке образовалась республика.

жумла 1. -ли, -ла; -би; устар. предложение; гьарил жумла хIясибли по каждому предложению; жумлализирти дугьбала бархбас связь слов в предложении; 2. -ли, -ла; ед.; (Ж проп. имя собст. жен.) Джумла.

жумягI 1. -ли, -ла; -уни; а) пятница; жумягI бархIи день пятницы; жумягIла дехIибала пятничный намаз; б) неделя; ца жумягIли ну чарулхъас через неделю я вернусь; 2. -ли, -ла; ед.; (Ж проп. имя собст. жен.) Джума. ЖумягIла жумягI целая неделя, целую неделю. ЖумягIцадхIи около недели.

жумягI-жумягIла еженедельный; жумягI-жумягIла журнал еженедельный журнал.

жумягI-жумягIли нареч. еженедельно; жумягI-жумягIли дурайуси издаваемая еженедельно.

жумягIли нареч. за неделю; жумягIли таманбиру закончит за неделю.

жумягIлихъ -ли, -ла; -уни; неделя; жузала жумягIлихъ неделя книги; модабала жумягIлихъ неделя моды.

жумягIунадли нареч. неделями, целыми неделями; жумягIунадли хIерли сай ждёт целыми неделями.

жуна -ли, -ла; жунби; марля.

жунаб -ли, -ла; ед. и мн.; бот. кизил (деревце и ягоды); жунаб вавалибяхъиб кизил расцвёл; мурити жунаб сладкий кизил; жунабла компот кизиловый компот; жунабла мурабба кизиловое варенье.

жундук -ли, -ла; -уни; огрызок, обгрызенный кусок, остаток чего-н.; гIинцла жундук огрызок яблока; чакарла жундук огрызок сахара; кьаламла жундук огрызок карандаша.

жункъур 1. -ли, -ла; мн.; ворчание, брюзжание; недовольство; ропот; разг. бурчание; ухънала жункъур илдас анцIдукьун ворчание старика им надоело; 2. первая часть сложных слов со знач. «бурчать, ворчать; роптать»: жункъурбикIес ворчать, жункъурбулхъес роптать и т.д.

жункъурагар -ти безропотный, не проявляющий недовольства; жункъурагар хIянчизар безропотный работник.

жункъурагарли нареч. безропотно; жункъурагарли хъар-баркь таманбирес безропотно исполнять поручение.

жункъурбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ворчать, роптать; разг. бурчать; сунела кьисматличи жункъурбикIесикIули сай ропщет на свою судьбу.

жункъурбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен; несов. ворчать, роптать; разг. бурчать; см. жункъурбикIес. II сов. жункъурбухъес.

жункъурбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен; сов. проворчать, посетовать; разг. пробурчать. II несов. жункъурбулхъес.

жункъуръала -ли, -ла; мн.; см. жункъур.

жункъуръалаагар -ти см. жункъур-агар.

жур 1. -ли, -ла; мн.; лёгкое движение, шевеление; 2. первая часть сложных слов со знач. «подвигать, пошевелить»: журбарес подвигать, журбикIес шевелиться и т.д.

жура -ли, -ла; -би;

  1. вид; род; сорт; спортла жура вид спорта; духълумала, мицIирагла жураби виды растений, животных;
  2. способ, образ; стиль; се-биалра бирнила жура способ изготовления чего-либо; ил журали вот так, таким образом;
  3. разряд, разновидность; духълумала жура разряд растений;
  4. тип; адамтала жура тип людей; наб ил журала адамти хIебигахъис я не люблю людей такого типа;
  5. жанр; лирикала, эпосла жура лирический, эпический жанр;
  6. образец, форма; ваяхIла жураби образцы изделий; сагаси журала станок станок нового образца; жура бакIахъес придать форму;
  7. грам. категория (вид) глагола; таманси жура совершенный вид; таманахIенси жура несовершенный вид. Жура литературала вид литературный.

жура-журала разный, различный, разнородный; всевозможный; отдельных видов, типов; разновидный; жура-журала секIал всякого (разного) рода вещи; жура-журала мезани различные языки; жура-журала жузи разнообразные книги; жура-журала адамти разные люди; жура-журала ваяхI разные вещи; жура-журала тяхIярли различными способами, и так и сяк; жура-журала адамтазибадси разноликий.

жура-жураласи -ти разнообразный; см. жура-журала.

жура-журали нареч. по-разному, по-вся-кому; разнообразно; жура-журали бетарес происходить по-разному.

жураагар -ти бесформенный; жураагар секIал бесформенная вещь.

жураагардеш -ли, -ла; ед.; бесформенность.

жураагарли нареч. бесформенно; бируси ваяхIгьачамлис жураагарли кабизурли саби изделие пока выглядит бесформенно.

жураб -ли, -ла; -ти; джураб, вязаный носок; чулок; журабти думхуси цех цех по вязанию джурабов.

журабар имеющий типы, включающий, содержащий типы, категории, разряды.

журабарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать имеющим типы, категории, разряды. II несов. журабарбирес.

журабарбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать имеющим типы, категории, разряды. см. журабарбиэс. II несов. журабарбиркес.

журабарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать (становиться) имеющим типы, категории, разряды. II сов. журабарбиэс.

журабарбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться имеющим типы, категории, разряды; см. журабарбирес. II сов. журабарбикес.

журабарбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать имеющим типы, категории, разряды. II несов. журабарбирес.

жураличиб (~чив, ~чир) нареч. в стиле, как кто-л.; дудешла жураличибчив гъайикIули сай говорит, как отец.

жураличибикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. приобрести форму, вид; мегьла устани бируси мирш жураличибикесиб серп, изготовляемый кузнецом, приобрёл форму. II несов. жураличибиркес.

жураличибиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. приобретать форму, вид. II сов. жураличибикес.

жураличибуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. придавать форму, вид; формировать. II сов. жураличибушес.

жураличибушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. придать форму, вид; сформировать; къялкъя сунела жураличибушесиб косе придали своеобразный вид. II несов. жураличибуршес.

журбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. двинуть, сместить, сдвинуть; журбарес вируси подвижной; пешка журбаресни ход пешкой;
  2. привести в движение; лебилра адам-ти журбарес привести в движение всех людей;
  3. шевельнуть; тIул журбарес вирули ахIен не может шевельнуть пальцем. II несов. журбирес.

журбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. двигаться, сдвигаться; ил хIекьли азгъинни журбикIесрикIули сари она двигается весьма лениво; пешка илкьяйда журбикIесхIебикIар перен. пешка так не ходит;
  2. приходить в движение;
  3. шевелиться; зягIипси някъ журбикIесули ахIен больная рука не шевелится.

журбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. двигать(ся), сдвигать(ся); илини гермукьа журбиресули сари она двигает каток;
  2. шевелить(ся); зягIипси някъ журбиресен или, тухтурли буриб врач сказал, чтобы шевелил больную руку. II сов. журбиэс.

журбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. двинуться, стронуться, сместиться, сдвинуться; пойти; кьапIа хIулбачи журбиэсуб шапка сдвинулась на глаза; пешка гьалабяхIжурбиэсуб перен. пешка пошла вперёд;
  2. прийти в движение; лебилра адамти журбиэсуб все люди пришли в движение;
  3. шевельнуться; дерубти кIари журбиэсдиуб высохшие листья шевельнулись. II несов. журбирес.

журбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. журбирес. II сов. журбухъес.

журбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. журбиэс. II несов. журбулхъес.

журда -ли, -ла; журдни; гребень, хохол; дагъала журда гребень петуха.

журкьур 1. -ли, -ла; мн.; разг. ёрзанье; уталичир журкьур дехIдихьиб начал ёрзанье на стуле; 2. первая часть сложных слов со знач. «ёрзать»: журкьурбикIес ёрзать, журкьурбухъес поёрзать и т.д.

журкьурбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разг. ёрзать; урузиубли, журкьурбикIесикIули сай ёрзает, застеснявшись.

журкьурбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разг. ёрзать; см. журкьурбикIес. II сов. журкьурбухъес.

журкьурбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. разг. поёрзать. II несов. журкьурбулхъес.

журкьуръала -ли, -ла; мн.; разг. ёрзанье; см. журкьур.

журли нареч. двинуто, сдвинуто, стронуто; илис къаршикарла пешка журли саби или, гьанбикиб ему показалось, что пешка противника стронута.

журналистдеш -ли, -ла; мн.; работа, специальность, профессия журналиста; журналистдеш дузахъес быть журналистом, работать журналистом.

журналистикализиахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. заняться журналистикой; гьанна ил журналистикализиахъесили сай теперь он занимается журналистикой. II несов. журналистикализиихъес.

журналистикализиихъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заниматься журналистикой. II сов. журналистикализиахъес.

журналистласи -ти журналистский; журналистласи ахтарди журналистское расследование.

журси -ти двинутый, сдвинутый, стронутый; журсити столти сдвинутые столы; сунела мерличибад журси стронутый со своего места.

журтI 1. -ли, -ла; мн.; а) ползание (червяка, насекомого); б) копошение, шевеление; имиулала журтI копошение муравьёв; 2. первая часть сложных слов со знач. «ползать»: журтIбашес ползать, журтI-бикIес ползать, медленно двигаться и т.д.

журтIбашес (мн. ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.

  1. ползать; житачиб журтIбашесуси нер вошь, ползающая на кошке;
  2. мн. копошиться; журтIбашесдашути имиули копошащиеся муравьи.

журтIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. журтIбашес.

журтIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. журтIбашес. II сов. журтIбухъес.

журтIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.

  1. поползти;
  2. медленно подвигаться. II несов. журтIбулхъес.

журтIли нареч. ползая, медленно двигаясь.

журтIси -ти ползающий, медленно двигающийся.

журтIур 1. -ли, -ла; мн.; см. журтI; 2. первая часть сложных слов со знач. «ползать»: журтIурбулхъес ползать, журтIурбикIес ползать, медленно двигаться и т.д.

журтIурбикIес (мн. ~ дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. журтIбашес.

журтIурбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. журтIбулхъес. II сов. журтIурбухъес.

журтIурбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. журтIбухъес. II несов. журтIурбулхъес.

журтIурли нареч. см. журтIли.

журтIурси -ти см. журтIси.

журтIуръала -ли, -ла; мн.; см. журтI.

журтIъала -ли, -ла; мн.; см. журтI.

журуга

  1. круглый; журуга къаркъа круглый камень; журуга ванза круглая земля; журуга гIинц круглое яблоко; журуга дяхIла вегIкруглолицый; журуга кьехIе репа; журуга рас фреза; журуга тIал тумба;
  2. сферический, шаровидный, шарообразный; журуга шайтIа кьапIа шаровидный гриб.

журугагар -ти не круглый, не шарообразный.

журугагардеш -ли, -ла; ед.; не круглость, не шарообразность.

журугбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. округлить, закруглить; сделать круглым, округлым; кьацI журугбарес округлить чурек. II несов. журугбирес.

журугбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться круглым; юртла план илис журугбизесур план дома ему показался круглым. II несов. журугбилзес.

журугбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. округляться, становиться круглым; бархIиличиб бархIи бац журугбикIесули саби с каждым днём луна становится круглее.

журугбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. округлиться, стать круглым, округлым; урехиличирли хIулби журугбикесдикиб глаза округлились от страха. II несов. журугбиркес.

журугбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться круглым, округлым; илала дяхIжуругбилзесдилзули сари его лицо кажется округлым. II сов. журугбизес.

журугбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. круглеть; округлять(ся), делать (становиться) круглым; нешли кьацI журугбиресули сари мать округляет чурек (хлеб); бац журугбиресули саби луна округляется. II сов. журугбиэс.

журугбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. округляться, становиться круглым, округлым; см. журугбирес. II сов. журугбикес.

журугбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. см. журугбирес. II сов. журугбяхъес.

журугбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; округление, округлённость; лугIила журугбиубдеш округлённость числа.

журугбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. округлиться, закруглиться, стать круглым; урухиубдешли, хIулби журугбиэсдиуб от страха глаза округлились. II несов. журугбирес.

журугбяхъ -ли, -ла; -уни; закругление; къаркъала журугбяхъ закругление из камня.

журугбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. округлить, закруглить; сделать круглым, округлым; см. журугбарес. II несов. журугбирхъес.

журугдеш -ли, -ла; -уни; округлость, округлённость; фигурала журугдеш округлость фигуры.

журугли нареч. кругло, округлённо, закруглённо.

журугси -ти круглый; имеющий форму круга или шара; журугси тап круглый мяч; журугсити дяхI круглое лицо.

журум -ли, -ла; ед.; устар. порядок, распорядок, режим; бузнила журум распорядок работы.

журхIебикIанбарес (мн. ~дикIандар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. заклинить; руль журхIебикIанбаресиб руль заклинило. II несов. журхIе-бикIанбирес.

журхIебикIанбирес (мн. ~дикIандир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. заклиниваться. II сов. журхIебикIанбиэс.

журхIебикIанбиэс (мн. ~дикIанди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. заклиниться; мотор журхIебикIанбиэсуб мотор заклинился. II несов. журхIебикIанбирес.

журъала -ли, -ла; мн.; движения, шевеления; см. жур.

жут -ли, -ла; -ани;

  1. пара, чётное число; жуту, тяку? пара или не пара?
  2. парный, чётный; жутмув, тякмув? парный или не парный?

жут-жутли нареч. попарно, парами, по двое; жут-жутли башес идти попарно; жут-жутли кадирхьес класть парами.

жут-тяк -ли, -ла; мн.; чёт и нечёт (игра).

жутагар -ти непарный, нечётный; жутагар лугIи нечётное число.

жутагардеш -ли, -ла; ед.; непарность, нечётность.

жутанадбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать попарно, парами, по двое; дурхIни жутанадбаресили, тIашбатур детей построили парами, по двое. II несов. жутанадбирес.

жутанадбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать попарно, парами, по двое; илди жутанадбикесили, кабизур они стали попарно, по двое. II несов. жутанадбиркес.

жутанадбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. делать (становиться) попарно. II сов. жутанадбиэс.

жутанадбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться попарно. II сов. жутанадбикес.

жутанадбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать попарно; см. жутанадбикес. II несов. жутанадбирес.

жутанадли нареч. попарно; жутанадли дуйгIес считать парами, по двое.

жутаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. сделать попарно; см. жутанадбарес. II несов. жутиэс.

жутдарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); IIIмн.; сов. сделать попарно; дабри, жутдаресили, кадихьиб обувь поставил попарно. II несов. жутдирес.

жутдеш -ли, -ла; -уни; парность; гIинцбала жутдеш ахтардибариб проверил парность яблок.

жутдешагар -ти непарный, нечётный.

жутдирес -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); IIIмн.; несов. делать (становиться) парными, парами. II сов. жутдиэс.

жутдиэс -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); IIIмн.; сов. стать парными, парами, по двое; см. жутанадбикес. II несов. жутдирес.

жутиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. делать попарно. II сов. жутаэс.

жутли нареч. парно; см. жут-жутли.

жутму-тякму -ли, -ла; ед. и мн.; пара-непара (игра); жутму-тякмула хIяз игра пара-непара.

жутси -ти чётный; парный; жутси лугIи чётное число; жутсити бурхIни чётные дни. Жутси рифма лит. парная рифма

жухIрукI -ли, -ла; -уни; писающий.

жухIрукIдеш -ли, -ла; мн.; занятие писающего.

жяв-жявли нареч. пораньше; вскорости; нуша жяв-жявли архIяли дурадухъунра мы вышли в путь пораньше.

жявбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. ускорить, поторопить; хIянчи жявбарес ускорить работу; жявбаресибси досрочный. II несов. жявбирес.

жявбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться будто раннее (время); айзурси замана илис жявбизесур время подъёма ему показалось ранним. II несов. жявбилзес.

жявбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться будто раннее (время). II сов. жявбизес.

жявбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. ускорять, торопить; хIянчи жявбирес ускорять работу; жаваб жявбиресу ускорит ответ;
  2. оказываться (появляться) раньше срока, преждевременно; ишбархIи поезд жявбиресар сегодня поезд прибудет раньше времени. II сов. жявбиэс.

жявбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. ускориться, поторопиться; илини тиладибарибхIели, жаваб жявбиэсуб ответ ускорился, когда он попросил;
  2. оказаться раньше срока, преждевременно; хIянчиличи жявбиэсиуб оказался на работе раньше срока. II несов. жявбирес.

жявгрекунала древнегреческий; жявгрекунала культура древнегреческая культура; жявгрекунала театр древнегреческий театр.

жявдеш -ли, -ла; ед.; преждевременность; маза бумгнила жявдеш преждевременность окота овцы.

жявегипетла древнеегипетский; жявегипетла белкIдревнеегипетская письменность.

жявзамана -ли, -ла; жявзамунти; древность, давнее время, далёкое прошлое; мурхьси жявзаманализиб в глубокой древности.

жявзаманала давний; старинный, стародавний; древний; первобытный; жявзаманала буралаби древние предания; жявзаманала жинс старинный род; жявзаманала миг древний дуб; жявзаманала адам первобытный человек.

жявли нареч.

  1. рано; савли жявли рано утром; жявли башуси ранний; жявли билкьан скороспелка;
  2. преждевременно, раньше времени; ил гIямрулизивад жявли шалгIевухъун он ушёл из жизни раньше времени, умер скоропостижно; жявли билкьуси скороспелый; жявли заябируси скоропортящийся;
  3. вскоре, раньше, быстро, скоро; жявли валиркуси уживчивый; жявли вирхаруси доверчивый, легковерный, наивный; жявли гIевветиуси догадливый, смышлёный, проницательный; жявли гьимуркIуси запальчивый, нервный, обидчивый;
  4. давно, в древности; жявли гьалаб кабикибси анцIбукь событие, случившееся в древности; жявли гьалабал давным-давно. Жявли кайхьунси, жявли алзан погов. рано встанет тот, кто рано ляжет (спать). Жявли яра кьанни рано или поздно (о том, что произойдёт в будущем).

жявлибуран -ни, -на; жявлидуранти; скороговорка; фольклористли жявлидуранти дучиб фольклорист собрал скороговорки.

жявлил нареч. давно; задолго, давным-давно; жявлил биубси давнопрошедший; жявлил хIези бурес дигусири давно хотел сказать тебе.

жявлила ранний, давний; жявлила анцIбукь давнее событие.

жявлиличибадал (~вадал, ~радал) нареч. с давних времён; спокон веку и спокон веков; ил гIядат жявлиличибадал лебсири этот обычай бытовал спокон веков.

жявси -ти

  1. ранний; жявси замана рань, раннее утро; нушаб жявси гьункья къаршиикиб нам встретился ранний путник;
  2. преждевременный; жявси паргъатагардеш преждевременное беспокойство;
  3. древний, старинный; жявси хабар гьанбикахъиб вспомнил старинную историю.

жявсиванбизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. показаться ранним или преждевременным. II несов. жявсиванбилзес.

жявсиванбилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. казаться ранним или преждевременным. II сов. жявсиванбизес.

жявурусунала древнерусский; жявурусунала шагьурти древнерусские города.

жявхIейчибадал (~вадал, ~радал) нареч. издавна, искони; спокон веку и спокон веков; см. жявлиличибадал.

жявхIейчибадси (~вадси, ~радси; ~бадти, ~радти) стародавний, давний, давнишний; старинный, извечный; жявхIейчибадсивадси гьалмагъ стародавний друг; жявхIейчибадсибадти гIяхIли старинные кунаки.

жявхIели нареч., в старое время, в старину; давно; высок. встарь; ил анцIбукь кабикибсири жявхIели это событие произошло в старину.

жявхIелла старый, давний, давнишний; застарелый; доисторический; незапамятный; жявхIелла хIяб давнишний могильник; жявхIелла манзил старина, незапамятные времена.

жягIяйчи нареч. на завтра, на завтрашний день; собрание жягIяйчи арбухиб собрание перенесли на завтрашний день. ИшбархIи барес вируси жагIяйчи армахид погов. не откладывай на завтра то, что можешь сделать сегодня. ЖягIяйчибад с завтрашнего дня, начиная с завтрашнего дня. ЖягIяйчила о завтрашнем дне.

жягIял 1. нареч. завтра; наутро; жягIял лявкьяс приду завтра; жягIял дучIес аркьяхIе завтра поедем учиться; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; завтра; перен. недалёкое будущее; хIела жягIял мурт лябкьуси? когда придёт твоё завтра? нушала жягIял - шаласи челябкьла саби наше завтра - прекрасное будущее. ЖягIяйс на завтрашний день. ЖягIялал завтра же.

жягIял-царахIел нареч. завтра-послезавтра, в ближайшее время; жягIял-царахIел ну Москвализи аркьулра в ближайшее время я еду в Москву.

жягIял-царахIел-гьарахIел нареч. в ближайшее время, в близком будущем (букв. завтра-послезавтра-послепослезавтра); жягIял-царахIел-гьарахIел урши гIярмиялизивад чарулхъан в ближайшие дни сын возвратится из армии.

жягъ 1. -ли, -ла; ед. и мн.; шкворчание; ягълав-лизир гIявадешла жягъ ахъдиуб масло в сковороде начало шкворчать; 2. первая часть сложных слов со знач. «шкворчать»: жягъбикIес шкворчать и т.д.

жягъ-или 1. дееприч. от жягъэс; 2. в знач. нареч. издавая шкворчанье.

жягъала -ли, -ла; мн.; см. жягъ.

жягъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. шкворчать; буцIуси бялихъ жягъбикIесули саби рыба при жарке шкворчит.

жягъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. производить шкворчанье. II сов. жягъбухъес.

жягъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать шкворчанье; гIявадеш жягъбухъесун жир стал шкворчать. II несов. жягъбул-хъес.

жяй 1. -ли, -ла; мн.; при измельчении мяса в мясорубке: защемление; 2. первая часть сложных слов со знач. «защемить»: жяйбарес защемить, но не измельчить и т.д.

жяйала -ли, -ла; мн.; см. жяй.

жяйбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. при измельчении мяса в мясорубке: защемить, но не измельчить. II несов. жяйбирес.

жяйбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. при измельчении мяса в мясорубке: защемлять, но не измельчать.

жяйбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. при измельчении мяса в мясорубке: защемлять, но не измельчать. II сов. жяйбарес.

жям -ли, -ла; -ани; спец.

  1. у ведра, котла и т.д.: ручка, металлический ободок;
  2. штамп (для чеканки полусфер). Жямла къалип форма для заливки.

жямгI 1. -ли, -ла; -яни; устар. а) сумма, итог; всего, в совокупности; жямгI каэс суммировать, подвести итог; б) знак плюса (+); крест; 2. первая часть сложных слов со знач. «суммировать, подводить итоги»: жямгIбарес подытожить, жямгIбирес суммировать, итожить и т.д.

жямгIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. суммировать, подвести итог; подытожить; лерилра баянти жямгIбаресдарес суммировать все данные. II несов. жямгIбирес.

жямгIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. суммировать, подводить итог; итожить; избирательтала комиссияла председателли кандидатунас дедибти тIамри жямгIбиресдирули сай председатель избирательной комиссии суммирует голоса, отданные кандидатам. II сов. жямгIбарес.

жямгIли нареч. суммированно, подытоженно.

жямгIси -ти суммированный, подытоженный; жямгIсити баянти подытоженные сведения.

жянга о местности: открытый; лысый, без растительности; жянга дубура лысая гора; жянга мер открытое место.

жянгбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о местности: сделать лысым, лишить растительности; зукьити гIянжили ил мер жянгбаресиб солончаковая почва сделала это место лысым. II несов. жянгбирес.

жянгбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о местности: становиться лысым, лишаться растительности; ил мер дусличи дус жянгбикIесули саби это место из года в год становится лысым.

жянгбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о местности: становиться лысым, лишаться растительности. II сов. жянгбиэс.

жянгбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. о местности: стать лысым, лишиться растительности. II несов. жянгбирес.

жянгдеш -ли, -ла; мн.; лысое, без растительности место.

жянгли нареч. лысо, без растительности; шила мякьлабси дубура жянгли саби гора вблизи села лыса.

жянгси -ти о местности: лысый, без растительности; жянгси чIянкIлысая полянка.

жяндар -ли, -ла; жяндурти; жандар (представитель этногруппы кумыков).

жянж 1. -ли, -ла; мн.; а) подгибание ног (от усталости или слабости); б) оползень; 2. первая часть сложных слов со знач. «подгибаться; оползать»: жянжбикIес подгибаться, оползать; жянжбиэс подогнуться, оползти и т.д.

жянжбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. подгибаться; ухънала кьяшми жянжбикIесдикIули сари ноги старика подгибаются;
  2. оползать; хъу жянжбикIесули саби огород оползает.

жянжбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~дикIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.;

  1. подгибание; дехлиубси эмхIела жянжбикIудеш подгибание нагруженного осла;
  2. оползание.

жянжбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. подгибаться; бамсурдешли кьяшми жянжбиресдирули сари от усталости ноги подгибаются;
  2. оползать; чяхI-заблис гIергъи хъуми жянжбиресдирули сари после ливней пашни оползают. II сов. жянжбиэс.

жянжбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. подогнуться; хапли кьяшми жянжбиэсдиуб неожиданно ноги подогнулись;
  2. оползти; хIеркIла дуб жянжбиэсуб берег реки ополз. II несов. жянжбирес.

жянжбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. жянжбирес. II сов. жянжбухъес.

жянжбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. жянжбиэс. II несов. жянжбулхъес.

жянжи -ли, -ла; -би; разг. рохля, копуша; разг. пренебр. мямля; разг. презр. слюнтяй; разг. неодобр. размазня, тряпка; жянжи адам человек-размазня; жянжила куц облик слюнтяя.

жянжидеш -ли, -ла; мн.; бесхарактерность, безвольность; жянжила жянжидеш бесхарактерность слюнтяя.

жянжли нареч. подогнуто; илала кьяшми жянжли сари его ноги подогнуты.

жянжси -ти

  1. подогнутый;
  2. осевший, давший оползень.

жянжъала -ли, -ла; мн.; см. жянж.

жянтI 1. -ли, -ла; мн.; чмоканье; 2. первая часть сложных слов со знач. «чмокать»: жянтIбикIес чмокать (по грязи), жянтIбухъес чмокнуть и т.д.

жянтIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. о грязи или топком месте: чмокать; кьяшмаур чят жянтIбикIесдикIули сари под ногами чмокает грязь;
  2. о почве, земле: быть топкой, вязкой; жянтIбикIесуси мер топкое место.

жянтIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. жянтIбикIес. II сов. жянтIбухъес.

жянтIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. о грязи или топком месте: чмокнуть; чятлизив жянтIбухъесухъун чмокнул по грязи. II несов. жянтIбулхъес.

жянтIи -ли, -ла; -би; перен. прост. хлюпик; разг. рохля, копуша; см. жянжи.

жянтIидеш -ли, -ла; мн.; перен. прост. копотня; совокупность свойств хлюпика.

жянтIикI -ли, -ла; -уни; месиво, топь, трясина; кьяшми жянтIикIлизи атIун ноги увязли в трясине.

жянтIъала -ли, -ла; мн.; см. жянтI.

жяр -ли, -ла; -ми; ива, ракита, тальник; хIеркIла дублабси жяр ива, которая выросла у речки; бисуси жяр плакучая ива; жярла галга ивовое дерево; жярра махъра ива и берёза; цIудара жяр чернотал; жярла мурчI лозина; жярла кьада ивняк, ракитник, тальник.

жяра -ли, -ла; -би; трефы; жяра валет валет треф.

жярабала трефовый; жярабала уреглихъ трефовая шестёрка.

жярга

  1. грязный;
  2. перен. неприличный, непристойный; скверный; жярга адам грязный (или скверный) человек; жярга гъай неприличные, нецензурные слова; жярга дев вульгаризм;
  3. первая часть сложных слов со знач. «испачкать, осквернить»: жяргабарес испачкать, осквернить; жяргабирес пачкать, поганить и т.д. Жярга девли ханжал чIяхIбирахъу, адабла девли кьяртIайзи чарбирахъу погов. непристойное слово заставляет хвататься за кинжал, а пристойное - возвращает в ножны.

жярга-зекъ -ли, -ла; ед. и мн.; грязь, сор, мусор; нечистоты, отбросы; гIяйнирти жярга-зекъ умударес очистить двор от мусора; жярга-зекъли бицIахъес замусорить, засорить.

жяргабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.

  1. испачкать, запачкать; прост. обмарать; разг. неодобр. загадить; сагаси хIева жяргабарес испачкать новую рубашку (платье);
  2. перен. книжн. осквернить, надругаться; прост. опоганить, испоганить; игитла хIяб жяргабаресиб осквернили могилу героя; беркала жяргабаресиб опоганил еду;
  3. перен. опошлить, исказить; изгадить; урхIла пикри жяргабарес опошлить чужую мысль. II несов. жяргабирес.

жяргабизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться грязным, гадким, пошлым; илала баркьуди наб жяргабизесур его поступок мне показался гадким. II несов. жяргабилзес.

жяргабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. пачкаться; грязнеть; грязниться;
  2. перен. опошляться, искажаться; книжн. оскверняться; прост. поганиться;
  3. перен. околевать, дохнуть, умирать; мицIираг жяргабикIесдикIули сари животные околевают.

жяргабилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться грязным, гадким, пошлым. II сов. жяргабизес.

жяргабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.

  1. пачкать(ся); грязнеть; грязнить(ся); шалбар жяргабирес пачкать брюки; ила кайалли, шалбар жяргабиресар если сядет туда, брюки испачкаются;
  2. перен. книжн. осквернять(ся), прост. поганить(ся); опошлять(ся), искажать(ся); пакостить; цархIилли бурибси жяргабирес искажать, опошлять сказанное другим; ил гъудуриалли, баркьуди жяргабиресар если он вмешается, дело испоганится;
  3. перен. околевать, дохнуть, умирать; кьял жяргабиресули саби корова околевает. II сов. жяргабиэс.

жяргабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.

  1. испачкаться, запачкаться; хIева жяргабиэсуб рубашка (платье) испачкалась;
  2. перен. испоганиться; опошлиться, исказиться;
  3. перен. о животном: околеть, издохнуть; маза жяргабиэсуб овца околела;
  4. перен. о человеке: прост. умереть. ХIу жяргаиъ! прокл. чтоб ты околел, издох! II несов. жяргабирес.

жяргадеш -ли, -ла; -уни;

  1. испачканность, загрязнённость; шагьарла гьавала жяргадеш загрязнённость воздуха в городе;
  2. грязь, сор, мусор; кьакьа жяргадешлизи гIелабикили саби улица утопает в грязи;
  3. перен. пошлость; разг. пошлятина; жяргадеш бурес гIелумхIелзан не побоится говорить пошлятину;
  4. перен. извращение; гнусность.

жяргал см. жяргаси.

жяргали нареч.

  1. грязно, сорно; жяргали хIербируси хъалибарг семья, живущая грязно; жяргали гягIбикIуси смрадный;
  2. перен. пошло; жяргали гъайикIес пошло говорить, выражаться;
  3. перен. очень сильно, больно; дудешли уршилис жяргали бяхъиб отец ударил сына очень сильно.

жяргаси -ти

  1. грязный, испачканный; жяргаси куц грязный вид;
  2. перен. пошлый; вульгарный, извращённый; разг. пакостный; жяргаси анекдот пошлый анекдот; жяргаси баркьуди пакостное дело;
  3. перен. паршивый, скверный, гнусный; прост. поганый; жяргаси гьав паршивое настроение;
  4. перен., пренебр. разг. мерзкий, отвратительный, отталкивающий; сволочной, гнилой; жяргаси инсан гнилой человек; жяргаси адам погань, мерзопакостный человек.

жяргуцI -ли, -ла; -уни; негодяй; разг. мерзавец; прост. презр., бран. тварь; разг., презр. мразь; прост. поганец.

жяргуцIдеш -ли, -ла; мн.; совокупность свойств негодяя, мерзавца.

жяргуцIси -ти отвратительный, отталкивающий, гадкий, омерзительный, мерзкий, мерзостный; прост. поганый; прост. бран. паскудный; жяргуцIси адам поганый человек; жяргуцIси баркьуди паскудный поступок.

жярикьуртI -ли, -ла; -ани; дятел; цIадикили гIергъи жярикьуртI унраличибси вацIализи гечбиуб после пожара дятел переселился в соседний лес.

жярмар с ивами, ивовый; жярмар вацIа ивовый лес.


А  Б  В  Г  Д  Е  Ё  Ж  З  И  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я