Слова на букву а. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.
Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук
Редакторы:
- Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
- редактор Г.К. Курбанов
- Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
- редактор М.А. Алиев .
а пов. накл. от эс сказать; скажи; передай; хIуни а ты скажи.
а [али, ала; ами;] грам. А (первая буква алфавита); кабяхъла а прописная А. «А» багьурсили, «бэра» бала погов. познавший «а», познает и «бэ».
а [али, ала; ед.] и мн.;
- молозиво; ала чуду-хинкI вареник с молозивом; а дерхъибси вскормлённый молозивом;
- ренин (сычужный фермент); сычужина; ниълизи а кабихьиб ввёл сычужину в молоко; али ниъ дертахъур молоко свернулось от сычужины. Али велкъ! благопож. чтобы ты вырос здоровым! (букв. чтобы ты насытился молозивом!).
а [али, ала; ед.;] спец. флюс (вещество, используемое при пайке или сварке); аличил акунси спаянный с помощью флюса.
аба [абали, абала;] абни; мать, мама, родительница; см. неш.
аба-дурхIя [абали, абала;] аба-дурхIни; собир. мать и дитя.
аба-рурси [абали, абала; мн.;] собир. мать и дочь; мекъличи абарурси бакIиб на свадьбу явились мать и дочь.
абаагар [абаагарти] не имеющий матери; без матери; абаагар дурхIя ребёнок без матери; см. нешагар.
абаагардеш [абаагардешли, абаагардешла; ед.;] без мамы, отсутствие мамы.
абаагарли [нареч.] без мамы, не имея матери.
абаайчи [(аайчи, араайчи; адаайчи)] в знач. нареч.
- до, вплоть до; шилизи абаайчи турба кабихьиб трубу проложили вплоть до села;
- до (кого, чего-н.); хъябличи абаайчи до шеи;
- пока дойдёт, пока доберётся; лебилра абаайчи хIерли калун ждал(и), пока все доберутся; дудеш аайчи тIашизур подождал, пока дойдёт отец.
абаала [абаалали, абаалала; абаалаби;]
- достаточность; абаала биру хватит, будет достаточным;
- достаточное усердие, старание; илдала бузерилизиб абаала леб в их работе имеется достаточное усердие.
абаалаагар [абаалаагарти] недостаточный (небольшой по количеству; неполный, неудовлетворительный); абаалаагарти арц недостаточная сумма денег; абаалаагарти багьудлуми недостаточные знания.
абаалаагардеш [абаалаагардешли, абаалаагардешла; ед.;]
- нехватка, дефицит; недостаточность;
- отсутствие достаточного усердия, старания.
абаалаагарли [нареч.]
- недостаточно;
- без достаточного усердия, старания.
абаалабарес [абаалабариб, абаалабарили, абаалабарибси, абаалабара(абаалабарая); III; сов.]
- ограничиться (тем, что есть); лебсиличибли абаалабарес ограничиться тем, что есть;
- хватить, быть достаточным; илдала кумекли абаалабариб всё обошлось с их помощью;
- довольно постараться, приложить немало усилий. II несов. абаалабирес.
абаалабирес [абаалабиру(абаалабирар), абаалабирули, абаалабируси, абаалабирен(абаалабирена/я); III; несов.]
- обходиться, ограничиваться;
- хватать, становиться достаточным;
- стараться, прилагать усилия. II сов. абаалабарес.
абаари [нареч.] см. баари.
абаба [абабали, абабала;] абабни; диал. бабушка (со стороны матери); см. халанеш.
абад [абадли, абадла; ед.;] вечность; абадлизи кягIес кануть в вечность.
абадай [абадайли, абадайла; ед.] и мн.; диал. тётя (по матери); абадайла гьунгелти гостинцы тёти.
абадайдеш [абадайдешли, абадайдешла; мн.;] диал. обязанности тёти (по матери).
абадайхъали [абадайхъалихъай, абадайхъалихъа; мн.;] диал. (собир) тётя (по матери) и другие.
абадеш [абадешли, абадешла; ед.] и мн.;
- материнство (состояние женщины-матери); абадеш ва дурхIядеш далтахъни охрана материнства и детства;
- материнство (свойственное матери сознание родственной связи её с детьми); абадешла хIял чувство материнства; см. нешдеш.
абадла 1. род. п. от абад; 2. в знач. прил. вечный, извечный; абадла миъби вечные льды; абадла жал извечный спор.
абадла-абад [нареч.]
- испокон веков (с давних времён, издавна); абадлаабад гIячихъси саби испокон веков известно;
- навечно; абадлалис на вечные времена (или на веки веков, на веки вечные, навечно); абадлаабад кавлуси нетленный (никогда не исчезающий).
абадла-абадлис [нареч.] навечно, на веки вечные; навек (навсегда, на всю жизнь); абадлаабадлис се-биалра хъумхIертес запомнить что-либо навеки; абадлаабадлис гIяхIил кален прощай навеки.
абадла-абадси [абадлати] см. абадласи
абадласи [абадлати]
- вечный, вековечный; извечный; абадлати душмандеш вековечная вражда;
- исконный; непреходящий; абадлати ихтиюрти исконные права; абадлати дурхъадешуни непреходящие ценности.
абадлис [нареч.] вечно, навечно; ил абадлис нушала уркIбазив кавлан он навечно останется в наших сердцах; см. абадла-абадлис.
абадличибадал [нареч.] искони, издавна; испокон века, спокон веку и спокон веков; абадличибадал ил кьяйда саби так ведётся искони.
абадличибадси [абадличибадсирадти] продолжающийся, установленный искони, издавна; абадличибадси гIядат обычай, установленный искони.
абадуллагь [абадуллагьли, абадуллагьла; абадуллагьуни;] вечность, бесконечность; вечный мир. Абадуллагьла хъали вечное пристанище, загробная жизнь.
абазин 1. абазинский; абазин мез абазинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; абазин и абазинка (представители основного населения Карачаево-Черкесии).
абазинлан [абазинланни, абазинланна; абазинланти;] абазин и абазинка; см. абазин.
абазинтала 1. род. п. от мн. абазин; 2. в знач. прил. абазинский; абазинтала делхъ абазинский танец; см. абазин, абазинлан.
абакIес [(мн. адакI-ес), абакIиб, абакIили, абакIибси, абакIа(абакIая); III; сов.] засунуть, сунуть, всунуть; вещь: (снизу-вверх) запихнуть, затиснуть, затолкать; пропихать, пропихнуть; тIярхъилизи турба абакIиб в отверстие всунул трубу. II несов. абикIес.
абакIес [(авакI-ес, аракI-ес; адакI-ес), абакIиб, абакIили, абакIибси, абакIи(абакIира/я); сов.]
- прийти (снизу наверх); нушачи халанешра аракIиб к нам пришла (снизу) и бабушка;
- перен. подпрыгнуть; тапван аракIиб подпрыгнула, словно мяч. II несов. абашес.
абалкес [(абалклк-ес, аралк-ес; адалк-ес), абалкун, абалки, абалкунси, абалкен(абалкена/я); сов.]
- огонь: зажечь, разжечь, раздуть; возжечь; пирхикI абалкун зажёг спичку; чирагъ, шала абалкес зажечь лампу, свет;
- свет: засветить; някъла лампочка абалкахъун засветил фонариком;
- зажечься, загореться, засветиться, засиять; возгореться; вспыхнуть, сверкнуть; о слабом свете: затеплиться; цIа абалкун зажёгся (загорелся) огонь; зубарти адалкун зажглись звёзды;
- о табаке, сигарете, трубке: зажечься, раскуриться, закуриться; къалиян абалкун трубка раскурилась;
- перен. о чувствах: загореться, зажечься, разгореться, воспламениться; риганайличи карцIи адалкун воспылала страсть к любимой. II несов. абулкес.
абалкундеш [(абалкундешлкундеш, аралкундеш; адалкундеш), абалкундешли, абалкундешла; ед.] и мн.; горение, разгорание (степень); вацIала абалкундеш разгорание леса; уршила хIулбала адалкундеш хIясибдиуб заприметилось горение глаз сына.
абалсес [(абалслс-ес, аралс-ес; адалс-ес), абалса(абалсан), абалсули, абалсуси, абалсен(абалсена/я); несов.]
- клеить, наклеивать, залеплять (снизу-вверх);
- о тумане: стелиться, распространяться. II сов. абасес.
абалтес [(абалтлт-ес, аралт-ес; адалт-ес), абалта, абалтули, абалтуси, абалтен(абалтена/я); несов.]
- подсаживать, сажать;
- просовывать;
- проделывать;
- перен. делать выдох, выдыхать;
- перен. протягивать руку. II сов. абатес.
абалцIес [(авалцI-ес, аралцI-ес; адалцI-ес), абалцIун, абалцIи, абалцIунси, абалцIен(абалцIена/я); сов.]
- выбрать, отобрать; футболла командализи дурхIни абалцIес отобрать детей в футбольную команду;
- набрать текст;
- об урожае: собрать, снять; набадури адалцIес собрать морковь. II несов. абулцIес.
абарарес [абарариб, абарарили, абарарибси, абарара(абарарая); II; сов.] сделать (счесть) матерью; принять за мать; неш ребкIибхIели, халанеш абарариб после смерти матери бабушку принял за мать. II несов. абарирес.
абарирес [абариру(абарирар), абарирули, абарируси, абарирен(абарирена/я); II; несов.]
- становиться матерью;
- делать (считать) матерью; принимать за мать. II сов. абариэс.
абариэс [абариуб, абариубли, абариубси, абарии; II; сов.]
- стать матерью (сойти за мать);
- играть роль матери. II несов. абарирес.
абарха-кабархес [(арха-карх-ес, арарха-карарх-ес; адарха-кадарх-ес), абархаиб, абархаили, абархаибси, абархаи(абархаира/я); сов.]
- прийти в смятение, переполошиться; лебилра хъалибарг абархаиб переполошилась вся семья; абархаибти адамти переполошённые люди;
- хлопотать, возиться, суетиться; суматошиться; институтлизи керхес арха-кархили сай хлопочет о поступлении в институт; арха-кархибси адам суетливый человек; адарха-кадархибти гIямру перен. суетная жизнь;
- засуетиться, начать хлопотать; хапли абархаиб вдруг засуетились;
- заняться, увлечься (чем-н.); лукIутази абархаили саби заняты писаниной;
- провозиться; диру-далтутази абархаили калун провозились с делами;
- озадачить(ся); хабарагар суайчил абархаахъиб озадачил неожиданным вопросом;
- перен. намутить; къянала бикIи-бикIартани абархаахъес намутить ложными слухами. II несов. абарха-кабирхес.
абарха-кабархибдеш [(арха-кархибдеш, арарха-карархибдеш; адарха-кадархибдеш), абархали, абархала; ед.] и мн.;
- занятость, озабоченность;
- переполох, смятение; абархакабархибдеш акIахъес произвести переполох;
- хлопоты, суета, суматоха; сумятица; суматошность; абархализиб бархIи ахъиб день прошёл в хлопотах; байрамлис гьалабси абархакабархибдеш предпраздничная суета;
- беспорядок, неурядица (отсутствие порядка; волнения в обществе); хъулиб абархакабархибдеш саби в комнате беспорядок; шагьарлизиб абархакабархибдеш саби в городе беспорядки.
абарха-кабархили [(арха-кархили, арарха-карархили; адарха-кадархили)] 1. дееприч. от абарха-кабархес; 2. в знач. нареч. а) озабоченно, в занятости; б) суетливо, суматошно; абархакабархили вяшбикIес суетиться, двигаться, действовать суматошно.
абарха-кабирхес [(арха-карх-ес, арарха-карирх-ес; адарха-кадирх-ес), абархаур, абархаули, абархауси, абархаен(абархаена/я); несов.]
- суетиться;
- приходить в смятение;
- заниматься, увлекаться чем-н.;
- суматошиться. II сов. абарха-кабархес.
абархес [(абархрх-ес, арарх-ес; адарх-ес), абархиб, абархили, абархибси, абархи(абархира/я); сов.] см. абарха-кабархес. II несов. абирхес.
абархибдеш [(абархибдешрхибдеш, арархибдеш; адархибдеш), абархибдешли, абархибдешла; ед.;] см. абарха-кабархибдеш.
абархьес [(абархьрхь-ес, арархь-ес; адархь-ес), абархьиб, абархьили, абархьибси, абархьа(абархьая); сов.] отправить, направить; послать (снизу наверх); удиб бузутани кумекчиби абархьиб работающие внизу, послали помощников. II несов. абурхьес.
абарцес [(абарцрц-ес, арарц-ес; адарц-ес), абарцур, абарцурли, абарцурси, абарци(абарцира/я); сов.]
- об одежде, обуви: налезть, надеться; чакма хIилхIи адарцур сапоги еле налезли;
- вместиться, уместиться, поместиться, войти; с трудом: влезть, втиснуться; бицIибси автобусличи кIел гьатIи абарцур ещё двое втиснулись в переполненный автобус. II несов. абурцес.
абаршес [(мн. адарш-ес), абаршиб, абаршили, абаршибси, абарша(абаршая); сов.]
- подвесить;
- подшить; см. II несов. абиршес.
абасес [(мн. адас-ес), абасун, абаси, абасунси, абасен(абасена/я); III; сов.]
- наклеить, приклеить (снизу-вверх); бурхличи обойти адасес наклеить обои на потолок;
- подмазать, отштукатурить (снизу-вверх);
- перен. о тумане: растечься, распространиться; дирихь абасун туман расстелился. II несов. абалсес.
абаси [абати] являющаяся матерью.
абатес [(абатт-ес, арат-ес; адат-ес), абатур, абатурли, абатурси, абати(абатира/я); сов.]
- подсадить; машиналичи абатес подсадить на автомобиль;
- просунуть; пропихнуть; някъ форточкализи абатур просунул руку в форточку;
- проделать; гIями абатес проделать дыру;
- перен. выдохнуть; гьигь абатес вирули ахIен не может выдохнуть (дышать);
- перен. протянуть, вытянуть руку. II несов. абалтес.
абаузи [абаузили, абаузила;] абаузби; дядя (по матери); абаузи вакIиб пришёл дядя.
абаузидеш [абаузидешли, абаузидешла; мн.;] обязанности дяди, родство дяди (по матери).
абахъали [абахъай, абахъалиа; мн.;] собир. мать и другие члены семьи.
абац [абацли, абацла; абацуни;] пашня; вспашка; гьа-рахълиб абац цIударбирхъули саби вдали чернеет пашня.
абацIес [(абацIцI-ес, арацI-ес; адацI-ес), абацIиб, абацIили, абацIибси, абацIи(абацIира/я); сов.]
- войти, зайти, вступить, пройти; хъули абацIес войти в дом; класслизи абацIес войти в класс; клублизи абацIахъес (в)пустить в клуб; абацIахъес батес пустить; адацIахъабая дайте пройти, разрешите пройти;
- взобраться, забраться, залезть; подняться, взойти; дубурличи абацIиб взобрались на гору; галгаличи абацIес залезть на дерево; абацIахъес кумекбарес подсадить;
- заползти; налезть (много); хIелхъа гъяллизи абацIиб ящерица заползла в щель; дахъал имиули адацIиб налезло много муравьев; адацIахъес напустить;
- втиснуться; илдала урга абацIес втиснуться между ними;
- перен. забрести, заглянуть; проскочить; юлдашличи абацIес заглянуть к товарищу. II несов. абицIес.
абацIесбулхъес [(ацIесулхъ-ес, арацIесрулхъ-ес; адацIесдулхъ-ес), абацIесбулхъан, абацIесбулхъули, абацIесбулхъуси, абацIесбулхъен(абацIесбулхъена/я); несов.] собираться, пытаться входить (или подниматься). II сов. абацIесбухъес.
абацIесбухъес [(ацIесухъ-ес, арацIесру- хъес; адацIесдухъ-ес), абацIесбухъун, абацIесбухъи, абацIесбухъунси, абацIесбухъен(абацIесбухъена/я); сов.] собраться, попытаться войти (или залезть, подняться); чуйнарил абацIесбухъун несколько раз попытались войти. II несов. абацIесбулхъес.
абацIиб-чуйна [(ацIиб-чуйна, арацIиб-чуйна; адацIиб-чуйна) нареч.]
- каждый раз как входили; сколько б раз ни входили (или не заходили); класслизи абацIибчуйна сколько б раз ни входили в класс;
- сколько б раз ни поднимались (или ни влезали); чеди абацIибчуйна сколько б раз ни поднимались вверх.
абацаси [абацати] единоутробный (рождённый той же матерью, но от другого отца); абацаси узи единоутробный брат.
абашан 1. прич. от абашес; 2. в знач. прил. а) поднимающийся, приходящий; къадалабад абашан дирихь туман, приходящий из ущелья; б) о мяче: отскакивающий.
абашан-кабашан 1. прич. от абашес-кабашес; 2. в знач. прил. поднимающийся и опускающийся; 3. в знач. сущ. -ни, -на; адашан-кадашанти; ванька-встанька; абашанкабашан начи асиб купил ваньку-встаньку.
абашес [(абашш-ес, араш-ес; адаш-ес), абашар, абашули, абашуси, абашен(абашена/я); несов.]
- идти, подниматься, ходить вверх; подбираться; шуибил дерхIличи абашес подниматься на пятый этаж; чIябарлиурад имиули адашули сари из-под пола залезают муравьи;
- о мяче: отскакивать (от пола, земли); ункъли абашуси тап хорошо отскакивающий мяч. II сов. абакIес2.
абаэс [(~-эс, ара-эс; ада-эс), абаиб, абаили, абаибси, абаи(абаира/я); сов.]
- дойти, дожить; кIелра дарш-дарш дусличи абаиб оба дожили до ста лет;
- добраться, доехать, домчаться, дойти (пешком); дурхIни дубурла бекIличи абаиб дети добрались до вершины горы;
- набраться, собраться; бахъал халкь абаиб набралось много народу;
- хватить; достаться; лебтасалра абаиб хватило всем;
- достать, дотянуться; бурхличи абаэс достать до потолка;
- добросить; къаркъа тугъличи аахъес добросить камень до линии;
- дойти, достичь; о весе: достигнуть (какого-н. уровня); шин кьукьубачи адаиб вода дошла до колен; арц абаиб денег хватило; илала битIакI даршал килоличи абаили саби его вес достиг ста килограммов;
- перен. о тесте: подняться, вспучиться; бетIу абаиб тесто поднялось;
- перен. о бороде: вырасти. Адаибси ахIен ирон. не все дома (кто-либо ненормален психически; придурковат). II несов. абиэс.
абаэсли [нареч.] так, чтобы...: а) дошли, дожили; б) добрались, доехали; бархIехълис абаэсли дурабухъун выехали так, чтобы добраться до вечера; в) набралось; гIягIнитицад абаэсли так, чтобы набралось, сколько нужно; г) хватило; абаэсли бутIиб поделил так, чтобы хватило; д) досталось, дотянулось; е) достигло; добросилось, долетело; къапуличи абаэсли игьуб кинул так, чтобы долетело до ворот; ё) поднялось, вспучилось; бетIу жявли абаэсли кабихьиб тесто положил так, чтобы быстро вспучилось.
аббан-гьаббан [аббанли, аббанла; аббанти;] диал. подсолнух.
абгIес [абгIиб, абгIили, абгIибси, абгIя(абгIяя), абгIяхъес, абгIни; III; сов.] провеять (обмолоченное зерно); дег хIерила гIергъи абгIиб обмолот провеяли после обеда. II несов. ибгIес.
абдадарес [абдадариб, абдадарили, абдадарибси, абдадара(абдадарая); сов.] притвориться, прикинуться дурачком; абдадарили, сунес дигуси бариб прикинувшись дурачком, добился своего. II несов. абдадирес.
абдадирес [абдадиру, абдадирули, абдадируси, абдадирен(абдадирена/я); несов.] притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться. II сов. абдадарес.
абдал [абдай, абдала; абдулти;]
- глупец; дурак, болван; идиот, олух, кретин, обалдуй; придурок; абдал баркьуди глупость, дурачество, идиотство; абдал гъай чушь, околесица и околёсица; абдал секIал чепуховина; абдал хьул прихоть; абдал шикьличилси с придурью; абдал барес дурака свалять; абдал хIебурес не говорить глупость;
- сумасшедший, умалишённый; чокнутый; безумный; абдултала хъали дурдом, дом для умалишённых. Абдайчил гъайикIни дугIла саби посл. разговоры с глупцом бесполезны. Абдал тIакьа дурья башка (дурак, идиот).
абдал-абдал [абдалти] разг. дураковатый; дурковатый (производящий впечатление придурка; несколько глуповатый); абдалабдал мурул адам дураковатый мужчина.
абдал-абдалли [нареч.] разг. дурковато; дураковато; абдалабдалли дукалкIес дурковато смеяться.
абдал-мехIур [абдалли, абдалла; абдалти;] см. абдал.
абдал-мехIурбарес [(абдалвар-ес, абдалрар-ес; абдалдар-ес), абдалиб, абдалили, абдалибси, абдала(абдалая); сов.] см. абдалбарес. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурбикIес [(абдаликI-ес, абдалрикI-ес; абдалдикI-ес), абдалар, абдалули, абдалуси, абдален(абдалена/я); несов.] см. абдалбикIес.
абдал-мехIурбирес [(абдалир-ес, абдалрир-ес; абдалдир-ес), абдалу(абдалар), абдалули, абдалуси, абдален(абдалена/я); несов.] см. абдалбирес. II сов. абдал-мехIурбиэс.
абдал-мехIурбиэс [(абдали-эс, абдалри-эс; абдалди-эс), абдалуб, абдалубли, абдалубси, абдали(абдалира/я); сов.] см. абдалбиэс. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурдеш [абдалли, абдалла; мн.;] см. абдалдеш.
абдал-мехIурли [нареч.]
- глупо, бестолково; по-дурацки; абдалмехIурли белкIунси хIянчи работа, написанная бестолково;
- сумасбродно; абдалмехIурли вяшикIес сумасбродно вести себя.
абдал-мехIурси [абдалти] см. абдалси.
абдалахIенси [абдалахIенти] неглупый; нормальный; абдалахIенси адам неглупый человек.
абдалбарес [(абдалвар-ес, абдалрар-ес; абдалдар-ес), абдалбариб, абдалбарили, абдалбарибси, абдалбара(абдалбарая); сов.]
- оглупить (сделать глупым);
- оглупить (сознательно исказить, принизить, опошлить); чила-биалра гъай абдалдарес оглупить чьи-нибудь слова;
- привести к сумасшествию; свести с ума;
- перен. опьянить, одурманить; дармай бекI абдалбариб лекарство одурманило голову. II несов. абдалбирес.
абдалбекI [абдалбекIли, абдалбекIла;] абдалбургарти; дурья голова (башка); курья голова.
абдалбизес [(абдализ-ес, абдалриз-ес; абдалдиз-ес), абдалбизур, абдалбизурли, абдалбизурси, абдалбизи(абдалбизира/я); сов.] показаться глупым. II несов. абдалбилзес.
абдалбикIес [(абдаликI-ес, абдалрикI-ес; абдалдикI-ес), абдалбикIар, абдалбикIули, абдалбикIуси, абдалбикIен(абдалбикIена/я); несов.] оглупляться; глупеть, терять голову. см. абдалбирес.
абдалбилзес [(абдалилз-ес, абдалрилз-ес; абдалдилз-ес), абдалбилзан, абдалбилзули, абдалбилзуси, абдалбилзен(абдалбилзена/я); несов.] казаться глупым. II сов. абдалбизес.
абдалбирес [(абдалир-ес, абдалрир-ес; абдалдир-ес), абдалбиру(абдалбирар), абдалбирули, абдалбируси, абдалбирен(абдалбирена/я); несов.]
- оглуплять (делать, становиться глупым);
- оглуплять (сознательно искажать, принижать, опошлять); чила-биалра пикри абдалбирес оглуплять чью-нибудь мысль;
- глупеть, тупеть; дуреть; делать (становиться) глупым; оглуплять; ил абдалирули сай он глупеет;
- сходить с ума; приводить к сумасшествию;
- перен. пьянить, одурманивать(ся); одурять; бекI абдалбирути держ питьё, одуряющее голову; ил тIемли бекI абдалбирули саби от этого аромата голова одурманивается. Баркьагрили абдалиру погов. безделье оглупляет. II сов. абдалбиэс.
абдалбиубдеш [(абдалиубдеш, абдалриубдеш; абдалдиубдеш), абдалбиубдешли, абдалбиубдешла; ед.] и мн.;
- оглупление;
- мн. помешательство;
- отупение; одурь, одурение.
абдалбиэс [(абдали-эс, абдалри-эс; абдалди-эс), абдалбиуб, абдалбиубли, абдалбиубси, абдали(абдалира/я); сов.]
- оглупеть, отупеть, одуреть; разидешли абдалбиуб одурели от радости; буцIардешли абдалбиуб одурели от жары;
- сойти с ума, помешаться; спятить; ил барес ну абдалиубли ахIенра я не спятил, чтобы сделать это; абдалиубси помешанный, сумасшедший, чокнутый; абдалмайруд не сходи с ума;
- перен. одурманиться, одуреть; танбакула гавличибли бекI абдалбиубли саби голова одурманилась от табачного дыма. II несов. абдалбирес.
абдалбиэсли [(абдалиэсли, абдалриэсли; абдалдиэсли)] 1. дееприч. от абдалбиэс; 2. в знач. нареч. а) до оглупления, до одурения; б) до сумасшествия, умопомешательства; абдалиэсли кепиэс опьянеть до одури.
абдалварг [абдалваргли, абдалваргла;] абдалбаргани; полуумный, дурашливый, придурок (прост.).
абдалгIеб 1. достаточно глуповатый; абдалгIеб пикри достаточно глуповатая мысль; 2. в знач. нареч. а) достаточно глупо; абдалгIеб бариб сделал достаточно глупо; б) по глупости.
абдалгIебли [нареч.] глупо, бестолково, несообразно; неразумно, идиотски, неумно, нелепо; см. абдалгIеб 2.
абдалгягI [абдалгягIли, абдалгягIла; абдалгягIяни;]
- психопат, тронутый (прост.), юродивый;
- простак, простофиля; дураковатый, дурашливый, придурковатый; абдалгягI сайри хIу, ахмах! простофиля ты, дурачина!
абдалгягIдеш [абдалгягIдешли, абдалгягIдешла; мн.;]
- отклонение, психопатия; илизир абдалгягIдеш лер у него есть отклонения;
- простота (отсутствие ума, глупость).
абдалдеш [абдалдешли, абдалдешла; мн.;]
- глупость; идиотство; дурость; безумие; абдалдешуни дирес делать глупости; абдалдеш пIугъбатур сдуру проболтался;
- сумасшествие, помешанность, идиотизм; абдалдешла лишантачилси с признаками помешанности.
абдалдешлизибикес [(абдалдешлизиик-ес, абдалдешлизирик-ес; абдалдешлизидик-ес), абдалдешлизибикиб, абдалдешлизибикили, абдалдешлизибикибси, абдалдешлизибики(абдалдешлизибикира/я); сов.] впасть в безумие, впасть в помешательство. II несов. абдалдешлизибиркес.
абдалдешлизибиркес [(абдалдешлизиирк-ес, абдалдешлизирирк-ес; абдалдешлизидирк-ес), абдалдешлизибиркур, абдалдешлизибиркули, абдалдешлизибиркуси, абдалдешлизибиркен(абдалдешлизибиркена/я); несов.] впадать в безумие, впадать в помешательство. II сов. абдалдешлизибикес.
абдалси [абдалти]
- глупый, бестолковый; дурацкий; тупой, безмозглый; дурной; абдалси аги дурацкая ситуация; абдалти шикь чудачества; абдалсибегIпреглупый;
- сумасшедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной; унра абдалси сай сосед является душевнобольным; см. абдал.
абднар 1. причудливый, вычурный; с выкрутасами; абднар някьиш вычурный узор; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; сумасброд; чудила; абднарла вяшатIала поведение сумасброда.
абднарли 1. эрг. от абднар; 2. в знач. нареч. а) причудливо, вычурно; б) сумасбродно; абднарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
абдултабиркьес [(абдултаиркь-ес, абдултариркь-ес; абдултадиркь-ес), абдултабиркьур, абдултабиркьули, абдултабиркьуси, абдултабиркьен(абдултабиркьена/я); несов.]
- дурить, глупить; абдултамаркьуд не глупи; абдултахIеркьули без дураков;
- чудачествовать; чудить, дурить; дурака (ваньку) валять; дурачиться; хъярчни абдултабиркьулри, хIербикIути дукалбирхIяхъулри ряженые дурачились, смешили публику.
абдултар 1. с чудачествами; с заскоками, с приветом, со странностями; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; сумасброд; чудила; см. абднар.
абдулти [абдултани, абдултала; мн.;]
- дурачьё;
- вздор, глупости, чушь; абдулти дарес сделать глупости; абдулти дурес нести вздор, говорить глупости; абдулти хIедарили без дураков; абдулта угьес пороть вздор, плести чушь.
абелгIес [(мн. аделгI-ес), абелгIун, абелгIи, абелгIунси, абелгIен(абелгIена/я); III; сов.]
- завязать (кладь, поклажу, ношу); бугIми аделгIес завязать снопы;
- застегнуть (пуговицу, молнию). II несов. алугIес.
абемдес [(авемд-ес, аремд-ес; адемд-ес), абемдур, абемдурли, абемдурси, абемди(абемдира/я); сов.]
- вспухнуть, вздуться; вскочить; гутал абемдур нарыв вскочил;
- мн. перен. распоясаться (стать распущенными, утратить всякую сдержанность); инсапагар авемдур наглец распоясался. II несов. абумдес.
абемдурдеш [абемдурдешли, абемдурдешла; ед.] и мн.;
- пухлость;
- мн. перен. распоясанность.
абемжес [(мн. адемж-ес), абемжур, абемжурли, абемжурси, абемжи(абемжира/я); III; сов.]
- об огне: зажечься; разгореться; цIа абемжур огонь разгорелся;
- перен. о споре: разгореться; жал абемжур спор разгорелся. II несов. абумжес.
абемхъес [(мн. адемхъ-ес), абемхъур, абемхъурли, абемхъурси, абемхъи(абемхъира/я); III; сов.] распустить, расплести (связанное); буркьа хIева абемхъес распустить старый свитер. II несов. абумхъес.
абемцIес [(мн. адемцI-ес), абемцIур, абемцIурли, абемцIурси, абемцIи(абемцIира/я); III; сов.] встревожиться, забеспокоиться, растревожиться; см. бемцIес. II несов. абумцIес.
абердес [(мн. адерд-ес), абердиб, абердили, абердибси, аберда(абердая); III; сов.]
- разобрать; взломать; см. бехъес;
- вскрыть (открыть, распечатать); посылка абердес вскрыть посылку;
- пробить (дыру); гIями абердес пробить дыру;
- вытащить; гIябул абердиб вытащил гвоздь;
- сорвать; оторвать; вава абердес сорвать цветок;
- перен. взыскать, потребовать; судли гIякIа абердиб суд взыскал штраф. II несов. авдес.
абердес [(мн. адерд-ес), абердиб, абердили, абердибси, аберди(абердира/я); III; сов.]
- возникнуть; раздаться (голос, запах); кахси тIама абердиб раздался страшный голос (гул);
- о клубах: образоваться, подняться; гавла гулумти адердиб поднялись клубы дыма. II несов. авдес.
аберкIес [(мн. адеркI-ес), аберкIиб, аберкIили, аберкIибси, аберкIа(аберкIая); III; сов.]
- об иголке: проколоть, проткнуть (снизу-вверх);
- погнать (наверх); кьял хIенкьлизи аберкIиб корову погнал в стадо. II несов. абуркIес.
аберхес [(аберхрх-ес, арерх-ес; адерх-ес), аберхур, аберхурли, аберхурси, аберхи(аберхира/я); сов.]
- кончиться, иссякнуть; закончиться; выкипеть; арц адерхур деньги кончились; гIяйхъули шин адерхахъес вычерпать (всю) воду; ухънала цIакьани адерхур перен. у старика иссякли силы;
- взобраться, влезть; подняться; см. абацIес. II несов. абурхес.
аберчес [(мн. адерч-ес), аберчур, аберчурли, аберчурси, аберчи(аберчира/я); III; сов.] натянуть уток, основу (ковра). II несов. арурчес.
абз [абзли, абзла; абзани;]
- соревнование, состязание, конкурс; турнир, матч; футболла абз футбольный матч; далайчибала абз конкурс певцов; абзани дехIдихьес начать соревнования; абзла бехIбихьуд старт; абзла бутIа тур; абзла бутIакьянчи участник соревнования, конкурсант; абзла ургакьяна судья, рефери матча;
- соперничество, конкуренция; масани дурхахънила абз конкуренция по сбыту товаров;
- первая часть сложных слов со знач. «пустить, пускать в состязание, состязаться»: абзаэс устроить состязание; абзбашес состязаться и т.д.
абзани [абзанани, абзанала; мн.;] спортивные соревнования, состязания, игры; спортла абзани спортивные игры; шахматунала абзани соревнования по шахматам.
абзац-абзацли [нареч.] по абзацам; абзацабзацли белчIун прочитал по абзацам.
абзацагар [абзацагарти] не имеющий абзаца, абзацев; абзацагар белкI текст без абзацев.
абзацагардеш [абзацагардешли, абзацагардешла; ед.;] отсутствие абзаца.
абзацласи [абзацласити] абзацный; абзацласи уббатала абзацный отступ (в начале первой строки).
абзаэс [абзаиб, абзаили, абзаибси, абзаа(абзаая); III; сов.] устроить состязание (или соревнование); урчи абзаиб пустил коня вскачь; абзаибси машина букьбуун автомобиль, пущенный в автопробег, отказал. II несов. абзиэс.
абзбарес [(абзвар-ес, абзрар-ес; абздар-ес), абзбариб, абзбарили, абзбарибси, абзбара(абзбарая); сов.] см. абзаэс. II несов. абзбирес.
абзбашес [(абзваш-ес, абзраш-ес; абздаш-ес), абзбашар, абзбашули, абзбашуси, абзбашен(абзбашена/я); несов.] соревноваться, состязаться; саби-ургаб абзбашес соревноваться между собой.
абзберхес [(абзверх-ес, абзрерх-ес; абздерх-ес), абзберхур, абзберхурли, абзберхурси, абзберхи(абзберхира/я); сов.] см. абзбизес. II несов. абзбурхес.
абзбизес [(абзиз-ес, абзриз-ес; абздиз-ес), абзбизур, абзбизурли, абзбизурси, абзбизи(абзбизира/я); сов.]
- посоревноваться, посостязаться; дурхIни дуцIлизиб абзбизур дети посоревновались в беге; тIяхIикIнилизив абзизес посостязаться по прыжкам;
- поспорить, посоперничать; унра чедииркур или, абзизур поспорил, что победит сосед. II несов. абзбилзес.
абзбиибдеш [абзбиибдешли, абзбиибдешла; мн.;] степень, мера участия в состязании.
абзбикIес [(абзикI-ес, абзрикI-ес; абздикI-ес), абзбикIар, абзбикIули, абзбикIуси, абзбикIен(абзбикIена/я); несов.]
- соревноваться, состязаться; куртIлизиб абзбикIес состязаться по плаванию; къяйкикIнилизив абзикIес соревноваться в стрельбе;
- соперничать, конкурировать; тягаться; багьудлумазиб иличил бахъал абзбикIес хIебирар немногие могут соперничать с ним в знаниях.
абзбикес [(абзик-ес, абзрик-ес; абздик-ес), абзбикиб, абзбикили, абзбикибси, абзбики(абзбикира/я); сов.] см. абзбизес. II несов. абзбиркес.
абзбилзес [(абзилз-ес, абзрилз-ес; абздилз-ес), абзбилзан, абзбилзули, абзбилзуси, абзбилзен(абзбилзена/я); несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбизес.
абзбирес [(абзир-ес, абзрир-ес; абздир-ес), абзбиру(абзбирар), абзбирули, абзбируси, абзбирен(абзбирена/я); несов.]
- пускать(ся) в соревнование; соревноваться, состязаться;
- соперничать, конкурировать; тягаться. II сов. абзбиэс.
абзбиркес [(абзирк-ес, абзрирк-ес; абздирк-ес), абзбиркур, абзбиркули, абзбиркуси, абзбиркен(абзбиркена/я); несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбикес.
абзбиэс [(абзи-эс, абзри-эс; абзди-эс), абзбиуб, абзбиубли, абзбиубси, абзи(абзира/я); сов.]
- пуститься в состязание, наперегонки; дягачил абзиубли сай пустился наперегонки с осликом;
- поспорить, заключить пари; ил, масхаралисван, абзиуб он заключал пари, как бы в шутку. II несов. абзбирес.
абзбуршес [(абзурш-ес, абзрурш-ес; абздурш-ес), абзбуршу, абзбуршули, абзбуршуси, абзбуршен(абзбуршена/я); несов.] см. абзиэс. II сов. абзбушес.
абзбушес [(абзуш-ес, абзруш-ес; абздуш-ес), абзбушиб, абзбушили, абзбушибси, абзбуша(абзбушая); сов.] см. абзаэс. II несов. абзбуршес.
абзес [абзур, абзурли, абзурси, абзи(абзира/я); III; сов.] сцепить(ся), подцепить(ся), прицепить(ся), соединить(ся); вагон поездличи абзур вагон подцепили к поезду. II несов. убзес.
абзи [абзили, абзила; абзиби;] диал. дядя (по матери).
абзиэс [абзиу, абзиули, абзиуси, абзиэн(абзиэна/я); III; несов.] пускать наперегонки. II сов. абзаэс.
абзкабизес [(абзкайз-ес, абзкариз-ес; абзкадиз-ес), абзкабизур, абзкабизурли, абзкабизурси, абзкабизи(абзкабизира/я); сов.]
- поспорить, заключить пари;
- перен. заупрямиться; упереться, заартачиться; шичи архIякьехIе или, кIелра урши абзкабизур оба сына упёрлись, что не пойдут за водой. Миъличиб эмхIеван, абзкайзур погов. заупрямился, как осёл на льду. II несов. абзкабилзес.
абзкабикIес [(абзкайкI-ес, абзкарикI-ес; абзкадикI-ес), абзкабикIар, абзкабикIули, абзкабикIуси, абзкабикIен(абзкабикIена/я); несов.] см. абзбикIес.
абзкабикес [(абзкайк-ес, абзкарик-ес; абзкадик-ес), абзкабикиб, абзкабикили, абзкабикибси, абзкабики(абзкабикира/я); сов.] см. абзкабизес. II несов. абзкабиркес.
абзкабилзес [(абзкабилзлз-ес, абзкарилз-ес; абзкадилз-ес), абзкабилзан, абзкабилзули, абзкабилзуси, абзкабилзен(абзкабилзена/я); несов.]
- спорить; заключать пари;
- перен. упрямиться; упираться; упрямствовать; см. абзбилзес. II сов. абзкабизес.
абзкайэс [абзкайу, абзкайули, абзкайуси, абзкайэн(абзкайэна/я); III; несов.] см. абзиэс. II сов. абзкаэс.
абзкаэс [абзкаиб, абзкаили, абзкаибси, абзкаа(абзкаая); III; сов.] см. абзаэс. II несов. абзкайэс.
абзла 1. род. п. от абз; 2. в знач. прил. гоночный; соревновательный; абзла къаякъ гоночная лодка.
абзли 1. эрг. от абз; 2. в знач. нареч. наперегонки, взапуски; абзли дуцIикIес бегать наперегонки.
абзси [абзти]
- соревнующийся, состязающийся;
- соперничающий, конкурирующийся.
абзур 1. кр. прил. весь, круглый, целый; абзур дус круглый год; абзур дусла круглогодовой и круглогодичный; абзур сягIят целый час; абзур бархIи заяли арбякьун весь день пропал зря; 2. первая часть сложных слов со знач. «стать цельным; закончиться»: абзурбиэс стать цельным и т.д.
абзур-абзурли [нареч.] полностью; целиком (с усил. знач.); см. абзурли.
абзур-абзурси (с знач. относительности). см. абзурси.
абзурагар [абзурагарти] не целый; не цельный, не целостный; не полный; не сплошной; абзурагар лугIи дробь; абзурагар тугъ не сплошная линия (или строчка).
абзурагардеш [абзурагардешли, абзурагардешла; ед.;] нецелостность, неполность; не доведённость до конца; игитла образла абзурагардеш гIячихъли чебиули саби явно чувствуется нецелостность образа героя.
абзурбарес [(мн. абзурдар-ес), абзурбариб, абзурбарили, абзурбарибси, абзурбара(абзурбарая); III; сов.]
- сделать целостным; довести до полноты;
- кончить, довести до конца, завершить, довершить; хIянчи абзурбарес довершить работу. II несов. абзурбирес.
абзурбикес [(мн. абзурдик-ес), абзурбикиб, абзурбикили, абзурбикибси, абзурбики(абзурбикира/я); III; сов.] см. абзурбиэс. II несов. абзурбиркес.
абзурбирес [(мн. абзурдир-ес), абзурбиру(абзурбирар), абзурбирули, абзурбируси, абзурбирен(абзурбирена/я); III; несов.]
- делать (становиться) цельным, целостным;
- оканчивать(ся), кончать(ся), довершать(ся), завершать(ся); округляться; хIянчи абзурбирули саби работа округляется (завершается). II сов. абзурбиэс.
абзурбиэс [(мн. абзурди-эс), абзурбиуб, абзурбиубли, абзурбиубси, абзури(абзурира/я); III; сов.]
- стать цельным, целостным;
- кончиться, окончиться, округлиться, довершиться, завершиться; гIилмула хIянчи абзурбиуб научная работа завершилась. II несов. абзурбирес.
абзурдеш [абзурдешли, абзурдешла; ед.;] цельность, целостность; совокупность; полнота; теорияла абзурдеш целостность теории; баянти диркIнила шайчибси абзурдеш полнота в подборе сведений; лишантала абзурдеш совокупность признаков; абзурдеш бетихъахъес рознить.
абзурдеш [абзурдешли, абзурдешла; ед.;] сцепление; вагонтала абзурдеш ахтардибарес проверить сцепление вагонов.
абзурли [нареч.] полностью, целиком; дочиста; в целом, сплошь; арцанна кьак абзурли берцIиб тушку птицы зажарил целиком; абзурли кIел гавлаг дицIиб полностью наполнились два мешка; абзурли барсбиъни полное изменение; абзурли мяхIкамбируси неприкосновенный; абзурли мегьлизибадси цельнометаллический.
абзурлира-сера [нареч.] почитай, почти что; почти полностью; абзурлирасера бархIи почти целый день; абзурлирасера цагъунабси почти полностью одинаковый.
абзурси [абзурти]
- цельный, целостный, целый, нераздельный, неделимый; абзурси лугIи целое число или целое; абзурси бетаахъес соединить, сделать цельным;
- нетронутый, полный, сохранный;
- законченный, круглый; общий; абзурси мягIна баргни обобщение; абзурси мягIна баргибси обобщённый; абзурси мягIна бедес обобщить;
- перен. сплошной, непрерывный; абзурси ибала сплошной шов, строчка.
абзурси 1. прич. от абзес; 2. сцепленный, прицепленный; тракторличил абзурси сцепленный с трактором.
абзчи [абзчили, абзчила; абзчиби;]
- спортсмен, участник состязания; дуцIла абзчи спортсмен по бегу;
- конкурсант; далуйтала абзчиби сценаличи абацIиб участники песенного конкурса вышли на сцену.
абигьала [абигьалали, абигьалала;] адигьлуми; узел, узелок; вязанка; кипа; ваяхIличилси абигьала узел с вещами; кьяли-кьяшла абигьала вязанка хвороста.
абигьес [(мн. адигь-ес), абигьун, абигьи, абигьунси, абигьен(абигьена/я); III; сов.] перевязать, связать, скрутить; абигьала абигьун связал узелок. II несов. абилгьес.
абиз 1. -ли, -ла; ед.; подъём, вставание; бахъ багьласи абиз слишком медлительный подъём; 2. форма желат. накл. от абизес; хIу жагали абиз! чтобы ты хорошо встал!
абиз-кабис [абизли, абизла; мн.;] житьё-бытьё (букв. подъём-отбой); домашние дела; абизкабис сен сари? как твои дела?
абиз-кабисагар [абизти] не имеющий житья-битья (нормального).
абиз-кабисагарли [нареч.]
- без житья-бытья (нормального);
- перен. без отдыха, не покладая рук, днём и ночью.
абизайчи 1. форма деепр. от абизес; 2. в знач. нареч. пока встанет; пока поднимется; дурхIни сабил абизайчи батур детей оставил пока поднимутся сами.
абизес [(айз-ес, ариз-ес; адиз-ес), абизур, абизурли, абизурси, абизи(абизира/я); сов.] встать, подняться; жита гIянайчибад абизур кошка встала с подушки; уталичивад айзес встать со стула; хъярхъли аризур быстро встала. Айзуррив (аризуррив, адизурраяв)! доброе утро! (букв. встал ли?). II несов. абилзес.
абикIес [(мн. адикI-ес), абикIу(абикIур), абикIули, абикIуси, абикIен(абикIена/я); III; несов.] совать; просовывать (снизу наверх и внутрь). II сов. абакIес1.
абикIес [(мн. адикI-ес), абикIиб, абикIили, абикIибси, абикIа(абикIая); III; сов.]
- выбрать, отобрать; волейболла командализи дурхIни абикIиб отобрал ребят в волейбольную команду;
- о резьбе, узоре: вырезать, насечь; хIяраличир някьиш адикIиб насёк узор на стволе. II несов. абиркIес.
абикес [(айк-ес, арик-ес; адик-ес), абикиб, абикили, абикибси, абики(абикира/я); сов.]
- обойтись; хIева азир къурушличи абикиб рубашка обошлась в тысячу рублей;
- исполниться; дойти; дожить; илди дарш-дарш дусличи абикили саби им исполнилось по сто лет;
- набрать, набраться, поднабраться; команда абикиб команда набралась; арц адикахъес хIейрули сай не может набрать денег;
- догнать; дойти; достичь, достигнуть; стать; 50 килограммличи абикес дойти до 50 килограммов; абикибси битIакIла полновесный; абикили ахIен перен. много чести; не чета;
- перен. возлечь; дивайчи айкиб возлёг на диване;
- перен. поссориться, повздорить, выругаться; кIелра унра абикиб оба соседа поссорились; сабаб агарли абикиб поссорились без причины. II несов. абиркес.
абикес [(айк-ес, арик-ес; адик-ес), абику(абикур), абикули, абикуси, абикен(абикена/я); несов.]
- приводить, привозить (вверх); къадаларад шин адикес приводить (или привозить) воду из ущелья;
- перен. поднимать, доводить (стену и т.д.). II сов. абукес.
абикибдеш [(айкибдеш, арикибдеш; адикибдеш), абикибдешли, абикибдешла; ед.;]
- набранность;
- достижение; гьести гIямруличи арикибдеш достижение преклонного возраста;
- полнота.
абикили 1. дееприч. от абикес1; 2. в знач. нареч. на уровне; гьаннала тIалабуначи абикили на уровне современных требований.
абикьес [(айкь-ес, арикь-ес; адикь-ес), абикьур, абикьурли, абикьурси, абикьа(абикьая); сов.]
- отпоить; выкормить; вскормить; выпестовать; вырастить; воспитать; вынянчить, поднять; нешлицун уршби абикьур мать одна вырастила (воспитала) сыновей; мукьара абикьур выкормил ягнёнка;
- развести, размножить, вырастить; унрани дахъал хъа гIярми адикьур сосед развёл много кроликов. II несов. абилкьес.
абикьес [(мн. адикь-ес), абикьур, абикьурли, абикьурси, абикьен(абикьена/я); сов.]
- об огне, о костре: раздуть, разжечь, развести, запалить, зажечь поджечь; цIа абикьес раздуть огонь, разжечь костёр;
- о печи: затопить, подтопить; нешли печ абикьахъес хъарбариб мама велела затопить печь;
- о моторе: завести; тракторла мотор хIилхIи абикьур еле завёл мотор трактора;
- перен. о ссоре, вражде, войне: разжечь; къалмакъар адикьес разжечь ссору. II несов. абилкьес.
абилгь-ан [(абилгьлгьан, абилгьрилгьан, абилгьдилгьан)] 1. прич. от абилгьес; 2. а) подпоясывающий, предназначенный для опоясывания; б) вязальный; 3. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; вязальщик; бугIми адилгьан вязальщик снопов.
абилгьес [(абилгьлгь-ес, арилгь-ес; адилгь-ес), абилгьа(абилгьан), абилгьули, абилгьуси, абилгьен(абилгьена/я); несов.]
- подпоясывать;
- вязать, связывать, перевязывать; бугIми адилгьес вязать снопы. II сов. абигьес.
абилзес [(абилзлз-ес, арилз-ес; адилз-ес), абилзан, абилзули, абилзуси, абилзен(абилзена/я); несов.]
- вставать, подниматься;
- о кострюле: ставить на огонь. II сов. абизес1-2.
абилкьес [(абилкьлкь-ес, арилкь-ес; адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я); несов.]
- отпаивать; кормить; вскармливать; растить; пестовать; содержать; питать;
- разводить, размножать, растить. II сов. абикьес1.
абилкьес [(мн. адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я); III; несов.]
- об огне, о печи; раздувать, разжигать; разводить; топить;
- о моторе: заводить;
- перен. о ссоре, вражде, войне: разжигать. II сов. абикьес2.
абилсес [(абилслс-ес, арилс-ес; адилс-ес), абилсан, абилсули, абилсуси, абилсен(абилсена/я); несов.] разлёживаться (лежать, валяться в праздности). II сов. абисес.
абилтIес [(абилтIлтI-ес, арилтI-ес; адилтI-ес), абилтIа(абилтIан), абилтIули, абилтIуси, абилтIен(абилтIена/я); несов.]
- вытаскивать, извлекать, вынимать; рвать; дёргать;
- добывать;
- качать (насосом или шлангом); выкачивать;
- собирать урожай корнеплодов;
- выкорчёвывать. II сов. абитIес.
абирес [(айр-ес, арир-ес; адир-ес), абирар, абирули, абируси, абирен(абирена/я); несов.]
- садиться, подниматься (на насест); гIяргIя лугьиличи абирули саби курица садится на насест;
- делаться, становиться (кем-чем);
- перен. появляться, являться (вдруг, внезапно). II сов. абиэс2,4.
абиркIес [(мн. адиркI-ес), абиркIу, абиркIули, абиркIуси, абиркIен(абиркIена/я); III; несов.]
- выбирать, отбирать;
- вырезать, насекать. II сов. абикIес2.
абиркес [(абиркрк-ес, арирк-ес; адирк-ес), абиркур, абиркули, абиркуси, абиркен(абиркена/я); несов.]
- о цене: стоить; доходить;
- о счёте: достигать, исчисляться;
- накапливаться, набираться, скапливаться; накопляться, набегать;
- доходить, достигать (до уровня кого-чего);
- перен. ссориться;
- перен. разлегаться; разлёживаться. II сов. абикес1.
абирхес [(абирхрх-ес, арирх-ес; адирх-ес), абирхур, абирхули, абирхуси, абирхен(абирхена/я); несов.] см. абарха-кабирхес. II сов. абархес.
абирхъес [(абирхърхъ-ес, арирхъ-ес; адирхъ-ес), абирхъу(абирхъур), абирхъули, абирхъуси, абирхъен(абирхъена/я), абирхъяхъес, абирхъни; несов.]
- забивать, подбивать; лутIми адирхъес подбивать подковы;
- перен. поддевать. II сов. абяхъес.
абирхьес [(абирхьрхь-ес, арирхь-ес; адирхь-ес), абирхьу(абирхьур), абирхьули, абирхьуси, абирхьен(абирхьена/я); несов.]
- класть, ставить (наверх); поднимать и ложить (куда-н.);
- помещать куда-н. II сов. абихьес.
абирцIес [(мн. адирцI-ес), абирцIу, абирцIули, абирцIуси, абирцIен(абирцIена/я); III; несов.] заполнять; анкетаби адирцIес заполнять анкеты. II сов. абицIес.
абирчес [(мн. адирч-ес), абирчу, абирчули, абирчуси, абирчен(абирчена/я); III; несов.]
- о соре и т. п.: набирать; укъа-зехъ адирчес набирать сор;
- диал. о картах: брать; см. айсес. II сов. абичес.
абиршес [(мн. адирш-ес), абиршу, абиршули, абиршуси, абиршен(абиршена/я); III; несов.] см. биршес. II сов. абаршес.
абирэс [(мн. адир-эс), абиръу, абиръули, абиръуси, абирэн(абирэна/я), абиръахъес, абиръни; III; несов.] об обуви: подбивать, подшивать; кьячIа абирэс подбивать каблук. II сов. абиэс1.
абисес [(айс-ес, арис-ес; адис-ес), абисун, абиси, абисунси, абисен(абисена/я); сов.] разлечься; кьарличи арисес разлечься на траве. II несов. абилсес.
абиссин 1. абиссинский; абиссин мез абиссинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; абиссинец и абиссинка (представители основного населения Эфиопии - прежнее название эфиопов).
абиссинлан [абиссинланни, абиссинланна; абиссинланти;] абиссин и абиссинка; см. абиссин.
абиссинтала 1. род. п. от мн. абиссин; 2. в знач. прил. абиссинский; абиссинтала делхъ абиссинский танец; см. абиссин, абиссинлан.
абитIес [(айтI-ес, аритI-ес; адитI-ес), абитIун, абитIи, абитIунси, абитIен(абитIена/я); сов.]
- вынуть, достать, извлечь; вытащить, вытянуть; занзи абитIес вытащить занозу; чIала абитIес достать жребий; даг цулби адитIун вчера выдернули зубы; адитIни выемка;
- добыть; мургьи абитIес добыть золото;
- выкопать, вырыть, откопать, отрыть, раскопать; прокопать; кур абитIес выкопать яму; къую абитIун вырыл колодец; кIелра гIянжилиубад абитIун обоих вынули из-под глины;
- перен. зарубить, насечь; ханжайчиб тум абитIес насечь дол на кинжале; абитIунси герт насечка;
- перен. о холодном оружии: исторгнуть; обнажить; тур абитIун обнажил меч;
- вырвать, выдернуть, вывернуть; выдрать; гIябул абитIес выдернуть гвоздь;
- прорезать; прорубить; улкьай абитIес прорезать (прорубить) окно;
- собрать урожай корнеплодов; картушка абитIес собрать урожай картофеля;
- выкорчевать; лерилра хъитIми адитIун выкорчевал все пни;
- выкачать; насосличил шин адитIес выкачать воду с помощью насоса;
- перен. мн. диал. взять (вилкой); хинкIи адитIес взять, вынуть хинкал. II несов. абилтIес.
абитуриентдеш [абитуриентдешли, абитуриентдешла; мн.;] абитуриентский период в жизни поступающего в учебное заведение.
абихес [(айх-ес, арих-ес; адих-ес), абиху(абихур), абихули, абихуси, абихен(абихена/я); несов.]
- носить, возить (вверх); кIиибил дерхIличи адихес носить на второй этаж;
- поднимать, подносить; някъ кьапIаличи абихес подносить руку к шапке. II сов. абухес.
абихьала [абихьалали, абихьалала;] адихьлуми; то, что помещено (куда-н. наверх или вовнутрь).
абихьес [(айхь-ес, арихь-ес; адихь-ес), абихьиб, абихьили, абихьибси, абихьибти, абихьа(абихьая); сов.]
- положить, поставить (наверх); поднять и положить (наверх или внутрь); ганзи хъалчи абихьес поставить лестницу на крышу; бегIла чедибси кьасиличи абихьес поставить на самую верхнюю полку; зягIипси машиналичи айхьиб больного положили на машину;
- перен. поставить, поместить куда-н.; цIализи абихьес поставить в огонь. II несов. абирхьес.
абицIан [(айцIан, арицIан)] 1. прич. от абицIес; 2. в знач. прил. заходящий; восходящий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; восходитель (альпинист, совершающий восхождение).
абицIес [(мн. адицI-ес), абицIиб, абицIили, абицIибси, абицIа(абицIая); III; сов.] заполнить; анкета абицIа заполни анкету. II несов. абирцIес.
абицIес [(айцI-ес, арицI-ес; адицI-ес), абицIур, абицIули, абицIуси, абицIен(абицIена/я); несов.]
- входить, заходить; проходить; хъули абицIес входить в дом; абицIуси мер ход;
- лезть, восходить; подниматься, взбираться; хъалчи абицIес подниматься на крышу; дубурличи абицIес восходить на гору;
- налезать, заползать. II сов. абацIес.
абичес [(мн. адич-ес), абичиб, абичили, абичибси, абича(абичая); III; сов.]
- о соре и т. п.: набрать;
- диал. о картах: взять, поднять; адича! возьми! подними! II несов. абирчес.
абиъ [абиъли, абиъла; абиъуни;] поднявшееся тесто; абиъла кьацI хлеб из поднявшегося теста.
абиэс [(мн. ади-эс), аиб, аили, аибси, абиа(абиая); III; сов.]
- налатать; подшить; декIа абиэс налатать латку (или заплату);
- об обуви: подбить. II несов. абирэс.
абиэс [(ай-эс, ари-эс; ади-эс), аиб, аили, аибси, аи(аира/я); сов.]
- подняться, сесть (на насест); дагъа лугьиличи аили ахIен петух не сел на насест;
- сесть (на коня, транспорт); дукелцIилис, эмхIеличи арииб ради хохмы, села на осла. II несов. абирес.
абиэс [(ай-эс, ари-эс; ади-эс), абиур, абиули, абиуси, абиэн(абиэна/я); несов.]
- доходить, достигать (снизу наверх); ил нушачи ариули сари она доходит до нас; някъби бурхличи адиули сари руки касаются потолка;
- достигать (кого-чего, возраста); урегцIали дусличи абиэс достигать шестидесятилетнего возраста;
- перен. хватать; дарести адиули сари дел хватает;
- перен. подниматься (о тесте); башни абиули саби тесто поднимается. II сов. абаэс.
абиэс [(ай-эс, ари-эс; ади-эс), абиуб, абиубли, абиубси, аи(аира/я); сов.]
- явиться, появиться (вдруг); чучи хIерли ахIенхIели, абиуб появились, когда их не ждали;
- перен. сделаться, превратиться; хIязлизир ил халанеш ариуб в игре она сделалась бабушкой. II несов. абирес.
абонентварес [(абонентрар-ес), абонентвариб, абонентварили, абонентварибси, абонентвара(абонентварая); сов.] абонировать (сделать абонентом); телефонна абонентварес сделать абонентом телефона. II несов. абонентирес.
абонентдеш [абонентдешли, абонентдешла; мн.;] право, пользование абонентом.
абонентирес [(абонентрир-ес), абонентиру(абонентар), абонентирули, абонентируси, абонентирен; несов.] абонировать (делать абонентом); библиотекала абонентирес делать абонентом библиотеки. II сов. абонентиэс.
абонентиэс [(абонентри-эс), абонентуб, абонентубли, абонентубси, абоненти; сов.] стать абонентом. II несов. абонентирес.
абортбарес [абортбариб, абортбарили, абортбарибси, абортбара(абортбарая); III; сов.] прервать беременность, сделать аборт. II несов. абортбирес.
абортбирес [абортбиру, абортбирули, абортбируси, абортбирен; III; несов.] прерывать беременность, делать аборт. II сов. абортбарес.
абри [абрили, абрила; ед.;]
- достоинство; приличие (пристойность в поведении, в словах); абри дигар приличие требуется;
- приятная внешность; привлекательность.
абриагар [абриагарти]
- неприличный, непристойный; абриагарти гъай неприличные речи;
- непривлекательный, некрасивый, неприглядный, невзрачный; абриагар куц непривлекательная внешность.
абриагардеш [абриагардешли, абриагардешла; ед.;]
- неприличность, непристойность;
- непривлекательность, неприглядность, невзрачность.
абриагарли [нареч.]
- неприлично, непристойно; абриагарли гъайикIес говорить непристойно;
- непривлекательно, неприглядно, невзрачно; абриагарли кабизес выглядеть непривлекательно.
абричеб [(абричев, абричер)]
- достойный; приличный (пристойный в поведении, в словах); абричев адам приличный человек;
- приятный, привлекательный.
абричебдеш [(абричевдеш, абричердеш), абричебдешли, абричебдешла; ед.;]
- приличность, пристойность; хIял-тIабигIятла абричебдеш пристойность поведения;
- привлекательность, приглядность.
абричебли [(абричевли, абричерли) нареч.]
- прилично, пристойно; абричевли вяшикIес пристойно вести себя;
- привлекательно, приглядно; ил абричерли сари она выглядит привлекательно.
абричебси [(абричевси, абричерси; абричебти, абричерти)] см. абричеб.
абукес [(абуквк-ес, арук-ес; адук-ес), абукиб, абукили, абукибси, абука(абукая); сов.]
- привести (снизу-вверх); кьял хъули абукиб привёл корову домой;
- перен. поднять, довести (стену и т.д.); юртла луцри кункли адукиб легко подняли стены здания. II несов. абикес2.
абулкес [(мн. адулк-ес), абулка(абулкан), абулкули, абулкуси, абулкен(абулкена/я); III; несов.] зажигать(ся), загорать(ся); вспыхивать; чирагъ абулкес зажигать лампу; цIа абулкули саби вспыхивает огонь. II сов. абалкес.
абултI [абултIли, абултIла; абултIуни;] делянка (участок земли после выкорчевки леса); абултI бегIес засеять делянку.
абултIес [(мн. адултI-ес), абултIа, абултIули, абултIуси, абултIен(абултIена/я); III; несов.]
- выкорчёвывать;
- насекать; см. бултIес. II сов. абултIес1.
абултIес [(мн. адултI-ес), абултIун, абултIи, абултIунси, абултIен(абултIена/я); III; сов.]
- выкорчевать; хъитIа абултIес выкорчевать пень; абултIни выкорчёвка, выкорчёвывание;
- насечь; см. бултIес. II несов. абултIес2.
абулхъес [(абулхълхъ-ес, арулхъ-ес; адулхъ-ес), абулхъан, абулхъули, абулхъуси, абулхъен(абулхъена/я); несов.]
- заходить, подниматься, восходить; устремляться; о насекомых: залезать, взбираться; дубурличи абулхъес восходить на гору; хъалчи абулхъули саби поднимаются на крышу; ганзиличирад арулхъес подниматься по лестнице;
- перен. восходить; берхIи абулхъули саби солнце восходит;
- перен. дуть; улкьайлабад дягI абулхъули саби дует из окна;
- перен. прорастать, давать всходы; проклёвываться; дегIнуби адулхъули сари посевы дают всходы. II сов. абухъес.
абумдес [(мн. адумд-ес), абумдар, абумдули, абумдуси, абумден(абумдена/я); III; несов.]
- вспухать, вздуваться;
- мн. перен. распоясываться (становиться несдержанным, распущенным, наглым). II сов. абемдес.
абумжес [(мн. адумж-ес), абумжар, абумжули, абумжуси, абумжен(абумжена/я); III; несов.]
- об огне: зажигаться; разгораться; цIа абумжули саби огонь разгорается;
- перен. о споре: разгораться. II сов. абемжес.
абумхъес [(мн. адумхъ-ес), абумхъу(абумхъар), абумхъули, абумхъуси, абумхъен(абумхъена/я); III; несов.] распускать, расплетать (сплетённое). II сов. абемхъес.
абуркIес [(мн. адуркI-ес), абуркIу, абуркIули, абуркIуси, абуркIен(абуркIена/я); III; несов.]
- об иголке: прокалывать, протыкать (снизу-вверх);
- перен. гнать (наверх); къача хIенкьлизи абуркIес гнать телёнка в стадо; хIенкьулали кьули адуркIули сай пастух гонит коров (наверх). II сов. аберкIес.
абурсес [(мн. адурс-ес), абурсиб, абурсили, абурсибси, абурса(абурсая); III; сов.] нашинковать, настругать, наскоблить (внутрь чего-н. или куда-н.); нергълизи ца гьатIи картушка абурсиб нашинковал в суп ещё одну картофелину. II несов. абурсес2.
абурсес [(мн. адурс-ес), абурсу, абурсули, абурсуси, абурсен(абурсена/я); III; несов.] шинковать, стругать (внутрь чего-н. или куда-н.). II сов. абурсес1.
абурхIес [(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесиб, абурхIесили, абурхIесибси, абурхIеся(абурхIесяя), абурхIесяхъес, абурхIесни; III; сов.]
- воткнуть, вонзить (снизу наверх);
- тыкнуть, пырнуть (снизу); см. бурхIес1. II несов. абурхIес2.
абурхIес [(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесу, абурхIесули, абурхIесуси, абурхIесен(абурхIесена/я), абурхIесяхъес, абурхIесни; III; несов.]
- втыкать, вонзать;
- тыкать, пырять. см. бурхIес2. II сов. абурхIес1.
абурхес [(абурхрх-ес, арурх-ес; адурх-ес), абурхар, абурхули, абурхуси, абурхен(абурхена/я); несов.]
- кончаться, иссякать; заканчиваться; декь адурхули сари мука заканчивается; чакар абурхули саби сахар кончается;
- мн. входить, заходить; залезать, взбираться, влезать, подниматься; чедибси дерхIличи абурхес подниматься на верхний этаж. II сов. аберхес.
абурхьес [(абурхьрхь-ес, арурхь-ес; адурхь-ес), абурхьу, абурхьули, абурхьуси, абурхьен(абурхьена/я); несов.] слать, посылать (снизу наверх); отправлять, направлять (снизу наверх); чеди абурхьес отправлять наверх; хьаршабти тухумтани гIинцби адурхьу родственники из нижнего квартала пошлют яблоки. II сов. абархьес.
абурцес [(абурцрц-ес, арурц-ес; адурц-ес), абурцар, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я); несов.] проходить, вмещаться; ил шкаф унзализибад абурцар этот шкаф пройдёт через дверь; унзаларад хIилхIи арурцес еле проходить через дверь. II сов. абарцес.
абурцес [(абурцрц-ес, арурц-ес; адурц-ес), абурцу, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я); несов.]
- брать, поднимать, подымать (откуда-н., на руки); брать (на руки, откуда-н.); илис дурхIни абурцес дигахъу он любит брать на руки детей; някъби адурцес поднимать руки; сириларад арурцес брать из колыбели;
- перен. о сыре, брынзе: изготавливать; нуси абурцули сари (она) изготавливает сыр. II сов. абуцес.
абуршес [(абуршрш-ес, арурш-ес; адурш-ес), абуршу, абуршули, абуршуси, абуршен(абуршена/я); несов.]
- класть; вкладывать, закладывать; закидывать; чудухинкIи адуршес закидывать курзе; шанглизи диъ абуршес закладывать мясо в кастрюлю;
- в огонь, котёл и т. п.: подкидывать; закидывать (снопы, хинкал); неш хинкIа аруршули сари мама закидывает хинкал. II сов. абушес.
абухес [(абухвх-ес, арух-ес; адух-ес), абухиб, абухили, абухибси, абуха(абухая); сов.]
- принести, привезти (снизу);
- перен. поднять, поднести; муцIурличи някъ хIилхIи абухиб еле поднёс руку к подбородку; някъби бекIличи адухиб поднял руки к голове. II несов. абихес.
абухъес [(абухъвхъ-ес, арухъ-ес; адухъ-ес), абухъун, абухъи, абухъунси, абухъен(абухъена/я); сов.]
- подняться; залезть; взобраться; илди чеди абухъи саби они поднялись наверх;
- устремиться (наверх); гьужумличи абухъун устремились в атаку;
- перен. взойти; берхIи абухъни восход солнца;
- перен. подуть; улкьайлабад дягI абухъун из окна подул ветер;
- перен. прорасти, дать всходы; проклюнуться; см. гьардакIес. II несов. абулхъес.
абуцес [(абуцвц-ес, аруц-ес; адуц-ес), абуциб, абуцили, абуцибси, абуца(абуцая); сов.]
- поднять (на руки); цици някъбази абуциб поднял котёнка на руки;
- перен. о сыре, брынзе: изготовить. II несов. абурцес.
абушес [(абушвш-ес, аруш-ес; адуш-ес), абушиб, абушили, абушибси, абуша(абушая); сов.]
- закинуть, вложить, заложить; халаси диъ абушиб закинул много мяса;
- в огонь, котёл и т. п.: подкинуть, бросить. II несов. абуршес.
абхIес [абхIиб, абхIили, абхIибси, абхIи, абхIяхъес, абхIни; III; сов.]
- утомиться, изнуриться; умориться; запариться; измаяться, измориться, изнемочь; абхIибти дяхI изнурённое лицо; гIеркъаси гьунили абхIяхъили сай изнурён долгой дорогой;
- зноем или духотой: размориться, раскиснуть, скиснуть; берхIила жагълиув абхIес размориться на солнцепёке; буцIардешли виштIаси абхIяхъиб жара разморила ребёнка;
- перен. согнуться. II несов. ибхIес.
абхIиб-абхIибси прич. немного:
- изможденный; изнеможенный; перен. вялый; абхIибабхIибси куц измождённый вид;
- перен. согнутый.
абхIибдеш [абхIибдешли, абхIибдешла; ед.;] бессилие, измождение; изнеможенность; переутомление; абхIибдешли, гъайикIес вирули ахIен от измождения не может говорить.
абхIибси 1. прич. от абхIес; 2. в знач. прил. обессиленный, измождённый, изнеможенный; квёлый; абхIибси гьункья изнеможенный путник.
абхIяла [абхIялали, абхIялала; абхIялаби;] доходяга; дохляк; абхIяла ветаэс стать доходягой.
абхаз 1. абхазский; абхаз мез абхазский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; абхазец и абхазка (представители основного населения Абхазии).
абхазлан [абхазланни, абхазланна; абхазланти;] абхазец и абхазка; см. абхаз.
абхазунала 1. род. п. от мн. абхаз; 2. в знач. прил. абхазский; абхазунала делхъ абхазский танец; см. абхаз, абхазлан.
абхьес [абхьиб, абхьили, абхьибси, абхьа(абхьая); III; сов.]
- отпереть; отомкнуть; отвернуть; къапу абхьес отпереть ворота; сандук абхьиб отомкнул сундук;
- отпереться; отомкнуться; кьани саби-сабил абхьиб ларец отомкнулся сам собой;
- открыть(ся), раскрыть(ся), отворить(ся); растворить(ся); распечатать(ся), вскрыть(ся); откупорить(ся), раскупорить(ся); разомкнуть(ся); унза абхьес открыть дверь; хIулби абхьес открыть глаза; улкьай абхьес раскрыть окно; пакет абхьес распечатать пакет; гIярякьила шиша абхьес раскупорить бутылку водки; мухIли абхьес разомкнуть рот;
- перен. открыть; организовать; выставка абхьес открыть выставку. Абхьибси гласный (о звуках речи и буквах, обозначающих их). II несов. ибхьес.
абяхъес [(мн. адяхъ-ес), абяхъиб, абяхъили, абяхъибси, абяхъя(абяхъяя), аяхъес, абяхъни; III; сов.]
- подбить; унцлис лутIми адяхъес подбить подковы волу;
- прибить (наверх); бурхлизи уркьули абяхъиб прибил доску к потолку;
- лес: вырубить, свести; дерево: срубить; см. бяхъес. II несов. абирхъес.
ав [авли, авла; ед.] и мн.; рёв, вой (волка, собаки, шакала); рык; бецIла ав волчий вой; арсланна ав львиный рык; 2) перен. вой (протяжные звуки); дягIла ав вой ветра.
ав [авли, авла; авани;]
- добыча; бецIлис ав бикиб волку досталась добыча;
- перен. охота; иш яргалис ав гьархIебизур на этот раз охота не удалась.
ав числ. четыре (при счёте); ца, кIи хIяб, ав... раз, два, три, четыре...
ававал числит. по четыре; ававал хив дедиб дал по-четыре ореха.
ававалбарес [(мн. ав-авалдар-ес), ав-авалбариб, ав-авалбарили, ав-авалбарибси, ав-авалбара(ав-авалбарая); III; сов.] разделить, распределить по-четыре; хIязла бутIакьянчиби ав-авалбариб участников игры распределил по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававалбирес [(мн. ав-авалдир-ес), ав-авалбиру(ав-авалбирар), ав-авалбирули, ав-авалбируси, ав-авалбирен(ав-авалбирена/я); III; несов.] делить, распределять (становиться) по четыре. II сов. ав-авалбиэс.
ававалбиэс [(мн. ав-авалди-эс), ав-авалбиуб, ав-авалбиубли, ав-авалбиубси, ав-авали(ав-авалира/я); III; сов.] стать по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававбарес [(мн. ав-авдар-ес), ав-авбариб, ав-авбарили, ав-авбарибси, ав-авбара(ав-авбарая); III; сов.] поделить, распределить по четыре; ав-авбарили, кьукьначи буртIес группировать, рапределив по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававбирес [(мн. ав-авдир-ес), ав-авбиру(ав-авбирар), ав-авбирули, ав-авбируси, ав-авбирен(ав-авбирена/я); III; несов.] делить(ся), распределять(ся) по четыре. II сов. ав-авбиэс.
ававбиэс [(мн. ав-авди-эс), ав-авбиуб, ав-авбиубли, ав-авбиубси, ав-ави(ав-авира/я); III; сов.] поделиться, распределиться по четыре; дурхIни саби-сабил ав-авбиубли, тIашбизур дети самостоятельно встали по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававли [нареч.] по-четыре; ававли дутIес раздать по четыре; ававли башес ходить по четыре.
авадай [нареч.]
- вольно, привольно; вольготно; авадай хIерирес жить привольно;
- перен. роскошно, богато; авадай бамсриахъиб роскошно отдохнул.
авадай-дугIси [авадайти] вольно скитающийся; авадайти мицIираг вольно скитающиеся животные.
авадан 1. кр. прил. см. аваданси; 2. первая часть сложных слов со знач. «обогатить; стать вольготным, весёлым»: аваданбирес становиться вольготнее, веселее и т.д.
авадан-аваданси [аваданти] относительно привольный, вольготный; см. аваданси.
аваданбарес [(аваданвар-ес, аваданрар-ес; авадандар-ес), аваданбариб, аваданбарили, аваданбарибси, аваданбара(аваданбарая); сов.]
- обогатить, сделать богаче, роскошнее;
- перен. оживить, украсить; позабавить; гIяхIлани мекъ аваданбариб гости оживили (украсили) свадьбу. II несов. аваданбирес.
аваданбикIес [(аваданикI-ес, аваданрикI-ес; авадандикI-ес), аваданбикIар, аваданбикIули, аваданбикIуси, аваданбикIен(аваданбикIена/я); несов.]
- становиться вольготнее; къушум аваданбикIули саби компания становится вольготнее;
- перен. становиться богаче, роскошнее, краше.
аваданбирес [(аваданир-ес, аваданрир-ес; авадандир-ес), аваданбиру(аваданбирар), аваданбирули, аваданбируси, аваданбирен(аваданбирена/я); несов.]
- становиться привольнее, вольготнее;
- перен. становиться богаче, роскошнее; обогащаться; гIямру авадандирули сари жизнь становится богаче;
- перен. веселеть. II сов. аваданбиэс.
аваданбиубдеш [(аваданиубдеш, аваданриубдеш; авадандиубдеш), аваданбиубдешли, аваданбиубдешла; ед.] и мн.;
- вольготность;
- перен. становление роскошным, богатым; тIабигIятла аваданбиубдешличи пикри бяхIчиаиб обратил внимание на роскошность природы.
аваданбиэс [(авадани-эс, аваданри-эс; аваданди-эс), аваданбиуб, аваданбиубли, аваданбиубси, авадани(аваданира/я); сов.]
- стать привольным, вольготным; халанешличиб дурхIни аваданбиуб у бабушки дети стали чувствовать себя привольно;
- перен. стать богатым, роскошным; цабехIтала гIямру имцIали авадандиуб у некоторых жизнь стала более роскошной;
- перен. оживиться, украситься. II несов. аваданбирес.
авадандеш [авадандешли, авадандешла; ед.;]
- вольготность, приволье; дурхIнас шилизиб авадандеш саби детям в селении приволье;
- перен. изобилие, роскошь; тIабигIятла авадандеш изобилие (роскошь) природы;
- перен. полнокровность.
авадандешагар [авадандешагарти]
- не имеющий вольготности;
- перен. не имеющий изобилия, роскоши; авадандешагарти гIямру жизнь без роскоши.
авадандешагарли [нареч.]
- без вольготности;
- перен. без изобилия, без роскоши.
аваданни [нареч.]
- вольготно (свободно, привольно); аваданни хIерирес жить вольготно;
- перен. богато, роскошно;
- перен. полнокровно (деятельно, жизнерадостно).
аваданси [аваданти]
- вольготный (свободный, привольный); аваданти гIямру вольготная жизнь;
- перен. богатый, роскошный; аваданси зал роскошный зал;
- перен. полнокровный (деятельный, жизнерадостный); аваданти гIямру деркIиб прожил полнокровную жизнь.
аваза [авазали, авазала; авазаби; устар.] весть, известие.
аваза-вягIза [авазаали, авазаала; авазаурти;] весть, известие (букв. известие-проповедь); уршиличибад авазавягIза агара от сына нет вестей.
авал числ. четыре; четверо; авал адам четыре человека; нуша авал сарра нас четверо; авал бутIаличи начетверо; авал гумуллан четырёхпалый; авал сягIятла четырёхчасовой; авал юрукъла четырёхтактный; авлис кьадин за четверых; авал азирла четырёхтысячный; авал дусла четырёхгодичный; авалван за четверых, как четверо; авалра барх вчетвером.
авал-ахир собир. начало и конец; альфа и омега.
авал-шел числ. около пяти (букв. четыре-пять); авалшел бархIи около пяти дней.
авалра [нареч.] все четверо; вчетвером; авалра барх бакIиб пришли вчетвером.
авалра-сера [нареч.] около четырёх; авалрасера сягIят хIерли калун ждал около четырёх часов.
авансбарес [(мн. авансдар-ес), авансбариб, авансбарили, авансбарибси, авансбара(авансбарая); III; сов.] авансировать (дать, предоставить аванс); авансдарибти арцлис школа тIашбатур школу построили на авансированные деньги. II несов. авансбирес.
авансбиран 1. прич. от авансбирес; 2. в знач. прил. авансирующий; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; авансодатель.
авансбирес [(мн. авансдир-ес), авансбиру, авансбирули, авансбируси, авансбирен(авансбирена/я); III; несов.] авансировать (давать, предоставлять аванс); предприятие авансбирес авансировать предприятие. II сов. авансбарес.
авара [аварали, аварала; мн.;]
- дело; что-то (нужда, необходимость, надобность); авара агара дела нет (или без разницы, всё едино, начихать, плевать); чилалра авара агара ни до кого дела нет;
- внимание, интерес; авара хIебирес не обращать внимания; авараагарси неосторожный (или равнодушный);
- дело; возня, выходки; абдал авара дурацкие выходки.
авара-някьиш [аварали, аварала; мн.;]
- выкрутасы (вычурные обороты речи); авараличил гъайикIес говорить с выкрутасами;
- перен. хитрости, увёртки; причуды, чудачества; хIела аваранякьиш наб анцIдукьи сари мне надоели твои причуды.
авара-някьишунар
- с выкрутасами, кудрявый, затейный, манерный, вычурный; аваранякьишунар къулбас кудрявая подпись;
- перен. хитрый, прихотливый, мудреный, капризный, хитроумный.
авараагар [авараагарти]
- беспечный, беззаботный; нерадивый, непутёвый; авараагар адам беспечный человек; авараагар гIулухъа беззаботный юноша;
- бесшабашный, удалой, залихватский; авараагар баркьуди бесшабашный поступок; авараагарти гъабзадеш бесшабашная отвага;
- равнодушный, безразличный; авараагар адам непутёвый, нерадивый человек; авараагарти адамти равнодушные люди.
авараагарбарес [(авараагарвар-ес, авараагаррар-ес; авараагардар-ес), авараагарбариб, авараагарбарили, авараагарбарибси, авараагарбара(авараагарбарая); сов.]
- сделать беспечным, беззаботным;
- сделать бесшабашным, залихватским; держли илди авараагарбариб выпивка сделала их бесшабашными;
- сделать равнодушным, безразличным. II несов. авараагар-бирес.
авараагарбирес [(авараагарир-ес, авараагаррир-ес; авараагардир-ес), авараагарбиру(авараагарбирар), авараагарбирули, авараагарбируси, авараагарбирен(авараагарбирена/я); несов.]
- делать (становиться) беспечным, беззаботным; хIянчизарти авараагарбирули саби работники становятся беспечными;
- делать (становиться) бесшабашным, залихватским;
- делать (становиться) равнодушным, безразличным. II сов. авараагарбиэс.
авараагарбиэс [(авараагари-эс, авараагарри-эс; авараагарди-эс), авараагарбиуб, авараагарбиубли, авараагарбиубси, авараагари(авараагарира/я); сов.]
- стать беспечным, беззаботным; учитель агархIели, класс авараагарбиуб когда не было учителя, класс стал беспечным;
- стать бесшабашным, залихватским; мекъла къушум авараагарбиубли саби свадебная компания стала бесшабашной;
- стать равнодушным, безразличным; адамти цаличи ца авараагарбиуб люди стали равнодушны друг к другу. II несов. авараагарбирес.
авараагардеш [авараагардешли, авараагардешла; мн.;]
- беспечность, беззаботность; ротозейство; хIянчилизир авараагардеш дакIудариб проявил беспечность в работе;
- бесшабашность, удаль; багьадурдешла авараагардеш удаль молодецкая; авараагардешла куц залихватский вид;
- равнодушие, индифферентизм; шкурничество; гьар секIайчи авараагардеш чедиахъули сай выказывает равнодушие ко всему.
авараагарли [нареч.]
- беззаботно, беспечно; авараагарли арц харждирес беспечно транжирить деньги;
- попросту, напропалую, наудалую; авараагарли аваданирес веселиться напропалую; авараагарли ветухъун ринулся наудалую;
- равнодушно; бирхIутачивад авараагарли шалгIевухъун равнодушно прошёл мимо дерущихся.
аварабарес [(мн. аварадар-ес), аварабариб, аварабарили, аварабарибси, аварабара(аварабарая); III; сов.] постараться, приняться за что-то; обратить внимание, позаботиться. II несов. аварабирес.
аварабирес [(авараир-ес, аварарир-ес; аварадир-ес), аварабиру(аварабирар), аварабирули, аварабируси, аварабирен(аварабирена/я); несов.] стараться, стремиться сделать что-н.; браться, приниматься за что-то; жуз белкIес аварабирес приниматься за написание книги; см. алавбилзес 2). II сов. аварабиэс.
аварабиэс [(авараи-эс, аварари-эс; аваради-эс), аварабиуб, аварабиубли, аварабиубси, авараи(авараира/я); сов.] взяться что-то сделать; постараться; машина балаэс аварабиуб взялись за ремонт автомобиля. см. алавбизес 2). II несов. аварабирес.
авараг [аварагли, аварагла; аварагуни;] долина, удлинённая впадина; овраг; дубуртала ургабси авараг впадина (долина) среди гор.
аварагбизес [(мн. аварагдиз-ес), аварагбизур, аварагбизурли, аварагбизурси, аварагбизи(аварагбизира/я); III; сов.] изогнуться, образовать излучину, ложбину. II несов. аварагбилзес.
аварагбилзес [(мн. аварагдилз-ес), аварагбилзан, аварагбилзули, аварагбилзуси, аварагбилзен(аварагбилзена/я); III; несов.] изгибаться, образовывать ложбину, излучину. II сов. аварагбизес.
аварагунар овражистый; аварагунар мер овражистое место.
аварагунардеш [аварагунардешли, аварагунардешла; ед.;] овражистость.
аваралибиркьес [(аваралииркь-ес, аваралириркь-ес; аваралидиркь-ес), аваралибиркьур, аваралибиркьули, аваралибиркьуси, аваралибиркьен(аваралибиркьена/я); несов.] см. аварабирес.
аварализиахъес [аварализиахъиб, аварализиахъили, аварализиахъибси, аварализиахъи(аварализиахъира/я); сов.] неодобр. взяться за дела; начать возню (скрытную деятельность); унруби гIурра аварализиахъиб соседи снова начали возню. II несов. аварализиихъес.
аварализиихъес [аварализиихъур, аварализиихъули, аварализиихъуси, аварализиихъен(аварализиихъена/я); несов.] неодобр. браться за дела; начинать возню (скрытную деятельность). II сов. аварализиахъес.
аварахъ [аварахъли, аварахъла; мн.;] галоп; жагати аварахъ красивый галоп; урчила аварахъличи хIяздухъун понравился галоп (бег) лошади.
аварахъбикIес [(мн. аварахъдикI-ес), аварахъбикIар, аварахъбикIули, аварахъбикIуси, аварахъбикIен(аварахъбикIена/я); III; несов.] скакать галопом.
аварахъбулхъес [(мн. аварахъдулхъ-ес), аварахъбулхъан, аварахъбулхъули, аварахъбулхъуси, аварахъбулхъен(аварахъбулхъена/я); III; несов.] переходить в галоп; урчи гьамадли аварахъбулхъули саби конь легко переходит в галоп. II сов. аварахъбухъес.
аварахъбуршес [(мн. аварахъдурш-ес), аварахъбуршу, аварахъбуршули, аварахъбуршуси, аварахъбуршен(аварахъбуршена/я); III; несов.] поднимать в галоп; илис урчи аварахъбуршес дигахъу он любит поднимать коня в галоп. II сов. аварахъбушес.
аварахъбухъес [(мн. аварахъдухъ-ес), аварахъбухъун, аварахъбухъи, аварахъбухъунси, аварахъбухъен(аварахъбухъена/я); III; сов.] поскакать галопом; кIиибил урчира аварахъбухъун и второй конь поскакал галопом. II несов. аварахъбулхъес.
аварахъбушес [(мн. аварахъдуш-ес), аварахъбушиб, аварахъбушили, аварахъбушибси, аварахъбуша(аварахъбушая); III; сов.] поднять в галоп; урчи аварахъбушес поднять коня в галоп. II несов. аварахъбуршес.
аварахъли [нареч.] галопом, во весь опор (скакать, мчаться); вскачь; аварахъли дуцIбикIес скакать галопом (или вскачь).
аварахъси [аварахъти] бегущий галопом.
авари [аварили, аварила;] авруми;
- дуга, дужка; овал; изгиб; окружность; зурхIябла авари дуга радуги; гирала авари дужка гири; хIеркIла авари изгиб реки; авари тяхIярла дугообразный;
- обод; улала авари обод решета.
аварибиз [аварибизли, аварибизла; аварибизуни;] изгиб, извилина; излучина, лука; хIеркIла аварибиз изгиб (или излучина) реки.
аварибизес [(мн. аваридиз-ес), аварибизур, аварибизурли, аварибизурси, аварибизи; III; сов.] изогнуться, выгнуться; къакъ аварибизахъес изогнуть спину; аварибизурси дугообразный; аварибизни изгиб. II несов. аварибилзес.
аварибизурдеш [(мн. аваридизурдеш), аварибизурдешли, аварибизурдешла; ед.;] изогнутость.
аварибилзес [(мн. аваридилз-ес), аварибилзан, аварибилзули, аварибилзуси, аварибилзен; III; несов.] изгибаться, гнуться; галга аварибилзули саби дерево изгибается. II сов. аварибизес.
аваэс [аваиб, аваили, аваибси, аваа(аваая); III; сов.] согнуть, согнуть в дугу. II несов. авиэс.
авбекIан четырёхглавый, четырёхголовый; авбекIан аждагьа четырёхголовый дракон.
авбехI [(мн. авдехI)] числ. четверо, четыре группы (пары); авбехI хъалибарг четверо семей (или четыре семьи); авдехIгъяйми четыре пары саней.
авбехIалра [(мн. авдехIалра)] числ. все четыре пары; авбехIалра бакIиб пришли все четыре пары.
авбизес [(авиз-ес, авриз-ес; авдиз-ес), авбизур, авбизурли, авбизурси, авбизи(авбизира/я); сов.] выгнуться; илала къакъ авбизурли саби его спина выгнулась. II несов. авбилзес.
авбизурдеш [(авизурдеш, авризурдеш; авдизурдеш), авбизурдешли, авбизурдешла; ед.] и мн.; см. аварибизурдеш.
авбикIес [(авикI-ес, аврикI-ес; авдикI-ес), авбикIар, авбикIули, авбикIуси, авбикIен(авбикIена/я); несов.]
- выть; гавкать; рыкать; завывать; буцIи авдикIули сари волки воют;
- перен. стонать, выть.
авбилзес [(авилз-ес, аврилз-ес; авдилз-ес), авбилзан, авбилзули, авбилзуси, авбилзен(авбилзена/я); несов.] гнуться; см. аварибилзес. II сов. авбизес.
авбирес [(авир-ес, аврир-ес; авдир-ес), авбиру(авбирар), авбирули, авбируси, авбирен(авбирена/я); несов.] сгибать(ся), гнуть(ся) в дугу. II сов. авбиэс.
авбиэс [(ави-эс, аври-эс; авди-эс), авбиуб, авбиубли, авбиубси, ави(авира/я); сов.] изогнуться, выгнуться; галгала кьяли авбиуб ветка дерева изогнулась. II несов. авбирес.
авбулхъес [(авулхъ-ес, аврулхъ-ес; авдулхъ-ес), авбулхъан, авбулхъули, авбулхъуси, авбулхъен(авбулхъена/я); несов.]
- выть; гавкать; рыкать; завывать;
- перен. стонать, выть; издавать стенания. II сов. авбухъес.
авбутI 1. -ли, -ла; -уни; четверть, четвертушка, четвертинка; дусла авбутI четверть года; буханкала авбутI четвертушка буханки; авбутIуначи бутIес разделить на четвертинки; 2. первая часть сложных слов со знач. «разделить на четыре части; четвертовать»: авбутIбирес делить на четыре части; четвертовать и т.д.
авбутIбарес [(авбутIвар-ес, авбутIрар-ес; авбутIдар-ес), авбутIбариб, авбутIбарили, авбутIбарибси, авбутIбара(авбутIбарая); сов.]
- разделить на четыре части; кьацI авбутIбариб хлеб разделил на четыре части;
- перен. четвертовать (казнить отсечением рук, ног и головы). II несов. авбутIбирес.
авбутIбикес [(мн. авбутIдик-ес), авбутIбикиб, авбутIбикили, авбутIбикибси, авбутIбики(авбутIбикира/я); III; сов.] разделиться, расколоться на четыре части; къаркъа авбутIбикиб камень раскололся на четыре части. II несов. авбутIбиркес.
авбутIбирес [(авбутIир-ес, авбутIрир-ес; авбутIдир-ес), авбутIбиру(авбутIбирар), авбутIбирули, авбутIбируси, авбутIбирен(авбутIбирена/я); несов.]
- делить(ся) на четыре части; распадаться на четыре части;
- перен. четвертовать (казнить). II сов. авбутIбиэс.
авбутIбиркес [(мн. авбутIдирк-ес), авбутIбиркур, авбутIбиркули, авбутIбиркуси, авбутIбиркен(авбутIбиркена/я); III; несов.] см. авбутIбирес. II сов. авбутIбикес.
авбутIбиэс [(мн. авбутIди-эс), авбутIбиуб, авбутIбиубли, авбутIбиубси, авбутIи(авбутIира/я); III; сов.] см. авбутIбикес. II несов. авбутIбирес.
авбутIдеш [авбутIдешли, авбутIдешла; ед.;] разделённость на четыре части.
авбутIли [нареч.] начетверо (на четыре части).
авбутIси [авбутIти]
- состоящий из четырёх частей; авбутIси юрт здание, состоящее из четырёх частей;
- разделённый на четыре части.
авбутIфинал [авбутIфиналли, авбутIфиналла; авбутIфиналти;] четвертьфинал (игра на первенство, предшествующая полуфиналу); авбутIфиналлизи дуравхъес выйти в четвертьфинал; хIязла авбутIфиналлизив чедиикиб победил в четвертьфинале состязания.
авбухъес [(авухъ-ес, аврухъ-ес; авдухъ-ес), авбухъун, авбухъи, авбухъунси, авбухъен(авбухъена/я); сов.]
- завыть; погавкать; рыкнуть; завыть; бецIавбухъун волк завыл;
- перен. застонать, завыть. II несов. авбулхъес.
авбяхIси [авбяхIти]
- четырёхсторонний;
- четырёхскатный; авбяхIси хъалч четырёхскатная крыша.
авбяхIян
- четырёхстенный;
- четырёхсторонний, с четырьмя боками.
авбяхIяндеш [авбяхIяндешли, авбяхIяндешла; ед.;] наличие четырёх сторон.
августла-август [нареч.] весь август месяц.
августласи [августлати] августовский; учителтала августласи совещание августовское совещание учителей.
авдаркь [авдаркьли, авдаркьла; авдаркьуни;] четверо близнецов (дети, детёныши, рождённые одной матерью одновременно).
авдаркьли 1. эрг. п. от авдаркь; 2. в знач. нареч. четырьмя близнецами; авдаркьли ремгур разрешилась четырьмя близнецами.
авдарш числ. четыреста; авдарш дус дикни четырёхсотлетие; авдарш дусла замана четырёхсотлетие; авдарш дусла четырёхсотлетний; авдарш азир четыреста тысячи.
авдарш-авдарш числ. по четыреста; школабас авдаршавдарш жуз дедиб школам дали по четыреста книг.
авдаршалра числ. все четыреста; жибарибти авдаршалра мекъличи бакIиб приглашённые все четыреста пришли на свадьбу.
авдаршна [нареч.] четыреста раз; авдаршна имцIабарес увеличить четыреста раз.
авдаршнайс [нареч.] в четырёхсотый раз; авдаршнайс бурадра хIергъу не поймёт, хоть скажешь в четырёхсотый раз.
авдаршнали [нареч.] в четыреста раз, четырёхсот раз; авдаршнали умуси чистый в четыреста раз.
авдаршъибил числ. четырёхсотый; авдаршъибил дуслизиб в четырёхсотом году.
авдаршэсил числ. см. авдаршъибил.
авдерхIла четырёхэтажный; авдерхIла школа четырёхэтажная школа.
авдес [авду(авдар), авдули, авдуси, авден(авдена/я); III; несов.]
- разбирать; разламывать;
- пробивать (дыру);
- вынимать, вытаскивать; занзи авдес вынимать занозу;
- срывать; рвать; вавни авдес рвать цветы;
- перен. взыскивать, требовать; судли авду суд взыщет;
- перен. возникать; раздаваться, подниматься (голос, запах); лехIдешлизиб тIама авдули саби в тишине раздаётся голос. II сов. абердес1-2.
авдеш [авдешли, авдешла; ед.;] изогнутость; турла авдеш изогнутость меча.
авдешагар [авдешагарти] прямой, не изогнутый.
авдубан четырёхконечный.
авдус [авдусли, авдусла; авдусуни;] четырёхлетие; авдусла сяхIбат празднество четырёхлетия; авдусла четырёхлетний.
авдусан о животном: четырёхлетний; авдусан бугъа четырёхлетний бычок.
авдусунадли [нареч.] раз в четыре года; авдусунадли гьунибиули саби встречаются раз в четыре года.
авзут [авзутли, авзутла; авзутуни;] затравка, запал; авзутла анкъи очаг пороховой затравки (у кремнёвого оружия).
авзутбирхьес [авзутбирхьу, авзутбирхьули, авзутбирхьуси, авзутбирхьен(авзутбирхьена/я); III; несов.] в кремнёвом оружии: ставить затравку (или запал). II сов. авзутбихьес.
авзутбихьес [авзутбихьиб, авзутбихьили, авзутбихьибси, авзутбихьа(авзутбихьая); III; сов.] в кремнёвом оружии: поставить затравку (или запал). II несов. авзутбирхьес.
ави [авили, авила;] авруми;
- круг, окружность, кольцо; шарала ави окружность озера; суалтала ави перен. круг вопросов;
- обрамление, оправа; сурат-алавси жагаси ави красивое обрамление вокруг портрета.
авиацияласи [авиациялати] авиационный; авиацияласи промышленность авиационная промышленность; авиациялати приборти авиационные приборы.
авибарес [авибариб, авибарили, авибарибси, авибара(авибарая); III; сов.]
- обвести, очертить;
- сделать круг; дурхIни, авибарили, тIашбизур дети стали в круг;
- окружить, обступить. II несов. авибирес.
авибирес [авибиру(авибирар), авибирули, авибируси, авибирен(авибирена/я); III; несов.]
- обводить, очерчивать; белкI-алав авибирес обводить текст;
- делать круг, становиться в круг; яслилизибти авибирес бурсибиуб (дети) в яслях научились становиться в круг;
- окружать, обступать. II сов. авибиэс.
авибиэс [авибиуб, авибиубли, авибиубси, авибии; III; сов.]
- стать в круг;
- обступиться. II несов. авибирес.
авид [авидли, авидла; авидуни;]
- компания; разиси авид весёлая компания; гьалмагъунала авидлизив в компании друзей;
- о лицах: круг; гIялимтала, специалистунала авидлизив в кругу учёных, специалистов;
- перен. цикл (кругооборот); Ванза ласбикIнила дусла авид годовой цикл вращения Земли; производствола авид производственный цикл;
- перен. цикл (тот или иной круг наук); историяла гIилмуртала авид цикл исторических наук;
- перен. цикл (законченный ряд каких-н. произведений); назмуртала авид цикл стихотворений; лекциябала авид цикл лекций. Авидла делхъ хоровод.
авидладарес [авидладариб, авидладарили, авидладарибси, авидладара(авидладарая);] III мн.; сов. книжн. произвести циклизацию; сихIрула хабурти авидладарес произвести циклизацию волшебных сказок. Авидладарни лит. циклизация. II несов. авидладирес.
авидладирес [авидладиру(авидладирар), авидладирули, авидладируси, авидладирен(авидладирена/я);] III мн.; несов. производить циклизацию. II сов. авидладарес.
авк [авкли, авкла; ед.;] запах, запашок; душок, вонь, зловоние.
авкIапIи [авкIапIили, авкIапIила;] авкIапIри; четырёхлистик (растение с четырьмя листочками).
авкIапIиси [авкIапIити] четырёхлистный.
авка кр. прил. см. авкаси.
авкабарес [(мн. авкадар-ес), авкабариб, авкабарили, авкабарибси, авкабара(авкабарая); III; сов.]
- счетверить; гьимир авкабариб счетверил верёвку;
- учетверить (увеличить в четыре раза); вегIла доходуни авкадарес учетверить свои доходы. II несов. авкабирес.
авкабизес [(мн. авкадиз-ес), авкабизур, авкабизурли, авкабизурси, авкабизи(авкабизира/я); III; сов.] показаться счетверённым. II несов. авкабилзес.
авкабикIес [(мн. авкадикI-ес), авкабикIар, авкабикIули, авкабикIуси, авкабикIен(авкабикIена/я); III; несов.]
- становиться счетверённым;
- учетверяться (увеличиваться в четыре раза); см. авкабирес.
авкабилзес [(мн. авкадилз-ес), авкабилзан, авкабилзули, авкабилзуси, авкабилзен(авкабилзена/я); III; несов.] казаться счетверённым. II сов. авкабизес.
авкабирес [(мн. авкадир-ес), авкабиру(авкабирар), авкабирули, авкабируси, авкабирен(авкабирена/я); III; несов.]
- соединять вчетверо;
- учетверять(ся); халкьла лугIи авкабирули саби численность населения учетверяется. II сов. авкабиэс.
авкабирхъес [(мн. авкадирхъ-ес), авкабирхъур, авкабирхъули, авкабирхъуси, авкабирхъен(авкабирхъена/я), авкабирхъяхъес, авкабирхъни; III; несов.] см. авкабирес 1). II сов. авкабяхъес.
авкабиэс [(мн. авкади-эс), авкабиуб, авкабиубли, авкабиубси, авкаи(авкаира/я); III; сов.]
- стать счетверённым;
- учетвериться (увеличиться в четыре раза); багьа авкабиуб цена учетверилась. II несов. авкабирес.
авкабяхъес [(мн. авкадяхъ-ес), авкабяхъиб, авкабяхъили, авкабяхъибси, авкабяхъя(авкабяхъяя), авкаяхъес, авкабяхъни; III; сов.] см. авкабарес 1). II несов. авкабирхъес.
авкадеш [авкадешли, авкадешла; ед.;]
- соединённость вчетверо;
- учетверённость (увеличение в четыре раза).
авкали [нареч.] вчетверо, в четыре раза; четырёхкратно; авкали имцIали вчетверо больше.
авкаси [авкати]
- счетверённый (соединённый вчетверо); авкаси гьая счетверённая верёвка;
- учетверённый;
- перен. четырёхкратный; авкаси гъираличил с четырёхкратным рвением.
авкбикIес [(мн. авкдикI-ес), авкбикIар, авкбикIули, авкбикIуси, авкбикIен(авкбикIена/я); несов.] издавать запах, вонь; вонять, смердеть; см. гягIбикIес.
авкбирес [(мн. авкдир-ес), авкбиру(авкбирар), авкбирули, авкбируси, авкбирен(авкбирена/я); несов.] вонять, тухнуть (загнивать, издавая плохой запах); становиться вонючим; см. гягIбирес. II сов. авкбиэс.
авкбиэс [(мн. авкди-эс), авкбиуб, авкбиубли, авкбиубси, авки(авкира/я); сов.] провоняться; протухнуть; стать вонючим; см. гягIбиэс. II несов. авкбирес.
авкдеш [авкдешли, авкдешла; авкдешуни;] вонь; зловонье; см. гягIдеш.
авкли [нареч.] см. гягIли.
авкси [авкти] см. гягIси.
авксиванбизес [(мн. авксиванбизтивандизес), авксиванбизур, авксиванбизурли, авксиванбизурси, авксиванбизи(авксиванбизира/я); III; сов.] показаться издающим запах, пахнущим, смердящим. II несов. авксиванбилзес.
авксиванбилзес [(мн. авксиванбилзтивандилзес), авксиванбилзан, авксиванбилзули, авксиванбилзуси, авксиванбилзен(авксиванбилзена/я); III; несов.] казаться издающим запах, пахнущим, смердящим. II сов. авксиванбизес.
авкурслан [авкурсланни, авкурсланна; авкурсланти;] разг. четверокурсник.
авкъарахъбикес [(мн. авкъарахъдик-ес), авкъарахъбикиб, авкъарахъбикили, авкъарахъбикибси, авкъарахъбики(авкъарахъбикира/я); III; сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбиркес.
авкъарахъбиркес [(мн. авкъарахъдирк-ес), авкъарахъбиркур, авкъарахъбиркули, авкъарахъбиркуси, авкъарахъбиркен(авкъарахъбиркена/я); III; несов.] см. къакъличибиркес. II сов. авкъарахъбикес.
авкъарахъбиэс [(мн. авкъарахъди-эс), авкъарахъбиуб, авкъарахъбиубли, авкъарахъбиубси, авкъарахъи(авкъарахъира/я); III; сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбирес.
авкъарахъли [нареч.] см. къакъличибикили.
авкъатбарес [(мн. авкъатдар-ес), авкъатбариб, авкъатбарили, авкъатбарибси, авкъатбара(авкъатбарая); III; сов.] сделать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатбирес [(мн. авкъатдир-ес), авкъатбиру(авкъатбирар), авкъатбирули, авкъатбируси, авкъатбирен(авкъатбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхслойным. II сов. авкъатбиэс.
авкъатбиэс [(мн. авкъатди-эс), авкъатбиуб, авкъатбиубли, авкъатбиубси, авкъати(авкъатира/я); III; сов.] стать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатдеш [авкъатдешли, авкъатдешла; ед.;] наличие четырёх слоёв, четырёхслойность.
авкъатли [нареч.] четырёхслойно.
авкъатси [авкъатти] четырёхслойный.
авкъяйлан [авкъяйланни, авкъяйланна; авкъяйланти;] лит. четверостишие, катрен; авкъяйланти цаладирхъес сочинять четверостишия.
авкьялан 1. четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами); авкьялан кьяга вилы с четырьмя зубцами; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; что-либо четырёхконечное.
авкьяланбикес [(мн. авкьяландик-ес), авкьяланбикиб, авкьяланбикили, авкьяланбикибси, авкьяланбики(авкьяланбикира/я); III; сов.] стать четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II несов. авкьяланбиркес.
авкьяланбиркес [(мн. авкьяландирк-ес), авкьяланбиркур, авкьяланбиркули, авкьяланбиркуси, авкьяланбиркен(авкьяланбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II сов. авкьяланбикес.
авкьяландеш [авкьяландешли, авкьяландешла; ед.;] наличие четырёх концов (веток или зубцов).
авкьяланни [нареч.] с четырьмя концами (ветками или зубцами); авкьяланни бакIибси галга дерево, выросшее с четырьмя ветками.
авкьяланси [авкьяланти] четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами); см. авкьялан 1).
авкьярякь [авкьярякьли, авкьярякьла; авкьярякьуни;]
- место соединения четырёх стволов (или ветвей); галгала авкьярякь место соединения четырёх ветвей дерева;
- диал. тазобедренный сустав.
авкьярякьбикес [(мн. авкьярякьдик-ес), авкьярякьбикиб, авкьярякьбикили, авкьярякьбикибси, авкьярякьбики(авкьярякьбикира/я); III; сов.] стать четырёхствольным (или четырёхветвистым). II несов. авкьярякьбиркес.
авкьярякьбирес [(мн. авкьярякьдир-ес), авкьярякьбиру(авкьярякьбирар), авкьярякьбирули, авкьярякьбируси, авкьярякьбирен(авкьярякьбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбиэс.
авкьярякьбиркес [(мн. авкьярякьдирк-ес), авкьярякьбиркур, авкьярякьбиркули, авкьярякьбиркуси, авкьярякьбиркен(авкьярякьбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбикес.
авкьярякьбиэс [(мн. авкьярякьди-эс), авкьярякьбиуб, авкьярякьбиубли, авкьярякьбиубси, авкьярякьи(авкьярякьира/я); III; сов.] см. авкьярякьбикес. II несов. авкьярякьбирес.
авкьярякьдеш [авкьярякьдешли, авкьярякьдешла; ед.;] наличие четырёх стволов (или ветвей).
авкьярякьли [нареч.]
- с четырьмя стволами (или четырьмя ветвями);
- перен. вчетверо, четырёхкратно. Авкьярякьли хъу дерхъаб! благопож. да будет обильным урожай (букв. пусть поля заколосятся с четырьмя колосьями на стебле)!
авкьярякьси [авкьярякьти] четырёхствольный или четырёхветвистый; авкьярякьси галга четырёхствольное дерево.
авкьяшан 1. четырёхногий, четвероногий; авкьяшан гьалмагъ (хяличила) четвероногий друг (о собаке); 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; о животном (о корове и т.д.): авкьяшан чарбухъун четвероногая вернулась.
авкьяшандеш [авкьяшандешли, авкьяшандешла; мн.;] наличие четырёх ног.
авкьяшанни [нареч.]
- на четырёх ногах;
- перен. ирон. на четвереньках; авкьяшанни хъусикIес ползти на четвереньках.
авкьяшанси [авкьяшанти] четырёхногий, четвероногий; см. авкьяшан.
авкьяшдеш [авкьяшдешли, авкьяшдешла; мн.;]
- наличие четырёх ног;
- четвереньки.
авкьяшли [нареч.] на карачках, на четвереньках; авкьяшли хъусикIес ползать на карачках.
авла [авлали, авлала; авлаби;] об отметке: хорошо; четвёрка; четыре; «авлалис» учIес учиться на «хорошо»; авла касес получить четвёрку.
авла-шула 1. числит. четыре-пять; авлашула кайсули учIес учиться на четыре-пять; 2. нареч. у четырёх-пяти; авлашула тетрадуни аги у четырёх-пяти (учеников) не было тетрадей.
авлахъ [авлахъли, авлахъла; авлахъуни;] поле, равнина, степь; гьарзаси авлахъ широкая равнина; авлахъуни дяхIили дуцили сари поля покрыты снегом; авлахъла хIянчизар полевод. Авлахъла ваца полёвка. Авлахъла чяка пигалица.
авлахъунар с полями, равнинами, степями; имеющий поля, равнины; авлахъунар мер местность с полями.
авлачи [авлачили, авлачила; авлачиби;] хорошист; четвёрочник; дила урши авлачи сай мой сын четвёрочник.
авлачидеш [авлачидешли, авлачидешла; мн.;] учёба хорошиста, четвёрочника.
авли [нареч.] изогнуто; авли кабизурли саби смотрится изогнуто.
авлибурцес [(авлиурц-ес, авлирурц-ес; авлидурц-ес), авлибурцу, авлибурцули, авлибурцуси, авлибурцен(авлибурцена/я); несов.]
- брать четырьмя людьми;
- перен. уносить на кладбище (на носилках). II сов. авлибуцес.
авлибуцес [(авлиуц-ес, авлируц-ес; авлидуц-ес), авлибуциб, авлибуцили, авлибуцибси, авлибуца(авлибуцая); сов.]
- взять четырьмя людьми;
- перен. унести на кладбище (на носилках). II несов. авлибурцес.
авлизан 1. родивший четверых близнецов; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; один из четырёх детей, детёнышей, рождённых одной матерью одновременно.
авлихъ [авлихъли, авлихъла; авлихъуни;] четвёрка (название чего-н., содержащего четыре единицы); авлихъ уркьули доска сороковка (толщиной в 40 мм).
авличибси четырёхчасовой; авличибси поезд сабаили ахIен четырёхчасовой поезд не прибыл.
авлия [авлияли, авлияла; авлияби;] редко дурак, дуралей; глупец, простофиля; см. абдал и см. абдалгягI.
авлиядеш [авлиядешли, авлиядешла; мн.;] см. абдалгягIдеш.
авлияладарес [авлияладариб, авлияладарили, авлияладарибси, авлияладара(авлияладарая); сов.] притвориться, прикинуться дурачком; см. абдадарес. II несов. авлияладирес.
авлияладирес [авлияладиру, авлияладирули, авлияладируси, авлияладирен(авлияладирена/я); несов.] притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться; см. абдадирес. II сов. авлияладарес.
авмуз 1. -ли, -ла; -уни; квадрат; четырёхугольник; авмуз белкIес нарисовать четырёхугольник; 2. первая часть сложных слов со знач. «сделать четырёхугольным»: авмузбирес делать четырёхугольным и т.д.
авмузан 1. квадратный; четырёхугольный; авмузан гIена квадратная плитка; авмузан чIябар квадратная площадь; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; четырёхугольник.
авмузбарес [(мн. авмуздар-ес), авмузбариб, авмузбарили, авмузбарибси, авмузбара(авмузбарая); III; сов.] сделать четырёхугольным; зехни авмузбарес сделать бревно четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбизес [(мн. авмуздиз-ес), авмузбизур, авмузбизурли, авмузбизурси, авмузбизи(авмузбизира/я); III; сов.]
- стать четырёхугольным; см. авмузбикес;
- показаться четырёхугольным. II несов. авмузбилзес.
авмузбикIес [(мн. авмуздикI-ес), авмузбикIар, авмузбикIули, авмузбикIуси, авмузбикIен(авмузбикIена/я); III; несов.] становиться четырёхугольным.
авмузбикес [(мн. авмуздик-ес), авмузбикиб, авмузбикили, авмузбикибси, авмузбики(авмузбикира/я); III; сов.] стать четырёхугольным; арсавар авмузбикиб арка стала четырёхугольной. II несов. авмузбиркес.
авмузбилзес [(мн. авмуздилз-ес), авмузбилзан, авмузбилзули, авмузбилзуси, авмузбилзен(авмузбилзена/я); III; несов.] казаться четырёхугольным. II сов. авмузбизес.
авмузбирес [(авмузир-ес, авмузрир-ес; авмуздир-ес), авмузбиру(авмузбирар), авмузбирули, авмузбируси, авмузбирен(авмузбирена/я); несов.]
- делать (становиться) четырёхугольным, четырёхгранным; лацла устани къаркъа авмузбирули сай каменщик делает камень четырёхугольным;
- перен. становиться квадратным (от ожирения). II сов. авмузбиэс.
авмузбиркес [(мн. авмуздирк-ес), авмузбиркур, авмузбиркули, авмузбиркуси, авмузбиркен(авмузбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхугольным. II сов. авмузбикес.
авмузбирхъес [(мн. авмуздирхъ-ес), авмузбирхъу(авмузбирхъур), авмузбирхъули, авмузбирхъуси, авмузбирхъен(авмузбирхъена/я), авмузбирхъяхъес, авмузбирхъни; III; несов.] делать(ся) четырёхугольным. II сов. авмузбяхъес.
авмузбиэс [(авмузи-эс, авмузри-эс; авмузди-эс), авмузбиуб, авмузбиубли, авмузбиубси, авмузи(авмузира/я); сов.]
- стать четырёхугольным;
- перен. стать квадратным (от ожирения); цIерхьдешли авмузиубли сай от ожирения стал четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбуршес [(мн. авмуздурш-ес), авмузбуршу, авмузбуршули, авмузбуршуси, авмузбуршен(авмузбуршена/я); III; несов.] делать четырёхугольным; см. авмузбирес. II сов. авмузбушес.
авмузбушес [(мн. авмуздуш-ес), авмузбушиб, авмузбушили, авмузбушибси, авмузбуша(авмузбушая); III; сов.] сделать четырёхугольным; см. авмузбарес. II несов. авмузбуршес.
авмузбяхъес [(мн. авмуздяхъ-ес), авмузбяхъиб, авмузбяхъили, авмузбяхъибси, авмузбяхъи(авмузбяхъира/я), авмузяхъес, авмузбяхъни; III; сов.] см. авмузбарес. II несов. авмузбирхъес.
авмуздеш [авмуздешли, авмуздешла; ед.;] квадратность, четырёхугольность; столла авмуздеш гIяхIхIебизур не понравилась квадратность стола.
авмуздешагар [авмуздешагарти] не имеющий квадрата, квадратности, четырёхугольности.
авмузли [нареч.] квадратно, четырёхугольно.
авмузси [авмузти] квадратный, четырёхугольный; авмузси майдан четырёхугольная площадка; авмузти дяхIчетырёхугольное лицо.
авмук [авмукли, авмукла; авмукуни;] четырёхрогий.
авмукан 1. четырёхрогий; авмукан мицIираг четырёхрогое животное; 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; четырёхрогий (четырёхрог).
авмукандеш [авмукандешли, авмукандешла; ед.] и мн.; наличие четырёх рогов.
авна [нареч.] четырежды; авна шел - гъал четырежды пять - двадцать; авна пайдалабируси четырёхразовый; авна тикрарбируси четырёхкратный.
авна-шуйна [нареч.] четыре-пять раз; авнашуйна назму белчIун четыре-пять раз прочитал стихотворение.
авнайс(ра) [нареч.] в четвёртый раз (и в четвёртый раз); авнайс(ра) имтихIян бедлугули сай в четвёртый раз сдает экзамен; илис авнайс(ра) кIила бикиб он и в четвёртый раз получил двойку.
авнали [нареч.] вчетверо; в четыре раза; авнали имцIали вчетверо больше; авнали имцIабарибси четырёхкратный.
авналира-сера [нареч.] почти вчетверо (или в четыре раза); авналирасера халали почти в четыре раза больше.
авналра [нареч.] все четыре раза; авналра ил чедиикиб все четыре раза он победил.
авнякъ [авнякъли, авнякъла; авнякъуни;] четыре руки; авнякъла хIяз игра в четыре руки.
авнякъли [нареч.] в четыре руки.
авнякъян 1. четырёхрукий; 2. в знач. сущ., -ни, -на; -ти; четырёхрукий; Индияла авнякъян аллагь четырёхрукий индийский бог.
авранг [авли, авла; мн.;] четыре цвета; авли кабяхъибси мужаллат обложка, напечатанная в четыре цвета.
аврангбарес [(мн. ав-рангдар-ес), ав-рангбариб, ав-рангбарили, ав-рангбарибси, ав-рангбара(ав-рангбарая); III; сов.] сделать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбикес [(мн. ав-рангдик-ес), ав-рангбикиб, ав-рангбикили, ав-рангбикибси, ав-рангбики(ав-рангбикира/я); III; сов.] стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбиркес.
аврангбирес [(мн. ав-рангдир-ес), ав-рангбиру(ав-рангбирар), ав-рангбирули, ав-рангбируси, ав-рангбирен(ав-рангбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхцветным. II сов. ав-рангбиэс.
аврангбиркес [(мн. ав-рангдирк-ес), ав-рангбиркур, ав-рангбиркули, ав-рангбиркуси, ав-рангбиркен(ав-рангбиркена/я); III; несов.] становиться четырёхцветным. II сов. ав-рангбикес.
аврангбирхъес [(мн. ав-рангдирхъ-ес), ав-рангбирхъур, ав-рангбирхъули, ав-рангбирхъуси, ав-рангбирхъен(ав-рангбирхъена/я), ав-рангбирхъяхъес, ав-рангбирхъни; III; несов.] переливать (блестеть в переливах) четырьмя цветами. II сов. ав-рангбяхъес.
аврангбиэс [(мн. ав-рангди-эс), ав-рангбиуб, ав-рангбиубли, ав-рангбиубси, ав-ранги(ав-рангира/я); III; сов.] стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбяхъес [(мн. ав-рангдяхъ-ес), ав-рангбяхъиб, ав-рангбяхъили, ав-рангбяхъибси, ав-рангбяхъи(ав-рангбяхъира/я), ав-рангяхъес, ав-рангбяхъни; III; сов.] заблестеть четырьмя цветами. II несов. ав-рангбирхъес.
аврангла 1. род. п. от ав-ранг; 2. четырёхцветный; аврангла байрахъ четырёхцветный флаг.
аврангси [ав-рангти] четырёхцветный; см. ав-рангла.
авругбарес [(мн. авругдар-ес), авругбариб, авругбарили, авругбарибси, авругбара(авругбарая); III; сов.] сделать четырёхскатным. II несов. авругбирес.
авругбирес [(мн. авругдир-ес), авругбиру(авругбирар), авругбирули, авругбируси, авругбирен(авругбирена/я); III; несов.] делать (становиться) четырёхскатным. II сов. авругбарес.
авругли [нареч.] четырёхскатно; хъалч авругли кIапIбариб крышу покрыли четырёхскатно.
авругси [авругти] четырёхскатный (имеющий четыре ската); авругси хъалч четырёхскатная крыша.
аврумар дугообразный, извилистый, извивистый, с извивами; аврумар гьуни извилистая дорога.
авруми [аврумани, аврумала; мн.;] дуги, сгибы, арки.
авруша [аврушали, аврушала; аврушаби;] мучная халва.
авси [авти] изогнутый; авси мурчIизогнутый прут; утала авси къакъбяхъ изогнутая спинка стула.
авсиванбизес [(мн. авсиванбизтивандиз-ес), авсиванбизур, авсиванбизурли, авсиванбизурси, авсиванбизи(авсиванбизира/я); III; сов.] показаться изогнутым. II несов. авсиванбилзес.
авсиванбилзес [(мн. авсиванбилзтивандилз-ес), авсиванбилзан, авсиванбилзули, авсиванбилзуси, авсиванбилзен(авсиванбилзена/я); III; несов.] казаться изогнутым. II сов. авсиванбизес.
австралиялан 1. австралийский; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; австралиец и австралийка (представители основного населения Австралии).
австралиялантала 1. род. п. от мн. австралиялан; 2. в знач. прил. австралийский; австралиялантала делхъ австралийский танец; см. австралиялан.
австриялан 1. австрийский; австриялан мез австрийский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; австриец и австрийка (представители основного населения Австрии).
австриялантала 1. род. п. от мн. австриялан; 2. в знач. прил. австрийский; австриялантала делхъ австрийский танец; см. австриялан.
автIулан четырёхпалый; автIулан някъ четырёхпалая рука.
автобусунала 1. род. п. от мн. автобус; 2. в знач. прил. автобусный; автобусунала парк автобусный парк.
автономдеш [автономдешли, автономдешла; мн.;] автономность.
автономияласи [автономиялати] автономный; автономияласи республика автономная республика.
авторагар [авторагарти] анонимный; авторагар кагъар анонимное письмо; авторагар белкI анонимная рукопись.
авторагардеш [авторагардешли, авторагардешла; ед.;] анонимность, отсутствие авторства.
автордеш [автордешли, автордешла; мн.;] авторство; автордеш кадизахъес установить авторство.
авторлабарес [(мн. авторладар-ес), авторлабариб, авторлабарили, авторлабарибси, авторлабара(авторлабарая); III; сов.] авторизовать; авторлабарили шурбатни авторизованный перевод. II несов. авторлабирес.
авторлабирес [(мн. авторладир-ес), авторлабиру(авторлабирар), авторлабирули, авторлабируси, авторлабирен(авторлабирена/я); III; несов.] авторизировать. II сов. авторлабарес.
автугъан 1. четырёхстрочный; автугъан назму четверостишие; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; четырёх-строчник, четверостишие; автугъанти лукIес сочинять, писать четверостишия.
автугъли [нареч.] в четыре строчки.
автугъси [автугъти] четырёхстрочный.
авхIулан
- четырёхглазый;
- четырёхколёсный; авхIулан уркура четырёхколёсная арба.
авхазан сорт сладких абрикосов; авхазан курега абрикосы сладкого сорта.
авхъаллан четырёхквартирный; авхъаллан юрт четырёхквартирный дом.
авцIа-авцIали [нареч.] по сорок; авцIаавцIали бархIи бузиб работали по сорок дней.
авцIабарес [(авцIавар-ес, авцIарар-ес), авцIабариб, авцIабарили, авцIабарибси, авцIабара(авцIабарая); сов.] отметить чей-н. сороковой день после смерти. II несов. авцIабирес.
авцIабаэс [авцIабаиб, авцIабаили, авцIабаибси, авцIабаи; III; сов.] о наступлении сорокового дня после смерти: подойти, наступить; дудешла авцIабаиб наступил сороковой день после смерти отца. II несов. авцIабиэс.
авцIабирес [(авцIаир-ес, авцIарир-ес), авцIабиру(авцIабирар), авцIабирули, авцIабируси, авцIабирен; несов.] отмечать чей-н. сороковой день после смерти. II сов. авцIабарес.
авцIабиэс [авцIабиур, авцIабиули, авцIабиуси; III; несов.] о наступлении сорокового дня после смерти: подходить, наступать. II сов. авцIабаэс.
авцIаибил числ. сороковой; авцIаибил номер сороковой номер.
авцIайна [нареч.] сорок раз; авцIайна белчIес прочесть сорок раз.
авцIайна-шуцIайна [нареч.] сорок-пятьдесят раз.
авцIайналра [нареч.]
- все сорок раз;
- хотя бы сорок раз; ил нушачи авцIайналра вакIиб ургар он, наверняка, приходил к нам хотя бы сорок раз.
авцIайнара-сера [нареч.] около сорока раз.
авцIали числ. сорок; авцIали дус дикни сорокалетие; авцIали дусла сорокалетний; авцIали къуруш камдиуб не хватило сорока рублей.
авцIали-шуцIали числ. сорок-пятьдесят, около пятидесяти.
авцIали-шуцIалицад [нареч.] около сорока-пятидесяти.
авцIалиибил числ. сороковой; авцIалиибил нумерла (что-то) сорокового номера.
авцIалилра [нареч.] все сорок; авцIалилра ученик класслизибад дураиб выгнал из класса всех сорока учеников.
авцIаэсил числ. см. авцIалиибил.
авцулан четырёхзубый.
авчи [авчили, авчила; авчиби; устар.] добытчик, охотник, ловчий.
авчидеш [авчидешли, авчидешла; мн.;] занятие добытчика, охотника, ловчего.
авшалси [авшалти] четырёхсторонний; авшалси станок четырехсторонний станок.
авъала [авъалали, авъалала; мн.;] вой, рёв; рык; см. ав1.
авъибил числ. четвёртый; авъибил класс четвёртый класс.
авъибилгъуна 1. такой, как четвёртый; 2. вводн. сл. в-четвёртых; авъибилгъуна, хIу валкIлири в-четвёртых, ты неправ.
авъибилкласслан [авъибилклассланни, авъибилклассланна; авъибилклассланти;] четвероклассник.
авъибилкурслан [авъибилкурсланни, авъибилкурсланна; авъибилкурсланти;] четверокурсник.
авъирес [авъиру, авъирули, авъируси, авъирэн(авъирэна/я); III; несов.] завывать; бецIли авъирули саби волк завывает. II сов. авэс.
авэс [авъиб, авъили, авъибси, авъа(авъая), авъахъес, авибни; III; сов.] взвыть, завыть; бецIли авъиб волк взвыл. II несов. авъирес.
авэсил числ. см. авъибил.
агар 1. прич. без, не имеющий; 2. первая часть сложных слов со знач. «уничтожить; стереть; устранить; упразднить»: агарбирес уничтожаться, стираться, упраздняться и т.д.
агара частица нет, отсутствует, не имеется; нету; кIел ученик агара отсутствуют двое учеников; агара биалли селра барес хIейрар на нет и суда нет (букв. раз нет, ничего не сделаешь).
агарагу частица нет же, ничего же; цалра адам агарагу нет же ни одного человека; биубси агарагу ничего же не случилось.
агарбарес [(агарвар-ес, агаррар-ес; агардар-ес), агарбариб, агарбарили, агарбарибси, агарбара(агарбарая); сов.]
- уничтожить, истребить, ликвидировать; изничтожить, извести, изжить, искоренить; душманти агарбарес уничтожить врагов; вацни агардарес истребить крыс; вегIла инзагъуни агардарес изжить свои отрицательные качества (недостатки);
- противника, препятствие: смести, сокрушить;
- устранить, изъять, удалить, убрать; хатIаби агардарес устранить недочёты (ошибки);
- перен. следы, различия: стереть, изгладить; заманали белкI агарбарили саби время изгладило надпись;
- перен. отменить, упразднить; имцIаси къуллукъ агарбарес упразднить лишнюю должность;
- перен. расформировать; полк агарбарес расформировать полк. Агарбарес хIейруси неистребимый. II несов. агарбирес.
агарбаресагар неискоренимый, неистребимый; агарбаресагар хасият неискоренимая привычка.
агарбирес [(агарир-ес, агаррир-ес; агардир-ес), агарбиру(агарбирар), агарбирули, агарбируси, агарбирен(агарбирена/я); несов.]
- уничтожать(ся), истреблять(ся), ликвидировать; изничтожать(ся), изводить(ся), изживать, искоренять(ся); исчезать, отмирать; вацIа агарбирес истреблять лес; хапли агарбирес неожиданно исчезать; дуркьа гIядатуни агардирули сари старые обычаи отмирают;
- противника, препятствие: сметать, сокрушать;
- исчезать, пропадать; адамтала кьукьялизив агарирес исчезать в толпе людей;
- устранять, изымать, удалять, убирать; диссертациялизирти хатIаби агардирес устранять ошибки в диссертации;
- перен. следы, различия: стирать, изглаживать;
- перен. отменять, упразднять; комиссия агарбируси документ документ, упраздняющий комиссию;
- перен. расформировывать. II сов. агарбиэс.
агарбиэс [(агари-эс, агарри-эс; агарди-эс), агарбиуб, агарбиубли, агарбиубси, агари(агарира/я); сов.]
- исчезнуть, отмереть, утратиться, уничтожиться, истребиться, отпасть, стереться, сгладиться, развеяться; вымереть, вывестись; урехи тамай агарбиуб страх окончательно исчез; хапли агарбиуб внезапно пропал;
- пропасть; сгинуть, деться, деваться; подеваться; потеряться; улетучиться; тIама агарбиуб пропал голос; агари! сгинь!
- перен. ликвидироваться; комиссия агарбиуб комиссия ликвидировалась;
- перен. изгладиться; гьанбикуни агардиуб воспоминания изгладились;
- перен. выбыть, убыть; студентунала лугIилизив агариуб выбыл из числа студентов. Агар/биъ (агариъ, агарриъ; агардиъ)! прокл. чтобы ты сгинул (вы сгинули)! II несов. агарбирес.
агардеш [агардешли, агардешла; ед.;]
- неимение (отсутствие чего-л. у кого, чего-л.); хIериэс напакьа агардеш неимение средств к существованию; хъалибарг агардеш неимение семьи; беркеси агардеш отсутствие еды;
- отсутствие, отлучка; хъулиб адамти агардеш отсутствие людей дома; собраниеличив агардеш отсутствие на собрании.
агардиран 1. прич. от агардирес; 2. в знач. прил. истребляющий, уничтожающий; 3. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; истребитель; вацни агардиран истребитель мышей.
агарил см. агарси.
агаркъи(ра) в знач. нареч. хоть (хотя) не было; селра агаркъи(ра) гьимукIиб обиделся, хотя ничего не было; жибарибтала лугIилизив агаркъи(ра), вакIиб пришёл, хотя не был в числе приглашённых.
агарла [нареч.] с тех пор, как нет; ил агарла анцIбукьи саби скучно с тех пор, как его нет.
агарли 1. в знач. нареч. помимо, минуя; заглазно; илала суал сай агарли арзиб его вопрос решили заглазно; 2. в знач. предлог без; ил агарли бакIиб пришли без него.
агарси [агарти] 1. прич. а) вымышленный, выдуманный, придуманный, надуманный; агарси анцIбукь вымышленный случай; б) отсутствующий; агарситачила баянти сведения об отсутствующих; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; то, чего нет; выдумка; вымысел; измышление; агарси агара! чего только нет! агарси бурес накапать (или преувеличить, прибавить); агарси пикрибарес сочинить; агарси секIал измышление; агарси сабабличибли под предлогом того, что (или под тем предлогом, что); агарсита угьес заливать; агарситачи вирхаран суевер (букв. верящий в то, чего нет); агарситачи вирхаруси суеверный; агарти багьанаби напраслина; агарти имкантачибли через силу.
агарсиванбизес [(агарсиванбизсиваниз-ес, агарсиванбизсиванриз-ес; агарсиванбизтивандиз-ес), агарсиванбизур, агарсиванбизурли, агарсиванбизурси, агарсиванбизи(агарсиванбизира/я); сов.] показаться отсутствующим. II несов. агарсиванбилзес.
агарсиванбилзес [(агарсиванбилзсиванилз-ес, агарсиванбилзсиван-рилз-ес; агарсиванбилзтивандилз-ес), агарсиванбилзан, агарсиванбилзули, агарсиванбилзуси, агарсиванбилзен(агарсиванбилзена/я); несов.] казаться отсутствующим. II сов. агарсиванбизес.
агархIели в знач. нареч. в отсутствие, когда нет, когда не имеется; сай агархIели мабурид не говори, когда его нет.
агархIеливан в знач. нареч. словно нет, словно не имеется; как будто нет; учитель агархIеливан, класс вагъбухъун класс зашумел, словно не было учителя.
агентдеш [агентдешли, агентдешла; мн.;] занятие, профессия агента.
агентирес [(агенрир-ес), агентиру(агентирар), агентирули, агентируси, агентирен(агентирена/я); I; несов.] делать (становиться) агентом. II сов. агентиэс.
агентиэс [(агентри-эс), агентуб, агентубли, агентубси, агенти; I; сов.] стать агентом; дигIянаси агентиуб стал секретным агентом. II несов. агентирес.
агентура [агентурали, агентурала; ед.] и мн.; агентура (собир. агенты).
агес [агиб, агили, агибси, аги(агира/я); III; сов.]
- попасть, угодить; тап улкьайлизи агиб мяч угодил в окно;
- перен. о временах года: подойти, настать; хIеблизи агиб настала весна;
- вторая часть сост. глаг. со знач. что-н. почувствовать: муриагес почувствовать сладость, бугIярагес почувствовать холод. II несов. игес.
агес [агу(агуб), агули, агуси, агни; III; сов.] не быть, отсутствовать; хъулив агуб не был дома; ил агули, селра бетхIерар без него ничего не получится; агни багьандан за неимением; собраниеличив агни отсутствие на собрании.
агесли [нареч.]
- так, чтобы угодить, попасть; къаркъа лишайзи агесли игьуб камень бросил так, чтобы попасть в цель;
- так, чтобы не был; сай илав агесли бетаахъур устроил так, чтобы его там не было.
аги [агили, агила; ед.;]
- положение, ситуация, обстановка, состояние; дела; декIси аги тяжёлое положение; пергер аги прекрасная обстановка; аги вайтIа ахIен дела не плохи, состояние неплохое; аги ибкьбизур ситуация накалилась; сегъуна-биалра агиличи бурсикайэс обтерпеться, свыкнуться с каким-либо состоянием.
аги [агили, агила;] агурби;
- напев, мелодия, наигрыш; жагаси аги красивый напев; жикьила агурби чехиб донеслись наигрыши аккордеона;
- такт; агиличивад чевухъес сбиться с такта.
аги в знач. сказ. не был; урши чинавалра аги сына нигде не было; сайгIевси цалра аги за него никого не было.
аги-кьяйда [агили, агила; ед.] и мн.;
- положение, ситуация, обстановка, обстоятельство, состояние; агикьяйда хIясибли вяшикIес действовать по ситуации; шилизирти агикьяйда гIяхIхIедизур не понравилась обстановка в селе;
- среда, условия, атмосфера; гьалмагъдешла агилизиб в дружеской атмосфере;
- условие, правило; кадизахъурти агикьяйда дуэс нарушить установленные правила;
- фактор; хабарагардешла агикьяйда пайдалабарес использовать фактор внезапности.
агибирхъес [агибирхъу, агибирхъули, агибирхъуси, агибирхъен(агибирхъена/я), агибирхъяхъес, агибирхъни; III; несов.] наигрывать (играть мелодию); далайла агибирхъес наигрывать мелодию песни. II сов. агибяхъес.
агибяхъес [агибяхъиб, агибяхъили, агибяхъибси, агибяхъи(агибяхъира/я), агибяхъяхъес, агибяхъни; III; сов.] сыграть (мелодию). II несов. агибирхъес.
агикайэс [агикайу, агикайули, агикайуси, агикайэн(агикайэна/я); III; несов.] играть, наигрывать; балу-хIебалули агикайули сай неумело наигрывает. II сов. агикаэс.
агикаэс [агикаиб, агикаили, агикаибси, агикаа(агикаая); III; сов.] наиграть, сыграть; къумузличил агикаиб наиграл на кумузе. II несов. агикайэс.
агикьяйда [агили, агила; агиби;] грамм: обстоятельство; мерла агикьяйда обстоятельство места.
агилизибикес [(агилизиик-ес, агилизирик-ес; агилизидик-ес), агилизибикиб, агилизибикили, агилизибикибси, агилизибики(агилизибикира/я); сов.] очутиться, попасть, прийти в какое-н. состояние; декIси агилизибикес попасть в трудное положение. II несов. агилизибиркес.
агилизибиркес [(агилизиирк-ес, агилизирирк-ес; агилизидирк-ес), агилизибиркур, агилизибиркули, агилизибиркуси, агилизибиркен(агилизибиркена/я); несов.] попадать, приходить в какое-н. состояние. II сов. агилизибикес.
агилизибуршес [(агилизиурш-ес, агилизирурш-ес; агилизидурш-ес), агилизибуршу, агилизибуршули, агилизибуршуси, агилизибуршен(агилизибуршена/я); несов.] ввергать в какое-н. состояние (неприятное, опасное, тяжёлое). II сов. агилизибушес.
агилизибушес [(агилизиуш-ес, агилизируш-ес; агилизидуш-ес), агилизибушиб, агилизибушили, агилизибушибси, агилизибуша(агилизибушая); сов.] ввергнуть в какое-н. состояние; декIси агилизибушес ввергнуть в тяжёлое положение. II несов. агилизибуршес.
агиличибикес [(агиличиик-ес, агиличирик-ес; агиличидик-ес), агиличибикиб, агиличибикили, агиличибикибси, агиличибики(агиличибикира/я); сов.] подвергнуться какому-н. состоянию; оказаться в каком-н. положении; таваккал агиличибикес подвергнуться риску. II несов. агиличибиркес.
агиличибиркес [(агиличиирк-ес, агиличирирк-ес; агиличидирк-ес), агиличибиркур, агиличибиркули, агиличибиркуси, агиличибиркен(агиличибиркена/я); несов.] подвергаться какому-н. состоянию; оказываться в каком-н. положении. II сов. агиличибикес.
агиличибуршес [(агиличиурш-ес, агиличирурш-ес; агиличидурш-ес), агиличибуршу, агиличибуршули, агиличибуршуси, агиличибуршен(агиличибуршена/я); несов.] см. агилизибуршес. II сов. агиличибушес.
агиличибушес [(агиличиуш-ес, агиличируш-ес; агиличидуш-ес), агиличибушиб, агиличибушили, агиличибушибси, агиличибуша(агиличибушая); сов.] см. агилизибушес. II несов. агиличибуршес.
агитатордеш [агитатордешли, агитатордешла; ед.;] работа, занятие агитатора; агитатордеш дузахъес работать, быть агитатором.
агитаторирес [(агитаторрир-ес), агитаториру(агитаторар), агитаторирули, агитаторируси, агитаторирен(агитаторирена/я); I; несов.] делать (становиться) агитатором. II сов. агитаториэс.
агитаториэс [(агитаторри-эс), агитаторуб, агитаторубли, агитаторубси, агитатори; сов.] стать агитатором; партияла агитаториэс стать агитатором партии. II несов. агитаторирес.
агитациябарес [агитациябариб, агитациябарили, агитациябарибси, агитациябара(агитациябарая); III; сов.] провести агитацию. II несов. агитациябирес.
агитациябирес [агитациябиру, агитациябирули, агитациябируси, агитациябирен(агитациябирена/я); III; несов.] проводить агитацию; ялчнала ургаб агитациябирес проводить агитацию среди рабочих. II сов. агитациябарес.
агихIял [агили, агила; ед.] и мн. (собир.: -ани); состояние, конъюнктура, ситуация; см. аги-кьяйда.
агнаб [нареч.] там, где нет; хIу агнаб гIядабли саб поэт. там, где тебя нет, (мне) жутко.
аграрияласи [аграриялати] аграрный; аграрияласи политика аграрная политика; аграрияласи программа аграрная программа; аграрияласи суал аграрный вопрос; аграрияласи улка аграрная страна.
агри [агрили, агрила;] агруми;
- бедность, нужда, нищета, нищенство; агрилизив халакаиб вырос в нужде; агри хIебалуси сытый, не нуждающийся;
- перен. утрата; недостаток; хIела агри сен чекайсуси? как перенести твою утрату?
агриагар [агриагарти] сытый, не знающий нужды. Агриагарли агрила вегIла хIергъу посл. сытый голодного не разумеет.
агриагардеш [агриагардешли, агриагардешла; ед.] и мн.; обеспеченность, безбедность, отсутствие нужды.
агригашазибси [(агри-гашазибсизивси, агри-гашазибсизирси; агри-гашазибсизибти, агри-гашазибсизирти)] находящийся в нужде, бедности; испытывающий голод.
агригаши [агрили, агрила; мн.;] нужда, нищета; голод, голодуха (прост.); дегъдешличирли агригаши чедуркъиб пришлось испытать голод из-за засухи; агрилизив виэс куковать, быть в нужде. Агри-гашазиб а) в нужде, в бедности; б) впроголодь; агригаши хIербирес жить впроголодь.
агригашиагар [агрити] обеспеченный, безбедный; сытый, не знающий нужды; агрити гIямру безбедная жизнь.
агригашидикес [агрииб, агриили, агриибси; III; сов.] см. гашидикес. II несов. агри-гашидиркес.
агригашидиркес [агриур, агриули, агриуси, агриен(агриена/я); III; несов.] см. гашидиркес. II сов. агри-гашидикес.
агризугIяла [агрили, агрила; ед.] и мн.; нужда и проблема; илдала агризугIяла камдирули ахIен у них без нужды и проблем не бывает.
агрилизибикес [(агрилизиик-ес, агрилизирик-ес; агрилизидик-ес), агрилизибикиб, агрилизибикили, агрилизибикибси, агрилизибики(агрилизибикира/я); сов.] впасть в нужду; дургъбала замана бахъал агрилизибикиб во время войны многие впали в нужду. II несов. агрилизибиркес.
агрилизибиркес [(агрилизиирк-ес, агрилизирирк-ес; агрилизидирк-ес), агрилизибиркур, агрилизибиркули, агрилизибиркуси, агрилизибиркен(агрилизибиркена/я); несов.] впадать в нужду. II сов. агрилизибикес.
агрилизибси [(агрилизибсизивси, агрилизибсизирси; агрилизибсизибти, агрилизибсизирти)] неимущий, нуждающийся; агрилизибси хъалибарг неимущая семья.
агрономварес [(агрономрар-ес), агрономвариб, агрономварили, агрономварибси, агрономвара(агрономварая); I; сов.] сделать, назначить агрономом; дургъбала замана халанеш агрономрариб во время войны бабушку назначили агрономом. II несов. агрономирес.
агрономдеш [агрономдешли, агрономдешла; мн.;] профессия агронома; агрономдеш дузахъес выполнять обязанности агронома.
агрономирес [(агрономрир-ес), агрономиру(агрономар), агрономирули, агрономируси, агрономирен(агрономирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать агрономом. II сов. агрономиэс.
агрономиэс [(агрономри-эс), агрономуб, агрономубли, агрономубси, агрономи; I; сов.] стать агрономом. II несов. агрономирес.
агрономияласи [агрономиялати] агрономический.
агрумар бедный, нуждающийся.
агурбар с музыкой, с напевами; жагати агурбар макьам мелодия с красивой музыкой.
агъа [агъали, агъала; агъаби;] вежливое обращение: отец.
агъадай [агъадайли, агъадайла; агъадайти;] агадай (виноград, сорт винограда).
агъат [агъатли, агъатла; агъатуни;] агат (минерал).
агъу [агъули, агъула; ед.] и мн.; отрава, яд; вацнала агъу крысиная отрава; агъугъуна как отрава, словно отрава; агъугъуна дарман лекарство, словно отрава. Агъу держ! прокл. чтобы (ты) испил отраву!
агъуарес [агъуарар, агъуарули, агъуаруси, агъуарен(агъуарена/я); III; несов.] превращаться в яд. II сов. агъуаэс.
агъуаэс [агъуаур, агъуаурли, агъуаурси, агъуаэн(агъуаэна/я); III; сов.] превратиться в яд. II несов. агъуарес.
агъула [агъулати] ядовитый, токсичный; агъула чIичIала ядовитая змея; агъула газ ядовитый газ; агъула бухъала токсичное (ядовитое) растение.
агъулабарес [(агъулавар-ес, агъуларар-ес; агъуладар-ес), агъулабариб, агъулабарили, агъулабарибси, агъулабара(агъулабарая); сов.] отравить; чарх держли агъулабарес отравить организм алкоголем; агъулабарибси секIал отравленное вещество. II несов. агъулабирес.
агъулабирес [(агъулаир-ес, агъуларир-ес; агъуладир-ес), агъулабиру(агъулабирар), агъулабирули, агъулабируси, агъулабирен(агъулабирена/я); несов.] отравлять(ся); шайтIа кьапIнани агъулабирес отравляться грибами. II сов. агъулабиэс.
агъулабиубдеш [(агъулаиубдеш, агъулариубдеш; агъуладиубдеш), агъулабиубдешли, агъулабиубдешла; ед.] и мн.; отравление, отравленность; токсикоз; агъулабиубдеш кабизахъур установили отравление.
агъулабиъни [(агъулаиъни, агъулариъни; агъуладиъни)] 1. масд. от агъулабиэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; отравление, интоксикация, токсикоз.
агъулабиэс [(агъулаи-эс, агъулари-эс; агъулади-эс), агъулабиуб, агъулабиубли, агъулабиубси, агъулаи(агъулаира/я); сов.] отравиться; кьаркьала агъулабиъни интоксикация, отравление организма; агъулаиубли, зягIипикес заболеть, отравившись. II несов. агъулабирес.
агъумугъу [агъули, агъула; мн.;] отрава, отравленная еда.
агь [межд.]
- ах; о; ох; агь, дила аллагь! ах, мой создатель! (или ах, боже мой!); агь, сецадал! ох, сколько! агь, хIябилра ох, очень;
- ух; у; агь хIечи гIяхIбакI! у, (я) желаю тебе добра! агь хIела хъали мадуъ! у, да не коснётся тебя беда (букв. у, чтобы у тебя дом не порушился! или у, чтобы у тебя семья не распалась!).
агь-вагь [агьли, агьла; мн.; межд.] ох, охи; см. агь-вай.
агь-вай [агьли, агьла; мн.; межд.] ох, охи; ухънала агьвай анцIдукьун охи старика надоели.
агь-угь [межд.] ох, охи; см. агь.
агь-угьала [агьли, агьла; мн.;] охи да ахи; см. угь-ала.
агь-угьбикIес [(агьикI-ес, агьрикI-ес; агьди- кI-ес), агьар, агьули, агьуси, агьен(агьена/я); несов.] охать см. угьбикIес.
агь-угьбулхъес [(агьулхъ-ес, агьрулхъ-ес; агьдулхъ-ес), агьан, агьули, агьуси, агьен(агьена/я); несов.] см. угьбулхъес. II сов. агь-угьбухъес.
агь-угьбухъес [(агьухъ-ес, агьрухъ-ес; агьдухъ-ес), агьун, агьи, агьунси, агьен(агьена/я); сов.] см. угьбухъес. II несов. агь-угьбулхъес.
агьа 1. частица угу (в знач. да); лявкьулрив? агьа идёшь? угу; 2. межд. ого; ага! эге! и э-ге-ге; агьа! викирив! ага! попался!
агьагьай 1. межд. ах; агьагьай, жагаси леб кьалли! ах, какой красивый! 2. межд. ого, о-го-го; агьагьай, сен халаваилрил! ого, как ты вырос! 3. межд. ух; агьагьай, безиагар леври! ух, непоседа же ты! 4. частица то-то; агьагьай, разидеш барра! то-то повеселились!
агьагьайала [агьагьайалали, агьагьайалала; мн.;] ахи да охи; аханье. Агьагьайличил баркьудилис икьала-хIебирид погов. ахами да охами делу не поможешь.
агьагьайбикIес [(агьагьайикI-ес, агьагьайрикI-ес; агьагьайбикIди-кI-ес), агьагьайбикIар, агьагьайбикIули, агьагьайбикIуси, агьагьайбикIен(агьагьайбикIена/я); несов.] ахать; ахать да охать; илис агьагьайикIес дигахъу он любит ахать.
агьагьайирес [агьагьайиру, агьагьайирули, агьагьайируси, агьагьайирен(агьагьайирена/я); III; несов.] ахать; ахать да охать; см. агьагьайбикIес. II сов. агьагьайэс.
агьагьайэс [агьагьайиб, агьагьайили, агьагьайибси, агьагьайа(агьагьайая); III; сов.] произнести «ах», охнуть. II несов. агьагьайирес.
агьала [агьли, агьла; мн.;] см. агьагьайала.
агьбикIес [(агьикI-ес, агьрикI-ес; агьдикI-ес), агьбикIар, агьбикIули, агьбикIуси, агьбикIен(агьбикIена/я); несов.] ахать, охать; илала мухIли агьбикIес хIебамсур его уста не устали охать.
агьбулхъес [(агьулхъ-ес, агьрулхъ-ес; агьдулхъ-ес), агьбулхъан, агьбулхъули, агьбулхъуси, агьбулхъен(агьбулхъена/я); несов.] ахать, охать; рах-рахли агьулхъули сай временами охает. II сов. агьбухъес.
агьбуршес [агьбуршу, агьбуршули, агьбуршуси, агьбуршен(агьбуршена/я); несов.] ахать (выражать чувства удивления, досады, сожаления, восклицая «ах!»); охать. II сов. агьбушес.
агьбухъес [(агьухъ-ес, агьрухъ-ес; агьдухъ-ес), агьбухъун, агьбухъи, агьбухъунси, агьбухъен(агьбухъена/я); сов.] поохать, ахнуть, охнуть. II несов. агьбулхъес.
агьбушес [агьбушиб, агьбушили, агьбушибси, агьбуша(агьбушая); сов.] ахнуть, проахать; агьбушили, шалгIевухъун прошёл, проахав. II несов. агьбуршес.
агьвайала [агьли, агьла; мн.;] оханье.
агьвайбикIес [(агь-вайикI-ес, агь-вайрикI-ес; агь-вайдикI-ес), агь-вайбикIар, агь-вайбикIули, агь-вайбикIуси, агь-вайбикIен(агь-вайбикIена/я); несов.] охать; агь-вайрикIес уста сари она мастерица охать.
агьвайирес [агьу(агьар), агьули, агьуси, агьен(агьена/я); III; несов.] см. агьагьайирес. II сов. агь-вайэс.
агьвайэс [агьиб, агьили, агьибси, агьа(агьая); III; сов.] см. агьагьайэс. II несов. агь-вайирес.
агьи [агьили, агьила; ед.] и мн.;
- всхлип (при плаче); всхлипывание;
- о плаче: рёв (громкий плач); хъяшала агьи рёв ребёнка.
агьи-агьи [межд.] всхлип (при плаче); всхлипывание.
агьибикIес [(агьиикI-ес, агьирикI-ес; агьидикI-ес), агьибикIар, агьибикIули, агьибикIуси, агьибикIен(агьибикIена/я); несов.] о плаче: рыдать, реветь; лебилра цугли агьибикIули саби все ревут одновременно.
агьибирхъес [агьибирхъу, агьибирхъули, агьибирхъуси, агьибирхъен(агьибирхъена/я), агьибирхъяхъес, агьибирхъни; III; несов.] рыдать, реветь (громко плакать). II сов. агьибяхъес.
агьибулхъес [(агьиулхъ-ес, агьирулхъ-ес; агьидулхъ-ес), агьибулхъан, агьибулхъули, агьибулхъуси, агьибулхъен(агьибулхъена/я); несов.] издавать рёв (громкий плач). II сов. агьибухъес.
агьибухъес [(агьиухъ-ес, агьирухъ-ес; агьидухъ-ес), агьибухъун, агьибухъи, агьибухъунси, агьибухъен(агьибухъена/я); сов.] издать рёв (громкий плач); бялгIяличи бакIибти хьунул адамти агьибухъун женщины, пришедшие на соболезнование, громко заплакали. II несов. агьибулхъес.
агьибяхъес [агьибяхъиб, агьибяхъили, агьибяхъибси, агьибяхъи(агьибяхъира/я), агьибяхъяхъес, агьибяхъни; III; сов.] зарыдать, зареветь; поднять рёв; илдани агьибяхъяйчи, дудеш дуравхъун отец вышел, пока они не заревели. II несов. агьибирхъес.
агьиирес [агьииру, агьиирули, агьиируси, агьиирен(агьиирена/я); III; несов.] поднимать рёв (громкий плач); илини бусягIят агьииру он тотчас поднимает рёв. II сов. агьиэс.
агьиэс [агьииб, агьиили, агьиибси, агьиа(агьиая); III; сов.] зарыдать, зареветь; разрыдаться; халанешли агьииб бабушка разрыдалась. II несов. агьиирес.
агьликья [агьликьяли, агьликьяла; агьликьяби;] диал. прорва; обжора; чревоугодник.
агьликьядеш [агьликьядешли, агьликьядешла; мн.;] диал. обжорство, чревоугодие.
агьлу [агьлули, агьлула; агьлуби;]
- семья, родня, родные; родственники; илала агьлу халаси саби у него родня многочисленная;
- род, племя; население, народ; шила агьлу жители аула; агьлуличибад агьлуличи из рода в род;
- перен. пренебр. племя; бунагь-хIекьла агьлу грешники (букв. греховное племя).
агьлу-тухум [агьлули, агьлула; агьлути;] собир. родня, родственники, род; илала халаси агьлутухум леб у него большая родня.
агьлуагар [агьлуагарти] безродный; агьлуагар цIуръа безродный сирота.
агьлуагардеш [агьлуагардешли, агьлуагардешла; ед.;] безродность.
агьэс агь-иб, агь-или, агь-ибси, агь-а (агь-ая), агь-ахъес, агь-ибни; III; сов. ахнуть, проахать; тамашайубдешли, агь-иб проахал от удивления. II несов. агьирес.
ада [адани, адала;] адни; отец; папа; см. дудеш.
ада-аба [адани, адала; мн.;] собир. предки, родители; адала гъайличи лехIихъес слушаться родителей.
ада-абаагар [адати] сирота (букв. не имеющий отца и мать); ил адаабаагар дурхIя сай этот ребёнок круглый сирота (без отца и матери); см. цIуръа.
ада-абаагардеш [адали, адала; ед.;] сиротство (букв. без отца и матери); см. цIуръадеш.
адаагар [адаагарти] без отца, не имеющий отца; адаагар урши сын без отца.
адаагардеш [адаагардешли, адаагардешла; ед.;]
- отсутствие отца;
- безотцовщина.
адаб [адабли, адабла; ед.;]
- мораль, нравственность, этика; добродетель; чихъти адаб высокая нравственность, добродетель; адабличи тудяхъни цинизм;
- деликатность, тактичность, такт; вежливость, учтивость; адаб бухIнабси тактичный; адабличил барибси тактично сделанный, деликатный. Адаблизивад ухъес потерять такт, распоясаться.
адаб-хIяя [адабли, адабла; мн.;] совесть, мораль, нравственность, этика; см. адаб-хатир.
адаб-хIяяагар [адабти] аморальный, безнравственный, неэтичный; распущенный, растленный; см. адаб-хатирагарси.
адаб-хIяяагарбарес [(адабвар-ес, адабрар-ес; адабдар-ес), адабиб, адабили, адабибси, адаба(адабая); сов.] опошлить; сделать аморальным, безнравственным; чихъти гъай адабдарес опошлить высокие слова. II несов. адаб-хIяяагарбирес.
адаб-хIяяагарбирес [(адабир-ес, адабрир-ес; адабдир-ес), адабу(адабар), адабули, адабуси, адабен(адабена/я); несов.] опошлять; делать (становиться) аморальным, безнравственным. II сов. адаб-хIяяагарбиэс.
адаб-хIяяагарбиэс [(адаби-эс, адабри-эс; адабди-эс), адабуб, адабубли, адабубси, адаби(адабира/я); сов.] опошлиться; стать аморальным, безнравственным. II несов. адаб-хIяяагарбирес.
адаб-хIяяагарли [нареч.] аморально, безнравственно, распущенно; неэтично; см. адаб-хатирагарли.
адаб-хIяячебли [(адабчевли, адабчерли) нареч.] см. адабчебли.
адаб-хIяячебси [(адабчевси, адабчерси; адабчебти, адабчерти)] нравственный, этичный; добродетельный, совестливый; см. адабчебси.
адаб-хатир [адабли, адабла; мн.;] совесть, мораль, нравственность; этика; инсаниятла адабхатир общечеловеческая мораль; чихъти адабла вегI адам человек безупречной нравственности; гIилмулати адабхатир научная этика; адабхатир детахъес переродиться (растерять нравственность).
адаб-хатирагар [адабти] аморальный, безнравственный, распущенный, растленный; неэтичный; оголтелый; адабхатирагар балбуц безнравственное начинание; адабхатирагар рурси распущенная девушка; адабти къунби оголтелая ложь.
адаб-хатирагарли [нареч.] аморально, безнравственно, распущенно; неэтично; оголтело; адабхатирагарли вяшикIуси ведущий себя аморально.
адаб-хатирчебли [(адабчевли, адабчерли) нареч.] нравственно, этично.
адаб-хатирчебси [(адабчевси, адабчерси; адабчебти, адабчерти)] нравственный, этичный; добродетельный, совестливый; унрала урши адабчевси сай сын соседа добродетелен; рурси адабчерси акIуб девочка выросла добродетельной.
адабагар [адабагарти] 1. а) непристойный, неприличный, пошлый, похабный; адабагар белкI непристойный текст; адабагар анекдот пошлый анекдот; б) невоспитанный, невежливый, неучтивый, неделикатный, нахальный; циничный; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; пошляк, циник; хам.
адабагарбарес [(адабагарвар-ес, адабагаррар-ес; адабагардар-ес), адабагарбариб, адабагарбарили, адабагарбарибси, адабагарбара(адабагарбарая); сов.] опошлить, сделать непристойным, неприличным; урхIла пикри адабагарбарес опошлить чужую мысль. II несов. адабагарбирес.
адабагарбирес [(адабагарир-ес, адабагаррир-ес; адабагардир-ес), адабагарбиру(адабагарбирар), адабагарбирули, адабагарбируси, адабагарбирен(адабагарбирена/я); несов.] опошляться, делать (становиться) непристойным, неприличным; илини гIядатла хабарра адабагарбиру он опошлит и обычный рассказ. II сов. адабагарбиэс.
адабагарбиэс [(адабагари-эс, адабагарри-эс; адабагарди-эс), адабагарбиуб, адабагарбиубли, адабагарбиубси, адабагари(адабагарира/я); сов.] опошлиться; стать непристойным, неприличным; ил шагьарлизив адабагариуб он опошлел в городе; адабагарриубси рурси опошлившаяся девушка. II несов. адабагарбирес.
адабагардеш [адабагардешли, адабагардешла; мн.;]
- непристойность, неприличность, неприличие, пошлость; адабагардеш чедаахъиб проявил неприличие;
- нахальство, хамство, цинизм.
адабагарли [нареч.]
- непристойно, неприлично, пошло; адабагарли вяшикIес неприлично вести себя;
- невоспитанно, невежливо, неучтиво, нахально; цинично; халатачил адабагарли гъайикIес неучтиво разговаривать со старшими.
адабагри [адабагрили, адабагрила; мн.;] см. адабагардеш.
адаббизес [адаббизур, адаббизурли, адаббизурси; III; сов.] устыдиться; усовеститься; счесть нетактичным; вегIла вайти баркь-бацлизибад адаббизес устыдиться своего плохого поведения. II несов. адаббилзес.
адаббилзес [адаббилзан, адаббилзули, адаббилзуси; III; несов.] стыдиться; совеститься; считать нетактичным; се-биалра тиладибарес адаббилзес стыдиться попросить что-нибудь. II сов. адаббизес.
адабдеш [адабдешли, адабдешла; мн.;] приличие, порядочность, целомудрие; благопристойность; адабдеш дихIес сохранить благопристойность; адабдеш дулэс нарушать приличия.
адабдешагар [адабдешагарти] неблагопристойный; неприличный; адабдешагарти вяшатIала неприличные движения, действия; адабдешагар баркьуди неприличный поступок.
адабдешагарли [нареч.] неприлично; неблагопристойно; адабдешагарли гъайикIескайиб заговорил неприлично.
адабдешагри [адабдешагрили, адабдешагрила; мн;] отсутствие благопристойности, приличия.
адабдешличилси [адабдешличилти]
- приличный, благопристойный; адабдешличилси баркьуди приличное дело;
- воспитанный, вежливый, учтивый, деликатный.
адабдешчебли [(адабдешчевли, адабдешчерли) нареч.]
- благопристойно, прилично;
- воспитанно, вежливо, учтиво, деликатно; адабдешчевли гъайикIес разговаривать учтиво.
адабдешчебси [(адабдешчевси, адабдешчерси; адабдешчебти, адабдешчерти)]
- приличный, благопристойный, добродетельный; адабдешчебси баркьуди добродетельное дело;
- воспитанный, вежливый, учтивый, деликатный; адабдешчевси адам учтивый человек.
адабкар см. адабчевси и адабдешчевси.
адабла [адаблати] добрый, пристойный, нравственный, моральный; адаблати хIял-тIабигIят пристойное поведение; адаблати тяхIяр-кьяйда гIердуруси нравоучительный.
адаблашал [нареч.] насчёт морали; в нравственном отношении; по деликатности; адаблашал багьаагариэс опуститься; адаблашал гIяшси низкопробный; адаблашал гIелакавхъунси примитивный (отсталый в нравственном отношении); адаблашал кагибси чистый (в нравственном отношении); адаблашал укьуунси растленный, потерянный; адаблашал умуси непорочный, незапятнанный.
адаблашалси [адаблашалти] нравственный, моральный; относящийся к добродетели; адаблашалси бяркъ нравственное воспитание.
адабсиз [адабсизли, адабсизла; адабсизуни;] безнравственный, аморальный; о человеке: порочный, распущенный; адабсиз баркьуди безнравственный поступок; адабсиз адам распущенный человек.
адабсиздеш [адабсиздешли, адабсиздешла; мн.;] безнравственность; порочность, распущенность; адабсиздеш чедаахъиб выказал безнравственность.
адабсизли [нареч.] безнравственно; порочно, распущенно; адабсизли вяшикIес вести себя распущенно.
адабсизси [адабсизти] непристойный, неприличный; похабный; адабсизси гъай похабное слово; см. адабсиз.
адабчебдеш [(адабчевдеш, адабчердеш), адабчебдешли, адабчебдешла; ед.;] приличие; высокая нравственность; духовность, мораль; культура поведения; адабчевдеш ганзкадарес преступить границы приличия; адабчебдеш дихIес соблюдать моральные устои.
адабчебли [(адабчевли, адабчерли) нареч.] прилично, нравственно; культурно.
адабчебси [(адабчевси, адабчерси; адабчебти, адабчерти)]
- приличный, пристойный; нравственный, добропорядочный; адабчевси жагьил адам добропорядочный молодой человек; илини адабчебси дев хIебуру он не скажет пристойного слова;
- тактичный, вежливый, учтивый, деликатный; благовоспитанный; халатачил адабчебти учтивые со старшими.
адаварес [адавариб, адаварили, адаварибси, адавара(адаварая); I; сов.] сделать отцом, принять за отца (быть принятым в качестве отца). II несов. адаирес.
адавзи [адавзили, адавзила;] адаузби;
- дядя (по отцу); халал адавзи старший дядя;
- дядя (обращение); адавзи, гъамии! дядя, подойдите!
ададеш [ададешли, ададешла; мн.;]
- отцовство; вегIла ададеш мардарес признать свое отцовство;
- обязанности отца.
ададешдарес [ададешдариб, ададешдарили, ададешдарибси, ададешдара(ададешдарая); сов.] исполнить обязанности отца; стать отцом; см. дудешдешдарес. II несов. ададешдирес.
ададешдирес [ададешдиру, ададешдирули, ададешдируси, ададешдирен(ададешдирена/я); несов.] исполнять обязанности отца; быть отцом; см. дудешдешдирес. II сов. ададешдарес.
адаибдеш [адаибдешли, адаибдешла; мн.;] достаточность; гьар секIал адаибдеш достаточность всего.
адаирес [адаиру(адаирар), адаирули, адаируси, адаирен(адаирена/я); I; несов.] делать (становиться) отцом; принимать за отца (оказываться принятым в качестве отца). II сов. адаиэс.
адаиэс [адаиуб, адаиубли, адаиубси, адаии; I; сов.] быть, стать отцом; сойти за отца (быть принятым в качестве отца); см. дудешиэс. II несов. адаирес.
адай [адайли, адайла; ед.;] диал. мамаша; маменька; матушка; см. аба и неш.
адам 1. -ли, -ла; -ти; а) человек; гIяхIси адам хороший человек; гIялим адам учёный человек; шел адам пять человек; адамличи хасси свойственный человеку; адам ветаахъес вывести в люди; адамличи мешуикахъес очеловечить; адамличи мешуикес очеловечиться; б) лицо, личность, особа; персона; цацабехI адамти отдельные лица (люди); историялизиб адамла мер роль личности в истории; в) перен. мужчина; 2. -ли, -ла; ед.; (А проп. имя собств. муж. а также первый человек) Адам. Адам идбаг рел. пророк Адам.
адамагар [адамагарти] безлюдный; адамагар мер безлюдная местность.
адамгъунаси [адамгъунати] человекообразный; адамгъунаси маймун человекообразная обезьяна.
адамдеш [адамдешли, адамдешла; мн.;]
- гуманизм, гуманность, человечность, человеколюбие; адамдеш дакIударес проявить человеколюбие; адамдешличил вяшухъес поступить человечно; адамдеш духIнаси человечный; чихъти адамдешла гIялим учёный высокого гуманизма;
- достоинство; честь; адамдешличил гъайикIес говорить с достоинством.
адамдешагар [адамдешагарти] безжалостный; жестокосердный; бесчеловечный; адамдешагар баркьуди бесчеловечный поступок; адамдешагар зулмукар безжалостный тиран.
адамдешагардеш [адамдешагардешли, адамдешагардешла; мн.;] бесчеловечность; безжалостность; жестокосердие; фашистунала адамдешагардеш бесчеловечность фашистов.
адамдешагарли [нареч.] бесчеловечно; безжалостно; жестокосердно.
адамдешагри [адамдешагрили, адамдешагрила; мн.;] см. адамдешагардеш.
адамдешчебдеш [(адамдешчевдеш, адамдешчердеш), адамдешчебдешли, адамдешчебдешла; ед.] и мн.; гуманизм, гуманность, человечность, человеколюбие; адамдешчевдеш дакIударес проявить человечность.
адамдешчебли [(адамдешчевли, адамдешчерли) нареч.] гуманно, человечно; ил адамдешчевли вяшикIули ахIен он поступает нечеловечно.
адамдешчебси [(адамдешчевси, адамдешчерси; адамдешчебти, адамдешчерти)] гуманный, человечный, человеколюбивый; адамдешчебси баркьуди человечный поступок.
адамла 1. род. п. от адам; 2. в знач. прил. человеческий, человечий; людской; адамла бузери человеческий труд; адамла къел человеческий след; адамла хьулани человеческие мечты; адамла куц бетахъахъес потерять человеческий вид; адамла дяхI морда, человеческое лицо; адамла диъ человечина; адамла тIабигIят натура.
адамти [адамтани, адамтала; мн.;] люд; люди; народ; публика; состав; мерла адамти местное население; адамти агаркабиэс обезлюдеть; адамти агарси необитаемый; адамти буган людоед; адамти дигахъни человеколюбие; адамти камси малолюдный; адамти хIебигахъан мизантроп; адамттачи гьимичевдеш человеконенавистничество.
адамтиагар [адамтиагарти] безлюдный, необитаемый; адамтиагар бугъу необитаемый остров.
адаси являющийся отцом.
адаузи [адаузили, адаузила;] адаузби;
- дядя (по отцу);
- обращ. дядя, дяденька.
адаузидеш [адаузидешли, адаузидешла; мн.;] обязанности дяди, родство дяди (по отцу).
адахъали [адахъалихъай, адахъалихъа; мн.;] отец и другие члены семьи, семья отца.
адацаси [адацати] единокровный; адацати узби единокровные братья.
адвокатдеш [адвокатдешли, адвокатдешла; мн.;] профессия, занятие адвоката.
адвокатдешдарес [адвокатдешдариб, адвокатдешдарили, адвокатдешдарибси, адвокатдешдара(адвокатдешдарая);] IIIмн.; сов. поработать, побыть адвокатом; вецIал дус адвокатдешдариб десять лет был адвокатом. II несов. адвокатдешдирес.
адвокатдешдирес [адвокатдешдиру, адвокатдешдирули, адвокатдешдируси, адвокатдешдирен(адвокатдешдирена/я);] IIIмн.; несов. адвокатничать, адвокатствовать; илини ца дус адвокатдешдирули сай он адвокатничает один год. II сов. адвокатдешдарес.
адвокатирес [(адвокатрир-ес), адвокатиру(адвокатар), адвокатирули, адвокатируси, адвокатирен(адвокатирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать адвокатом. II сов. адвокатиэс.
адвокатиэс [(адвокатри-эс), адвокатуб, адвокатубли, адвокатубси, адвокати; I; сов.] стать адвокатом. II несов. адвокатирес.
адвокатласи [адвокатлати] адвокатский; адвокатласи практика адвокатская практика.
аджар 1. аджарский; аджар мез аджарский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; аджарец и аджарка (представители основного населения Аджарии).
аджарлан [аджарланни, аджарланна; аджарланти;] аджарец и аджарка; см. аджар.
аджартала 1. род. п. от мн. аджар; 2. в знач. прил. аджарский; аджартала делхъ аджарский танец; см. аджар, аджарлан.
адигей 1. адыгейский; адигей мез адыгейский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; адыгей и адыгейка (представители основного населения Адыгеи).
адигейлан [адигейланни, адигейланна; адигейланти;] адыгей и адыгейка; см. адыгей.
адигейтала 1. род. п. от мн. адигей; 2. в знач. прил. адыгейский; адигейтала делхъ адыгейский танец; см. адыгей, адыгейлан.
адиял [адиялли, адиялла; адиялти;] одеяло; сагаси адиял новое одеяло.
адли сосл. накл. от эс; если скажешь; хIуни адли ункъли биру если ты скажешь, аккуратно сделает; адлира хIебиру хоть скажешь, не сделает.
администратордеш [администратордешли, администратордешла; мн.;] администраторство, должность администратора.
администрацияласи [администрациялати] административный; администрацияласи юрт административное здание.
адмиралдеш [адмиралдешли, адмиралдешла; мн.;] адмиральство (чин, звание адмирала); адмиралдешличи ваэс дослужиться до звания адмирала.
адресбарес [(мн. адресдар-ес), адресбариб, адресбарили, адресбарибси, адресбара(адресбарая); III; сов.] написать адрес, адресовать. II несов. адресбирес.
адресбирес [(мн. адресдир-ес), адресбиру(адресбирар), адресбирули, адресбируси, адресбирен(адресбирена/я); III; несов.] писать адрес, адресовать. II сов. адресбарес.
адуц-кабиз [адуцли, адуцла; мн.;]
- этикет; гъайла адуцкабиз речевой этикет; адуцкабиз дузахъес соблюдать этикет;
- манеры; вайти адуцкабиз плохие манеры.
адуц-кабизагар [адуцти] не соблюдающий этикет; бестактный; невоспитанный; адуцкабизагар адам невоспитанный человек.
адуц-кабизагардеш [адуцли, адуцла; мн.;] отсутствие этикета; бестактность; невоспитанность.
адуц-кабизагарли [нареч.] без этикета; бестактно; адуцкабизагарли гъайухъун поговорил бестактно.
адуц-кабизчебли [(адуцчевли, адуцчерли) нареч.] см. адуцалачебли.
адуц-кабизчебси [(адуцчевси, адуцчерси; адуцчебти, адуцчерти)] см. адуцалачебси.
адуц-кадуц [адуцли, адуцла; мн.;] см. адуц-кабиз.
адуц-кадуцагар [адуцти] см. адуц-кабизагарси.
адуц-кадуцагардеш [адуцли, адуцла; мн.;] см. адуц-кабизагардеш.
адуцала [адуцалали, адуцалала; мн.;] такт, поведение; этика; гIяхIти адуцала хорошее поведение; адуцалаличил вяшикIес действовать, поступать тактично; адуцалаличи балбикибси этичный.
адуцалаагар [адуцалаагарти] непутёвый; шалопутный; бестактный; нескромный; адуцалаагар адам непутёвый человек; адуцалаагар баркьуди бестактный поступок; адуцалаагар суал нескромный вопрос.
адуцалаагарбирес [(адуцалаагарир-ес, адуцалаагаррир-ес; адуцалаагардир-ес), адуцалаагарбиру(адуцалаагарбирар), адуцалаагарбирули, адуцалаагарбируси, адуцалаагарбирен(адуцалаагарбирена/я); несов.] делать (становиться) бестактным; портить плохим воспитанием; портиться (о характере); адуцалаагарируси гIулухъа юноша, становящийся бестактным. II сов. адуцалаагарбиэс.
адуцалаагарбиэс [(адуцалаагари-эс, адуцалаагарри-эс; адуцалаагарди-эс), адуцалаагарбиуб, адуцалаагарбиубли, адуцалаагарбиубси, адуцалаагари(адуцалаагарира/я); сов.] стать бестактным; испортиться (в характере); халал урши адуцалаагариуб старший сын стал бестактным; рурси адуцалаагарриубли сари дочка стала бестактной. II несов. адуцалаагарбирес.
адуцалаагардеш [адуцалаагардешли, адуцалаагардешла; мн.;] отсутствие такта; адуцалаагардеш чедиахъес выказывать отсутствие такта.
адуцалаагарли [нареч.] непутёво; шалопутно; бестактно; адуцалаагарли вяшикIес вести себя бестактно.
адуцалачебдеш [(адуцалачевдеш, адуцалачердеш), адуцалачебдешли, адуцалачебдешла; ед.] и мн.; такт, тактичность; деликатность, мягкость; илала хIял-тIабигIятлизиб адуцалачебдеш аги в его поведении не было тактичности; адуцалачевдеш чедаахъиб выказал деликатность.
адуцалачебли [(адуцалачевли, адуцалачерли) нареч.] деликатно, тактично; адуцалачебли гьанбушес деликатно намекнуть; адуцалачевли гъайухъун деликатно побеседовал, поговорил.
адуцалачебси [(адуцалачевси, адуцалачерси; адуцалачебти, адуцалачерти)] тактичный; деликатный; адуцалачебси ихтилат деликатная беседа; адуцалачерти хIял-тIабигIят деликатный характер; ил хIекьли адуцалачевси сай он весьма деликатен; адуцалачерси хьунул адам тактичная женщина.
адъютантварес [(адъютантрар-ес), адъютантвариб, адъютантварили, адъютантварибси, адъютантвара(адъютантварая); I; сов.] сделать, назначить адъютантом. II несов. адъютантирес.
адъютантдеш [адъютантдешли, адъютантдешла; мн.;] занятие, служба адъютанта.
адъютантирес [(адъютантрир-ес), адъютантиру(адъютантар), адъютантирули, адъютантируси, адъютантирен(адъютантирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать адъютантом. II сов. адъютантиэс.
адъютантиэс [(адъютантри-эс), адъютантуб, адъютантубли, адъютантубси, адъютанти; I; сов.] стать, получить должность адъютанта. II несов. адъютантирес.
ажал [ажай, ажала; мн.;] смерть, кончина, смертный час; ажал даиб умер (букв. смерть дошла). Ажа изала хIед! прокл. смертельной болезни тебе!
ажалагар [ажалагарти] бессмертный; см. бебкIаагарси.
ажалагардеш [ажалагардешли, ажалагардешла; ед.;] бессмертие, бессмертность; см. бебкIаагардеш.
ажалдаэс [ажалдаиб, ажалдаили, ажалдаибси; мн.; сов.] умереть, скончаться; см. вебкIес. II несов. ажалдиэс.
ажалдиэс [ажалдиур, ажалдиули, ажалдиуси; мн.; несов.] умирать; см. убкIес. II сов. ажалдаэс.
аждагьа [аждагьали, аждагьала; аждагьаби;] дракон; чудовище.
ажуж-мажуж [ажужли, ажужла; мн.;]
- рел. гог и магог (в иудейской, христианской и мусульманской религиях: два диких народа, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду);
- перен. бессмыслица, невнятные разговоры; ажужмажуж дати! брось невнятные разговоры!
азад-азадли [нареч.] довольно свободно, вольно; азадазадли гIяраб мезли гъайикIес свободно говорить по-арабски.
азад-азадси [азадти] довольно свободный, вольный; азадазадси замана более-менее свободное время.
азадбалтан 1. прич. освобождающий; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; освободитель; зулмулиубти азадбалтан освободитель угнетённых.
азадбалтес [(азадвалт-ес, азадралт-ес; азаддалт-ес), азадбалта, азадбалтули, азадбалтуси, азадбалтен(азадбалтена/я); несов.] освобождать; арбукьяхъес мер азадбалтес освобождать место для прохода. II сов. азадбатес.
азадбарес [(азадвар-ес, азадрар-ес; азаддар-ес), азадбариб, азадбарили, азадбарибси, азадбара(азадбарая); сов.] освободить; душмайзибад ахIерси ванза азадбарес перен. освободить от врага родную землю. II несов. азадбирес.
азадбатес [(азадват-ес, азадрат-ес; азаддат-ес), азадбатур, азадбатурли, азадбатурси, азадбати(азадбатира/я); сов.] освободить, высвободить; сирилавси хъяшали някъ азадбатур малыш в колыбели высвободил руку; хъарбаркьуназибад азадбатес перен. освободить от поручений. II несов. азадбалтес.
азадбирес [(азадир-ес, азадрир-ес; азаддир-ес), азадбиру(азадбирар), азадбирули, азадбируси, азадбирен(азадбирена/я); несов.]
- освобождать(ся), давать свободу; обретать свободу; высвобождаться; улка азадбирес освобождать страну;
- перен. выпутываться; выкручиваться; чеблумазивад азадирес выпутываться из долгов. II сов. азадбиэс.
азадбиубдеш [(азадиубдеш, азадриубдеш; азаддиубдеш), азадбиубдешли, азадбиубдешла; ед.] и мн.; освобождённость, освобождение.
азадбиэс [(азади-эс, азадри-эс; азадди-эс), азадбиуб, азадбиубли, азадбиубси, азади(азадира/я); сов.]
- освободиться, обрести свободу; высвободиться; тухтур бархIехъ азадиуб врач освободился вечером;
- перен. распутаться; выпутаться; извернуться; балагьлизивад азадиэс выпутаться из беды.
азадбулхъес [(азадулхъ-ес, азадрулхъ-ес; азаддулхъ-ес), азадбулхъан, азадбулхъули, азадбулхъуси, азадбулхъен(азадбулхъена/я); несов.] освобождаться, высвобождаться; см. азадбирес. II сов. азадбухъес.
азадбухъес [(азадухъ-ес, азадрухъ-ес; азаддухъ-ес), азадбухъун, азадбухъи, азадбухъунси, азадбухъен(азадбухъена/я); сов.] освободиться, высвободиться; см. азадбиэс. II несов. азадбулхъес.
азаддеш [азаддешли, азаддешла; мн.;]
- свобода, воля; вольность; азаддеш бикес освободиться, получить свободу; азаддеш кьакьабарни притеснение; азаддеш диган свободолюбивый; азаддешличи гьуцIси свободолюбивый, стремящийся к свободе;
- перен. приволье, простор, раздолье; илис гьанна хъулиб азаддеш саби теперь ему дома раздолье.
азаддешагар [азаддешагарти] несвободный, подневольный, подвластный, зависимый.
азаддешагри [азаддешагрили, азаддешагрила; мн.;] несвобода, несвободность, зависимость.
азадли [нареч.]
- свободно, вольно, привольно; раздольно; вольготно; ил азадли сай он свободен; азадли гьигьухъес свободно продышаться; азадли пикриикIан свободомыслящий; азадли шурбатни свободный перевод;
- свободно, беспрепятственно.
азадлиахIенси [азадлиахIенти] несвободный, занятый; азадлиахIенси замана несвободное время.
азадси [азадти]
- свободный, вольный; привольный; вольготный; азадти халкь вольный народ; азадти гIямру вольная жизнь;
- независимый, свободный; автономный, суверенный; азадси улка свободная страна;
- перен. в спорте: произвольный; азадси программа произвольная программа. Азадси назму лит. свободный стих, верлибр.
азадсиванбизес [(азадсиванбизсиваниз-ес, азадсиванбизсиван-риз-ес; азадсиванбизтивандиз-ес), азадсиванбизур, азадсиванбизурли, азадсиванбизурси, азадсиванбизи(азадсиванбизира/я); сов.] показаться свободным, незанятым. II несов. азадсиванбилзес.
азадсиванбилзес [(азад/сиванбилзсиванилз-ес, азад/сиванбилзси-ванрилз-ес; азад/сиванбилзтивандилз-ес), азад/сиванбилзан, азад/сиванбилзули, азад/сиванбилзуси, азад/сиванбилзен(азад/сиванбилзена/я); несов.] казаться свободным, незанятым. II сов. азадсиванбизес.
азадхIели в знач. нареч. когда свободен; когда не занят; ну азадхIели гьаввакIи зайди, когда я буду свободен (не занят).
азай [азайли, азайла; азайти;] диал. мамаша (обращение к пожилой женщине).
азар [азарли, азарла; азарти; устар.]
- болезнь, недуг;
- перен. мучение, страдание; неприятность.
азархана [азарханали, азарханала; азарханаби; устар.] больница; азарханала азбар двор больницы.
азбар [азбарли, азбарла;] азбурти; двор (при доме); гьарзаси азбар просторный двор; умуси азбар чистый двор; биштIаси азбар дворик; кьакьаси азбар тесный двор; гъярцIа азбар узкий двор; азбар ушкес подметать двор.
азбар-гIяя [азбарли, азбарла; мн.;] двор (для содержания животных).
азгъин 1. ленивый; неповоротливый; азгъин ученик ленивый ученик; азгъин баша перен. ленивая походка; азгъин хьунул адам ленивая женщина, клуша; 2. -ни, -на; -ти; лентяй, лежебока; лодырь; азгъин ветаэс стать лентяем; 3. первая часть сложных слов со знач. «лениться, лентяйничать»: азгъинбикIес лениться и т.д.
азгъин-азгъинни [нареч.] леновато (разг.), с ленцой; азгъиназгъинни айзур встал с ленцой.
азгъин-азгъинси [азгъинти] леноватый (разг.); с ленцой; азгъиназгъинси адам человек с ленцой.
азгъинбарес [(азгъинвар-ес, азгъинрар-ес; азгъиндар-ес), азгъинбариб, азгъинбарили, азгъинбарибси, азгъинбара(азгъинбарая); сов.] сделать ленивыми; шагьарла гIямрули илди азгъинбариб перен. городская жизнь сделала их ленивыми. II несов. азгъинбирес.
азгъинбизес [(азгъиниз-ес, азгъинриз-ес; азгъиндиз-ес), азгъинбизур, азгъинбизурли, азгъинбизурси, азгъинбизи(азгъинбизира/я); сов.] показаться ленивым. II несов. азгъинбилзес.
азгъинбикIес [(азгъиникI-ес, азгъинрикI-ес; азгъиндикI-ес), азгъинбикIар, азгъинбикIули, азгъинбикIуси, азгъинбикIен(азгъинбикIена/я); несов.] лениться; лентяйничать; разлениваться; гьанна илдира азгъинбикIули саби теперь и они лентяйничают; урши азгъиникIули сай сын лентяйничает.
азгъинбилзес [(азгъинилз-ес, азгъинрилз-ес; азгъиндилз-ес), азгъинбилзан, азгъинбилзули, азгъинбилзуси, азгъинбилзен(азгъинбилзена/я); несов.] казаться ленивым. II сов. азгъинбизес.
азгъинбирес [(азгъинир-ес, азгъинрир-ес; азгъиндир-ес), азгъинбиру(азгъинбирар), азгъинбирули, азгъинбируси, азгъинбирен(азгъинбирена/я); несов.] делать (становиться) ленивым; обленивать(ся), лениветь; излениваться; уста азгъинирес вехIихьиб мастер начал лениветь. II сов. азгъинбиэс.
азгъинбиубдеш [(азгъиниубдеш, азгъинриубдеш; азгъиндиубдеш), азгъинбиубдешли, азгъинбиубдешла; ед.] и мн.; обленение; ленивость.
азгъинбиэс [(азгъини-эс, азгъинри-эс; азгъинди-эс), азгъинбиуб, азгъинбиубли, азгъинбиубси, азгъини(азгъинира/я); сов.] облениться; разлениться; азгъинбиубли, бучIули ахIен обленившись, не учатся; азгъиниубли, узес дигули ахIен разленившись, не хочет работать; рахъ азгъинриубли сари очень обленилась. II несов. азгъинбирес.
азгъиндеш [азгъиндешли, азгъиндешла; мн.;] лень, леность; ленивость; азгъиндешли, архIявкьун не пошёл, по лености; азгъиндеш дакIударес проявить леность.
азгъиндешагар [азгъиндешагарти] живой, проворный, не склонный к лени, неленивый.
азгъинни [нареч.] лениво; с ленцой; азгъинни вяшикIес двигаться (действовать) лениво.
азгъинси [азгъинти] см. азгъин.
аздари [аздарили, аздарила; аздариби;] рама, рамка; оправа; улкьайла аздари оконная рама; аздарилизибси сурат картина (фотокарточка) в рамке; очкибала аздариби оправа для очков.
аздарилабурцес [(аздариладурц-ес), аздарилабурцу, аздарилабурцули, аздарилабурцуси, аздарилабурцен(аздарилабурцена/я); III; несов.] обрамлять, оправлять; линза аздарилабурцес оправлять линзу. II сов. аздарлабуцес.
аздарилабуцес [(аздариладуц-ес), аздарилабуциб, аздарилабуцили, аздарилабуцибси, аздарилабуца(аздарилабуцая); III; сов.] обрамить, оправить, вставить в оправу (рамку); дудешла сурат аздарилабуциб оправил фотографию отца. II несов. аздарлабурцес.
азербижан 1. азербайджанский; азербижан мез азербайджанский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; азербайджанец и азербайджанка (представители основного населения Азербайджана).
азербижанлан [азербижанланни, азербижанланна; азербижанланти;] азербайджанец и азербайджанка; см. азербижан.
азербижантала 1. род. п. от мн. азербижан; 2. в знач. прил. азербайджанский; азербижантала делхъ азербайджанский танец; см. азербижан, азербижанлан.
ази [азили, азила; ед.;] дядя, дяденька (уважительное обращение к мужчине).
ази-зизи [азили, азила; мн.;] собир. дядя и тётя, близкие.
ази-зизидеш [азили, азила; мн.;] обязанности (родство) дяди и тёти; кумовство.
азиатлан [азиатланни, азиатланна; азиатланти;] азиат, азиатец.
азидеш [азидешли, азидешла; мн.;] обязанности дяди.
азир числ. тысяча; азир дус биубси тысячелетний; азир дус дикни тысячелетие; азир дусла тысячелетний; азир дусли за тысячу лет; азир баркалла тысяча благодарностей; азирла бухIнаб из тысячи; азирла кагъар купюра в тысячу рублей; азирличи бикайчи до тысячи.
азир-азир [нареч.] по тысяче; азиразир къуруш дедиб дал по тысяче рублей.
азир-азирли [нареч.] тысячами; азиразирли дуйгIес считать тысячами.
азиралра [нареч.]
- вся тысяча;
- хотя бы тысяча; азиралра къуруш диха дай, хотя бы, тысячу рублей.
азирбехI [(мн. азирдехI) нареч.] тысячи пар; азирдехI палтар тысячи пар одежды.
азирлизибадси [(азирлизивадси, азирлизирадси; азирлизибадсибадти, азирлизибадсирадти)] из тысячи, тысячный.
азирлизибра [(азирлизибразивра, азирлизибразирра) нареч.] из тысячи, даже из тысячи; илдигъунти адамти азирлизибра къаршихIебиркур даже из тысячи не попадаются такие люди; азирлизибразивра ил бегIла гIяхIси урги даже из тысячи он, наверное, был лучшим.
азирлизибулхъес [(азирлизиулхъ-ес, азирлизирулхъ-ес; азирлизидулхъ-ес), азирлизибулхъан, азирлизибулхъули, азирлизибулхъуси, азирлизибулхъен(азирлизибулхъена/я); несов.] заслуживать, быть достойным тысячи; ца азирлизиулхъан один будет достойным тысячи. II сов. азирлизибухъес.
азирлизибухъес [(азирлизиухъ-ес, азирлизирухъ-ес; азирлизидухъ-ес), азирлизибухъун, азирлизибухъи, азирлизибухъунси, азирлизибухъен(азирлизибухъена/я); сов.] заслужить, стать достойным тысячи. II несов. азирлизибулхъес.
азирлим : азирлим ца числ. тысяча одна.
азирна [нареч.] тысячу раз; азирна бурусив хIези? тысячу раз говорить тебе?
азирнайс [нареч.] в тысячный раз.
азирнали [нареч.] в тысячу раз; ил жуз азирнали гIяхIси саби эта книга в тысячу раз лучше.
азирнара-сера [нареч.] около тысячи раз; азирнарасера тикрарбарес повторить около тысячи раз.
азирра-сера [нареч.] более тысячи; концертличиб азиррасера адам лебри на концерте было более тысячи человек.
азиртадли [нареч.] об исчислении: тысячами; азиртадли умцуси измеряемый (или определяемый) тысячами.
азиръибил числ. тысячный; азиръибил жуз тысячная книга.
азирэсил числ. тысячный; азирэсил адам тысячный человек.
азихъ [азихъли, азихъла; ед.;] пища; еда; пропитание; азихъ кабихьес дать пропитание (букв. положить пропитание).
азихъагар [азихъагарти] без еды, без пропитания; азихъагар адам человек без пропитания.
азихъали [азихъай, азихъалиа; мн.;] дядя и иные; дяденьки; родные.
азихълабарес [(азихълавар-ес, азихъларар-ес; азихъладар-ес), азихълабариб, азихълабарили, азихълабарибси, азихълабара(азихълабарая); сов.]
- снабдить едой, пищей; обеспечить пропитанием;
- угостить, попотчевать; гIяхIли азихълабарес попотчевать кунаков. II несов. азихълабирес.
азихълабирес [(азихълаир-ес, азихъларир-ес; азихъладир-ес), азихълабиру(азихълабирар), азихълабирули, азихълабируси, азихълабирен(азихълабирена/я); несов.]
- снабжать пищей, едой; обеспечивать(ся) пропитанием;
- угощать(ся), потчевать; принимать пищу; унрани гьалмагъуни азихълабирули сай сосед угощает друзей; туристуни азихълабирули саби туристы принимают пищу; кьацIли ва нусили азихълабирес угощаться хлебом и сыром; чудуличил азихъларирули сари угощается пирогом. II сов. азихълабиэс.
азихълабиэс [(азихълаи-эс, азихълари-эс; азихълади-эс), азихълабиуб, азихълабиубли, азихълабиубси, азихълаи(азихълаира/я); сов.]
- приобрести еду;
- угоститься; принять пищу; потрапезничать; букIуни анхълизиб азихълабиуб чабаны потрапезничали в саду; дудеш савли жявли азихълаиуб отец поел рано утром. II несов. азихълабирес.
азиялан [азияланни, азияланна; азияланти;] азиат.
азнавар [азнаварли, азнаварла; азнаварти;] ист. дворянин (грузинский); Азнаур.
азотлабарес [(мн. азотладар-ес), азотлабариб, азотлабарили, азотлабарибси, азотлабара(азотлабарая); III; сов.] азотировать (насытить азотом); гIянжи азотлабарес азотировать почву. II несов. азотлабирес.
азотлабирес [(мн. азотладир-ес), азотлабиру(азотлабирар), азотлабирули, азотлабируси, азотлабирен(азотлабирена/я); III; несов.] азотировать (насыщать азотом); шандан азотлабирес азотировать сталь. II сов. азотлабиэс.
азотлабиэс [(мн. азотлади-эс), азотлабиуб, азотлабиубли, азотлабиубси, азотлаи(азотлаира/я); III; сов.] азотироваться (насытиться азотом). II несов. азотлабирес.
ай! ва АЙ-АЙ! ва АЙ-ЯЙ-ЯЙ! межд. ой и ой-ой-ой; ай!! дила кьяш! ой! моя нога! ай-яй-яй! се саби хIуни барибси?! ой-ой-ой! что ты наделал?! Ай лазат! межд. восклицание удовлетворения со знач. «ой, хорошо! какое удовольствие!».
ай-вай! [межд.] см. ай!
ай-вайбикIес [(айикI-ес, айрикI-ес; айдикI-ес), айар, айули, айуси, айен(айена/я); несов.] см. айбикIес.
ай-вайирес [айу, айули, айуси, айен(айена/я); III; несов.] см. айирес. II сов. айвайэс.
ай-вайъала [айли, айла; мн.;] см. айала.
ай-вайэс [айиб, айили, айибси, айа(айая); III; сов.] см. айэс1. II несов. айвайирес.
айала [айалали, айалала; мн.;] ай-ай.
айбалта [айбалтали, айбалтала; айбалтаби;] диал. см. айбарда.
айбарда [айбардали, айбардала;] айбардни; алебарда, секира (старинное оружие).
айбикIес [(айикI-ес, айрикI-ес; айдикI-ес), айбикIар, айбикIули, айбикIуси, айбикIен(айбикIена/я); несов.] ойкать (кричать «ой»); зягIипти айбикIули саби больные ойкают.
айбулхъес [(айулхъ-ес, айрулхъ-ес; айдулхъ-ес), айбулхъан, айбулхъули, айбулхъуси, айбулхъен(айбулхъена/я); несов.] ойкать (произносить, кричать «ой»). II сов. айбухъес.
айбуршес [айбуршу, айбуршули, айбуршуси, айбуршен(айбуршена/я); III; несов.] ойкать; см. айбулхъес. II сов. айбушес.
айбухъес [(айухъ-ес, айрухъ-ес; айдухъ-ес), айбухъун, айбухъи, айбухъунси, айбухъен(айбухъена/я); сов.] ойкнуть (произнести, крикнуть «ой»); чIумаикIули хьалли, илра айухъун хоть крепился, он тоже ойкнул. II несов. айбулхъес.
айбушес [айбушиб, айбушили, айбушибси, айбуша(айбушая); III; сов.] ойкнуть; см. айбухъес. II несов. айбуршес.
айгъир [айгъирли, айгъирла; айгъирти;]
- жеребец (самец лошади); донна айгъир донской жеребец; ахалтекин жинсла айгъир жеребец ахалтекинской породы.
- перен. ирон. о женщине, девушке: бойкая, проворная.
айирес [айиру, айирули, айируси, айирен(айирена/я); III; несов.] произносить «ой». II сов. айэс1.
айкIес [айкIур, айкIули, айкIуси, айкIен(айкIена/я); несов.] рождаться; нарождаться; вырастать, подрастать; ишдус дурхIни бахъал айкIули саби в этом году детей рождается много. II сов. акIес.
айлама [айламали, айламала; айламаби;] поворот; гьунила айламаличиб на повороте дороги.
айлахъ [айлахъли, айлахъла; айлахъуни;] диал. лентяй; см. биргбяхъ, азгъин.
айлахъдеш [айлахъдешли, айлахъдешла; мн.;] диал. лень, ленивость; см. биргбяхъдеш, азгъиндеш.
айлахъли [нареч.] диал. лениво; см. азгъинни.
айлахъси [айлахъти] диал. ленивый; см. биргбяхъ, азгъин.
айри [айрили, айрила; айриби;] в картах: черви и червы.
айридеш [айридешли, айридешла; мн.;] прозрачность; см. аяздеш.
айрили [нареч.] прозрачно; см. аязли.
айрипалан [айрипаланни, айрипаланна; айрипаланти;] аэроплан.
айриси [айрити] прозрачный; чёткий; см. аязси.
айсес [айсу, айсули, айсуси, айсен(айсена/я); III; несов.]
- брать, поднимать (откуда-н.); жуз айсес брать книгу; кабикибси айсес поднимать упавшее;
- перен. о жизни, душе: отнимать; жан айсес отнимать душу (жизнь);
- перен. черпать; къуюлизирад шин айсес черпать (брать) воду из колодца;
- перен. о картах: поднимать. II сов. асес.
айту [айтули, айтула; айтуби;]
- поговорка; халкьла айтуби народные поговорки;
- присловье; буруси айтубани жагабарес украсить рассказ присловьями.
айтубар с поговорками, с присловьями; айтубар хабар рассказ с присловьями.
айхъес [айхъу(айхъур), айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я); III; несов.]
- произносить, говорить; у айхъес произносить имя;
- вешать, навешивать, подвешивать; бяхIличи сурат айхъес вешать картину на стену. II сов. ахъес.
айхъес [айхъур, айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я); III; несов.]
- мочь, справляться (с кем-н.); ил иличил айхъур он справится с ним;
- выискиваться, обнаруживаться, оказываться, находиться; ил паргъатварестира айхъур найдутся и те, кто успокоят его. II сов. ахъес.
айэс [айиб, айили, айибси, айа(айая); сов.] ойкнуть; простонать; укол барибхIели, айиб ойкнул, когда сделали укол. II несов. айирес.
айэс [айу(айур), айули, айуси, айэн(айэна/я); III; несов.]
- заталкивать, забрасывать; гунерилизи нег айэс заталкивать мякину в сеновал;
- заводить, загонять; кьял дярхълизи айэс загонять корову в хлев. II сов. аэс.
айэсагар [айэсагарти] негодный, непригодный как транспорт.
- до рождения, до появления на свет; илизиб ил хасият акIайчи бурги эта черта у него, наверное, была до появления на свет;
- перен. до появления, зарождения, возникновения; ил пикри акIайчи до зарождения этой мысли.
акIахъес [акIахъуб, акIахъубли, акIахъубси, акIахъа(акIахъая), акIахъни; сов.] понуд.
- родить; дать жизнь; уродить; произвести; породить; наплодить; дурхIни акIахъес родить детей (или детёнышей);
- перен. создать, сотворить; сделать; написать, сочинить, составить; сложить; пачалихъ акIахъес создать государство; художествола произведение акIахъес создать (или написать) художественное произведение; сагали акIахъес воссоздать; акIахъни создание; акIахъубси адам творец; акIахъубси секIал творение, создание;
- перен. организовать, создать, основать, учредить, образовать, построить, сформировать; сагаси министерство акIахъес организовать новое министерство; музей акIахъес основать музей; биштIал предприятие акIахъуб учредил малое предприятие;
- перен. выдумать; измыслить, вымыслить; сагаси хIяз акIахъес выдумать новую игру;
- перен. изобрести, придумать; сагаси машина акIахъес изобрести новую машину;
- перен. вызвать, породить, повлечь; возбудить, пробудить, зародить, навеять, зажечь; чила-биалра гьими акIахъес вызвать (или возбудить) чей-нибудь гнев; цархIил пикри акIахъес зародить другую мысль; карцIи акIахъес зажечь страсть. II несов. алкIахъес.
акIес [акIуб, акIубли, акIубси, акIи(акIира/я); сов.]
- родиться, появиться на свет; народиться; произойти; халадудешла дудешличибад халаси наслу акIуб от прадеда произошло большое потомство; урши акIуб родился сын; хъулив акIубси родившийся дома; акIубси бархIи день рождения; акIубси мер место рождения; акIубси секIал образование;
- размножиться, расплодиться, наплодиться, развестись; вывестись; дахъ-дахъал гIярми акIубли сари размножились зайцы;
- перен. возникнуть, образоваться; создаться, сложиться; составиться; зародиться, родиться; явиться; пробудиться; бахъ гIяхIси пикри акIуб зародилась великолепная мысль; зародилась хорошая идея;
- перен. о беде и т. п.: подобраться, закрасться, нависнуть; дегъдешла урехи акIуб нависла угроза засухи;
- перен. зажечься; цIакьси хIял акIуб зажглось сильное чувство. II несов. алкIес.
акIни 1. масд. от акIес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; а) рождение, появление на свет; дурхIни акIни рождение детей; б) генезис, происхождение; возникновение; рождение; становление; славян мез акIни генезис славянских языков; акIни хIясибли дарган по происхождению даргинец.
акIниличибадал [(акIниличивадал, акIниличирадал) нареч.] с самого рождения; акIниличибадал зягIипси больной с самого рождения.
акIубла [нареч.]
- с тех пор, как родился; с рождения; акIубла малхIямси сай добр с рождения;
- никогда; отроду; сроду, отродясь; акIубла къяна хIебуриб отроду не обманывал; акIубла илгъуна хIебакьира отродясь такого не слышал.
акIубхIейчибад [(акIубхIейчивад, акIубхIейчирад) нареч.] от роду, с самого рождения; акIубхIейчивад валкIа сай хромой от роду.
акIубхIели в знач. нареч.
- при рождении, когда родился; урши акIубхIели ил дураври при рождении сына он не был дома;
- перен. при возникновении, при происхождении; при зарождении; сагаси пикри акIубхIели при зарождении новой идеи.
акIубхIелила
- детский;
- перен. врождённый; акIубхIелила уркIила жагъал врождённый порок сердца.
акIуди [акIудили, акIудила;] акIудлуми;
- род; происхождение; социальное положение; акIуди хIясибли хъубзара родом крестьянин; акIуди хIясибли урус русский по происхождению;
- гены.
академдеш [академдешли, академдешла; мн.;] академизм; академичность (теоретичность).
академдешла 1. род. п. от академдеш; 2. в знач. прил. академичный (чисто теоретический).
академияласи [академиялати] академический; академияласи институт академический институт.
акбар [акбарли, акбарла;] акбурти; акбар (в исламе: призыв к молитве).
акбар-саляхI [акбарли, акбарла; мн.;] собир. акбар и объявление.
акес [акиб, акили, акибси, аки(акира/я); сов.]
- о погоде: испортиться, стать ненастным; размокропогодиться; акибси аргъ ненастная погода, непогода;
- перен. поссориться; быть в раздоре;
- перен. обидеться; см. кьидаиэс. II несов. икес.
акес [акун, аки, акунси, акен(акена/я); III; сов.]
- запаять; напаять, припаять, спаять; шанг акун запаял кастрюлю;
- спаяться, запаяться; ункъли аки саби хорошо запаялась. II несов. улкес.
акибдеш [акибдешли, акибдешла; ед.] и мн.;
- ненастье;
- перен. раздоры, распря; унрубала ургаб акибдеш кали саби между соседями продолжается распря;
- перен. обида.
акили [нареч.]
- ненастно, пасмурно;
- перен. в радоре, в распрях.
акни 1. масд. от акес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; а) пайка; акнилизибад батбухъес отпаяться; б) припой; къалайла акни припой из олова.
акнидирхьес [акнидирхьу, акнидирхьули, акнидирхьуси, акнидирхьен(акнидирхьена/я);] III мн.; несов. паять (с помощью припоя). II сов. акнидихьес.
акнидихьес [акнидихьиб, акнидихьили, акнидихьибси, акнидихьа(акнидихьая);] III мн.; сов. спаять, запаять (с помощью припоя). II несов. акнидирхьес.
акробатдеш [акробатдешли, акробатдешла; мн.;] акробатство.
акроназму [акроназмули, акроназмула; акроназмурти;] лит. акростих.
актив : актив падеж, -ли, -ла; -уни; эргативный падеж.
актлабарес [(мн. актладар-ес), актлабариб, актлабарили, актлабарибси, актлабара(актлабарая); III; сов.] актировать. II несов. актлабирес.
актлабирес [(мн. актладир-ес), актлабиру, актлабирули, актлабируси, актлабирен(актлабирена/я); III; несов.] актировать (составлять акт). II сов. актлабарес.
актёрдеш [актёрдешли, актёрдешла; мн.;] занятие, работа актёра.
акундеш [акундешли, акундешла; ед.] и мн.; спаянность; мегьла гьимирла дубанала акундеш спаянность концов провода.
акушерварес [(акушеррар-ес), акушервариб, акушерварили, акушерварибси, акушервара(акушерварая); I; сов.] сделать, назначить акушером. II несов. акушерирес.
акушердеш [акушердешли, акушердешла; мн.;] акушерство (профессия, работа акушера).
акушерирес [(акушеррир-ес), акушериру(акушерар), акушерирули, акушерируси, акушерирен(акушерирена/я); I; несов.] делать (становиться), назначать акушером. II сов. акушериэс.
акушериэс [(акушерри-эс), акушеруб, акушерубли, акушерубси, акушери; I; сов.] стать акушером. II несов. акушерирес.
акушеркадеш [акушеркадешли, акушеркадешла; мн.;] акушерство, профессия, работа акушерки.
акушеркарарес [акушеркарариб, акушеркарарили, акушеркарарибси, акушеркарара(акушеркарарая); II; сов.] сделать, назначить акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акушеркарирес [акушеркариру(акушеркарирар), акушеркарирули, акушеркарируси, акушеркарирен(акушеркарирена/я); II; несов.] делать (становиться), назначать акушеркой. II сов. акушеркариэс.
акушеркариэс [акушеркариуб, акушеркариубли, акушеркариубси, акушеркарии; II; сов.] стать акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акцизагар [акцизагарти] безакцизный.
акцизагардеш [акцизагардешли, акцизагардешла; ед.;] отсутствие акциза.
акцизласи [акцизлати] акцизный; акцизласи марка акцизная марка.
акционерварес [(акционеррар-ес), акционервариб, акционерварили, акционерварибси, акционервара(акционерварая); I; сов.] сделать акционером. II несов. акционерирес.
акционердеш [акционердешли, акционердешла; мн.;] владение акциями, членство в акционерном предприятии.
акционерирес [(акционеррир-ес), акционериру(акционерар), акционерирули, акционерируси, акционерирен(акционерирена/я); I; несов.] делать (становиться) акционером. II сов. акционериэс.
акционериэс [(акционерри-эс), акционеруб, акционерубли, акционерубси, акционери; I; сов.] стать акционером. II несов. акционерирес.
акциябар с акциями, имеющий акции, владеющий акциями.
акъсакъ 1. хромой, хромоногий; акъсакъ инвалидуни хромые инвалиды; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; хромец, хромой человек; акъсакъ Тимур ист. хромой Тимур, Тамерлан.
акъсакъдеш [акъсакъдешли, акъсакъдешла; мн.;] хромоногость; хромота, хромость.
акъсакъли [нареч.] хромоного.
акъсакъси [акъсакъти] хромой, хромоногий; см. ахъсахъ 1).
акьес [акьур, акьурли, акьурси, акьи(акьира/я); III; сов.] подбросить, закинуть (наверх или сверх того); самосвалличи къаркъа акьес закинуть камни на самосвал. II несов. алкьес.
акьуагар [акьуагарти]
- занятой; мурталра акьуагар хIянчизар всегда занятой работник;
- непрерывный, непрестанный; акьуагарти къайгъни непрестанные заботы.
акьуагардеш [акьуагардешли, акьуагардешла; мн.;]
- занятость; отсутствие перерыва;
- непрерывность, непрестанность.
акьуагарли [нареч.] непрестанно, непрерывно; напролёт; акьуагарли дуги-хIери узес работать сутки напролёт.
акьуаэс [акьуаиб, акьуаили, акьуаибси, акьуаа(акьуаая); III; сов.] остановить, вывести из рабочего положения, прекратить работу. II несов. акьуиэс1.
акьубалтес [(акьувалт-ес, акьуралт-ес; акьудалт-ес), акьубалта, акьубалтули, акьубалтуси, акьубалтен(акьубалтена/я); несов.]
- освобождать, отстранять; снимать; къуллукъуначибад акьубалтес освобождать от должностей; чегъамли илра акьувалта скоро и его снимут;
- распускать, отпускать; парламент акьубалтули саби распускают парламент. II сов. акьубатес.
акьубатес [(акьуват-ес, акьурат-ес; акьудат-ес), акьубатур, акьубатурли, акьубатурси, акьубати(акьубатира/я); сов.]
- освободить, отстранить; снять; держлукьуни хIянчиличибад акьубатур пьяниц отстранили от работы; къуллукъличивад акьуватес отстранить от должности;
- распустить, отпустить. II несов. акьубалтес.
акьубирес [(акьуир-ес, акьурир-ес; акьудир-ес), акьубиру(акьубирар), акьубирули, акьубируси, акьубирен(акьубирена/я); несов.] останавливаться, выходить из рабочего положения. II сов. акьубиэс.
акьубиэс [(акьуи-эс, акьури-эс; акьуди-эс), акьубиуб, акьубиубли, акьубиубси, акьуи(акьуира/я); сов.] остановиться, прекратить работу. II несов. акьубирес.
акьубулхъес [(акьуулхъ-ес, акьурулхъ-ес; акьудулхъ-ес), акьубулхъан, акьубулхъули, акьубулхъуси, акьубулхъен(акьубулхъена/я); несов.]
- освобождаться; бархIехъ зал акьубулхъан вечером зал освободится; заллизир мерани акьудулхъули сари в зале освобождаются места;
- стоять без работы; находить свободное время. II сов. акьубухъес.
акьубухъес [(акьуухъ-ес, акьурухъ-ес; акьудухъ-ес), акьубухъун, акьубухъи, акьубухъунси, акьубухъен(акьубухъена/я); сов.]
- освободиться; кIелра тухтур акьубухъун оба врача освободились; чумал стол акьудухъун освободилось несколько столов; ца сягIятла гIергъи акьуухъун освободился через час;
- найти свободное время. II несов. акьубулхъес.
акьудеш [акьудешли, акьудешла; ед.] и мн.;
- перерыв, передышка, остановка; досуг; жаллизиб акьудеш перен. передышка в споре;
- перен. застой, ничегоделание, безделье; акьудеш анцIдукьи сари безделье надоело.
акьудешагар [акьудешагарти]
- занятой; акьудешагар хьунул адам занятая женщина;
- перен. непрерывный; непрестанный; постоянный, неустанный; акьудешагарти баркь-бац неустанная деятельность; акьудешагарти къайгъни непрестанные заботы.
акьудешагарли [нареч.] напролёт, не покладая рук; без передышки; непрестанно; акьудешагарли узес работать не покладая рук.
акьуирес [(акьурир-ес; акьудир-ес), акьуиру(акьуар), акьуирули, акьуируси, акьуирен(акьуирена/я); несов.] останавливать(ся), делать перерыв (передышку); находить свободное время; гъайикIули, акьуирули ахIен разговаривает, не останавливаясь. II сов. акьуиэс2.
акьуиэс [акьуиу, акьуиули, акьуиуси, акьуиэн(акьуиэна/я); несов.]
- останавливать, прекращать работу; шинкьан акьуиэс останавливать мельницу;
- перен. давать передышку; някъби акьуиэс давать передышку рукам. II сов. акьуаэс.
акьуиэс [(акьуири-эс; акьуиди-эс), акьуиуб, акьуиубли, акьуиубси, акьуии(акьуиира/я); сов.] остановиться, сделать перерыв (передышку); найти свободное время. II несов. акьуирес.
акьули [нареч.]
- без работы, без занятия; ил вахъхIи акьули сай он давно без работы;
- не занято, пустуя; мер акьули саби место не занято; акьули ахIен занят.
акьуси [акьути]
- свободный, не занятый;
- бездельный, досужий, праздный, свободный; акьуси замана свободное время, досуг; перен. окно;
- перен. не работающий; не используемый (свободный); акьуси класс свободный класс (помещение); хIянчиагардешли акьуси не работающий из-за безработицы.
акьусиванбизес [(акьусиванбизсиваниз-ес, акьусиванбизсиван-риз-ес; акьусиванбизтивандиз-ес), акьусиванбизур, акьусиванбизурли, акьусиванбизурси, акьусиванбизи(акьусиванбизира/я); сов.] показаться свободным, не занятым. II несов. акьусиванбилзес.
акьусиванбилзес [(акьусиванбилзсиванилз-ес, акьусиванбилзсиван-рилз-ес; акьусиванбилзтивандилз-ес), акьусиванбилзан, акьусиванбилзули, акьусиванбилзуси, акьусиванбилзен(акьусиванбилзена/я); несов.] казаться свободным, не занятым. II сов. акьусиванбизес.
акьухIели в знач. нареч. когда свободен; на досуге; акьухIели диссертация белчIес чесиб обещал прочесть диссертацию на досуге.
акьухIелилра в знач. нареч. хотя бы, когда свободен; хоть на досуге; акьухIелилра бегIтачи гьавхIекIиб не заглянул к родителям, хотя был свободен.
акьухьалли в знач. нареч. хоть не занят; хотя без дела; акьухьалли, чичилра хIешар хоть не занят, ни к кому не ходит.
алав 1. нареч. вокруг, кругом; окрест; вкруг; села-биалра алав в обход чего-нибудь; алав арцес облететь; алав бигьес обвязать, опутать; алав бирбес ушить; алав букес обвести; алав ласбарес окрутить; алав буркъес окопать; алав дуцIухъес обежать; алав куртIухъес оплыть; алав къелаэс обрисовать; алав ласбиэс окрутиться, намотаться; алав тIашбизес обступить; алав къелаэс очертить; алав удатес обсадить; алав хIеризес осмотреться; 2. первая часть сложных слов со знач. «обступить; окружить; обмотать; обнести и т.д.»: алавбарес окружить, обмотать, обнести, опоясать, окаймить и т.д.
алав-гьалав [нареч.] вокруг, кругом; поблизости; в окрестностях; алавгьалав чилра аги вокруг никого не было.
алав-гьалавла [алавли, алавла; мн.;] окрест; окрестность; окружающая местность; алавгьалавла тянишли ахIенри окружающая местность не была знакома.
алав-гьалавси [алавти] находящийся вокруг; ближний.
алаваэс [алаваиб, алаваили, алаваибси, алаваа(алаваая); сов.]
- повести кругом, в обход; машина алаваиб автомобиль повёл в обход;
- обнести, загородить; чялилис хIяри алаваиб загон обнёс изгородью;
- провести (вокруг); къел алаваэс провести черту (вокруг). II несов. алавиэс.
алавбакIес [(алаввакI-ес, алавракI-ес; алавдакI-ес), алавбакIиб, алавбакIили, алавбакIибси, алавбакIи(алавбакIира/я); сов.]
- стать вокруг, обступить; алавбакIили, дурхIни ухънала хабарличи лехIихъулри дети, обступив старика, слушали сказку;
- перен. взяться, приняться; бархIехълис хIянчи таманбарес алавбакIиб взялись до вечера закончить работу; жуз белчIес алаввакIиб принялся за чтение книги. II несов. алавбашес.
алавбарес [(алаввар-ес, алаврар-ес; алавдар-ес), алавбариб, алавбарили, алавбарибси, алавбара(алавбарая); сов.]
- окружить, обступить; оцепить; взять в кольцо; учитель дурхIнани алаввариб дети окружили учителя; душма гIярмия алавбарес окружить вражескую армию; юрт алавбарили взяв дом в кольцо;
- обмотать, обвить, обернуть; замотать; обвертеть; зягIипси адиялли алаввариб больного обернули в одеяло; лукIлукIили балхун алавбариб плющ обвил балкон; алавбарили, бигьес перекрутить; связать, перекрутив;
- обвести, обнести; загородить; анхъ хIярили алавбарес обнести сад изгородью;
- опоясать; хIеркIли ши алавбарили саби река опоясала село;
- окаймить; сурат някьишли алавбарес окаймить рисунок орнаментом; алавбарибси сирт окантовка;
- перен. обежать; школа алавбарес обежать школу;
- обогнуть; тIумкья чармалис алавбарес обогнуть обруч вокруг бочки. II несов. алавбирес.
алавбаркь [алавбаркьли, алавбаркьла; ед.;]
- ограда, забор, изгородь; загородка; занзубала алавбаркь изгородь из колючек;
- загороженное, обнесённое (место); загон; къачнала алавбаркь загон для телят;
- объезд; обход.
алавбашес [(алавваш-ес, алавраш-ес; алавдаш-ес), алавбашар, алавбашули, алавбашуси, алавбашен(алавбашена/я); несов.]
- становиться вокруг, обступать;
- перен. браться, приниматься. II сов. алавбакIес.
алавбизес [(алавиз-ес, алавриз-ес; алавдиз-ес), алавбизур, алавбизурли, алавбизурси, алавбизи(алавбизира/я); сов.]
- окружить; стать в круг; алавбизурли, делхъ дариб потанцевали, став в круг;
- перен. попытаться, попробовать; взяться что-то сделать; гурда тIутIи касес алавбизур лиса попыталась достать виноград. II несов. алавбилзес.
алавбикIес [(алавикI-ес, алаврикI-ес; алавдикI-ес), алавбикIар, алавбикIули, алавбикIуси, алавбикIен(алавбикIена/я); несов.]
- кружиться, описывать круги, кружить; делхълизиб алавбикIули саби кружатся в танце;
- вращаться, крутиться; алавбикIни кругооборот.
алавбикIес [(алавикI-ес, алаврикI-ес; алавдикI-ес), алавбикIур, алавбикIули, алавбикIуси, алавбикIен(алавбикIена/я); несов.] браться (за что-то), начинать; собираться; чяка буцес алавбикIуси жита кот, собирающийся поймать птичку. II сов. алавбакIес.
алавбикес [(алавик-ес, алаврик-ес; алавдик-ес), алавбикиб, алавбикили, алавбикибси, алавбики(алавбикира/я); сов.] пойти кругом, обойти; шаралис алавбикили, бакIиб пришли, обойдя озеро. II несов. алавбиркес.
алавбилзес [(алавилз-ес, алаврилз-ес; алавдилз-ес), алавбилзан, алавбилзули, алавбилзуси, алавбилзен(алавбилзена/я); несов.]
- окружать, становиться в круг; делхъла мявализи алавбилзес становиться в танцевальный круг;
- перен. пытаться, пробовать; браться что-то сделать; аргъес алавбилзули саби пытаются (стараются) понять. II сов. алавбизес.
алавбирес [(алавир-ес, алаврир-ес; алавдир-ес), алавбиру(алавбирар), алавбирули, алавбируси, алавбирен(алавбирена/я); несов.]
- окружать(ся); оцеплять(ся); ил юрт полицияли алавбирули саби этот дом окружается полицией; къачагъ алавирес брать в кольцо бандита;
- обматывать(ся), обвивать(ся), оборачивать(ся); хъябличи шарф алавбирес обёртывать шею шарфом; ванаси кIанализи алаврирес обёртывать в тёплый платок;
- обводить(ся), обносить; загораживать(ся); хъу хIярили алавбирули сай огород обносит изгородью;
- опоясывать(ся); шагьар дубуртани алавбирули саби город опоясывается горами;
- окаймлять(ся);
- обегать, огибать; обходить, объезжать; алавбируси гьуни объезжая дорога; хандакь алавбирули сай объезжает котлован. II сов. алавбиэс.
алавбиркес [(алавирк-ес, алаврирк-ес; алавдирк-ес), алавбиркур, алавбиркули, алавбиркуси, алавбиркен(алавбиркена/я); несов.] идти вкруговую, обходить; туристуни муза-алав алавбиркули саби туристы обходят холм. II сов. алавбикес.
алавбирхьес [(алавирхь-ес, алаврирхь-ес; алавдирхь-ес), алавбирхьу, алавбирхьули, алавбирхьуси, алавбирхьен(алавбирхьена/я), алавбирхьяхъес, алавбирхьни; несов.] обкладывать (ложить что-н. вокруг); халанешлис хIяка алавбирхьес обкладывать бабушку шубой. II сов. алавбихьес.
алавбиубдеш [(алавиубдеш, алавриубдеш; алавбиубдешдиуб-деш), алавбиубдешли, алавбиубдешла; ед.] и мн.;
- степень окружения; обступлённость; оцеплённость;
- обвитость; замотанность; лукIила алавбиубдеш обвитость плюща;
- обнесённость; загороженность.
алавбиубли [(алавиубли, алавриубли; алавдиубли)] 1. дееприч. от алавбиэс; 2. нареч. в обход; вкруговую; алавбиубли арбукьес а) уйти в обход; б) перен. обтечь; о дороге: алавбиубли аркьуси окольный; алавбиубли аркьуси гьуни околица.
алавбихьес [(алавихь-ес, алаврихь-ес; алавдихь-ес), алавбихьиб, алавбихьили, алавбихьибси, алавбихьа(алавбихьая); сов.] обложить (положить что-н. вокруг); зягIипсилис гIянулби алавдихьес обложить больного подушками. II несов. алавбирхьес.
алавбиэс [(алави-эс, алаври-эс; алавди-эс), алавбиуб, алавбиубли, алавбиубси, алави(алавира/я); сов.]
- стать кругом, вкруговую; цIа-алав лебилра алавбиуб все стали вкруговую около костра;
- пойти в обход, объехать;
- обмотаться, обвиться; замотаться; къачала хъябличи тIанил алавбиуб на шею телёнка замоталась верёвка;
- обнестись; загородиться;
- обтечь, опоясать;
- обратиться; облететь; объехать; спутник Ванзалис алавбиуб спутник облетел Землю;
- закружиться; пройтись; вальслизив алавиэс закружиться в вальсе;
- обвести (с мячом, шайбой). II несов. алавбирес. Алавбиубси рифма лит. охватная, кольцевая рифма.
алавбулхъес [(алавулхъ-ес, алаврулхъ-ес; алавдулхъ-ес), алавбулхъан, алавбулхъули, алавбулхъуси, алавбулхъен(алавбулхъена/я); несов.]
- окружать;
- обегать, обходить; ил юртлис алавулхъули сай он обходит здание;
- перен. начинать, приниматься, браться; дурхIни хIентIа белшес алавбулхъули саби ребята принимаются за сложение скирда из снопов; балаэс алавулхъан примется за починку;
- перен. пытаться (ограбить, провести). II сов. алавбухъес.
алавбурцес [(алавурц-ес, алаврурц-ес; алавдурц-ес), алавбурцу, алавбурцули, алавбурцуси, алавбурцен(алавбурцена/я); несов.]
- окружать, обступать, брать в кольцо; душма дивизия алавбурцес окружать дивизию врага; алавбурцуси кьукья оцепление;
- огораживать; школа кирпичла хIярили алавбурцес огораживать школу кирпичным забором;
- опоясывать; чялли алавбурцес опоясывать лентой;
- обкладывать;
- обхватывать;
- перен. принимать (в школу); цаибил класслизи алавбурцес принимать в первый класс;
- перен. обеспечивать, предоставлять; окружать; къайгъили алавбурцес окружать заботой. II сов. алавбуцес.
алавбухъес [(алавухъ-ес, алаврухъ-ес; алавдухъ-ес), алавбухъун, алавбухъи, алавбухъунси, алавбухъен(алавбухъена/я); сов.]
- окружить;
- обойти, объехать; юртлис алавухъи, арукьес уйти, обойдя дом;
- покружить (в танце); неш-дудеш делхълизиб чуйнарил алавбухъун родители несколько раз покружились в танце; цIикури ца бара алаврухъун невеста чуточку прошлась;
- перен. попробовать, решиться; собраться; таваккал баркьудиличи алавбухъес решиться на рискованное предприятие (дело); сарицун рукьес алаврухъун решилась пойти сама одна;
- перен. попытаться (ограбить, провести); жуликуни илди биргIябиргес алавбухъун жулики попытались их обмануть;
- перен. попытаться, попробовать, решиться; задача арзес алавухъун попытался решить задачу. II несов. алавбулхъес.
алавбуц [алавбуцли, алавбуцла;] алавдуцуни;
- оружение; алавбуцлизибад дурабухъес выйти из окружения;
- круг; обрамление; жузла мужаллатличибси алавбуц обрамление на обложке книги;
- забор, изгородь, загородка, загон;
- обхват; хIябал алавбуцла миг дуб в три обхвата (такой, что можно обхватить только втроём).
алавбуцес [(алавуц-ес, алавруц-ес; алавдуц-ес), алавбуциб, алавбуцили, алавбуцибси, алавбуца(алавбуцая); сов.]
- окружить, обступить, взять в кольцо; оцепить; алавбуцни кольцо, облава;
- обернуть, обвить, увить; жуз алавбуцес обернуть книгу; кIанализи алавбуцес обернуть в платок;
- обхватить; охватить; хъяшали нешла хъяб алавбуцес ребёнок обхватил шею мамы;
- обвести, обнести; загородить; огородить; азбар алавбуциб огородили двор;
- перен. опоясать (протянуться вокруг чего-н., окружить собой); шагьар хIеркIли алавбуциб река опоясала город;
- перен. окаймить; текст алавбуцес окаймить текст;
- перен. окутать; дирихьли алавбуцес окутать туманом;
- перен. обложить; кьукьа грелкабани алавбуцес обложить колено грелками;
- перен. омыть; улкала дазурби урхьнани алавдуцили сари границы страны омывают моря;
- перен. обеспечить, предоставить; окружить; гIягIнити ваяхIличил алавбуцес обеспечить нужными вещами;
- перен. принять (в школу). II несов. алавбурцес.
алавбуцесагар необхватный; алавбуцесагар миг необхватный дуб.
алавбуцибхIели в знач. нареч.
- при окружении;
- при огорожении, обнесении;
- при обхвате.
алавдикес [алавдику, алавдикули, алавдикуси, алавдикен(алавдикена/я); несов.]
- III мн.; пойти в обход;
- перен. говорить обиняками, намёками; алавдикес уста сай (он) мастер говорить обиняками. II сов. алавдукес.
алавдукес [алавдукесиб, алавдукесили, алавдукесибси, алавдукеса(алавдукесая); сов.]
- III мн.; повести в обход;
- перен. сказать обиняками, намёками. II несов. алавдикес.
алавиэс [алавиу, алавиули, алавиуси, алавиен(алавиена/я); III; несов.]
- вести кругом, в обход;
- обносить, загораживать; хIяри алавиэс обносить изгородью;
- проводить (вокруг). II сов. алаваэс.
алавкакьес [алавкакьур, алавкакьурли, алавкакьурси, алавкакьа(алавкакьая); III; сов.] обвалить (вокруг); хьулчилис гIянжи алавкакьес обвалить фундамент землёй (сделать насыпь). II несов. алавкалкьес.
алавкалкьес [алавкалкьа, алавкалкьули, алавкалкьуси, алавкалкьен(алавкалкьена/я); III; несов.] обваливать, делать насыпь (вокруг). II сов. алавкакьес.
алавла [алавлали, алавлала; ед.;]
- природа; мицIирли ахIенси алавла мёртвая природа (неорганический мир); мицIирси алавла живая природа (органический мир);
- пространство; окружающее; горизонт; панорама; перспектива; алавла мер-муса околоток, окрестность; гьавала алавла воздушное пространство; акьуси алавла свободное пространство; алавла мер окружающая местность;
- перен. кругозор; алавла иргъни жизнепонимание; алавла иргъуси сознательный;
- перен. среда; алавла адамти окружение; алавла мяхIкамбирни охрана окружающей среды;
- перен. окружность (линия измерения); диаметр; ца метрла алавлаличилси кур яма диаметром в один метр.
алавсайэс [алавсайу(алавсайур), алавсайули, алавсайуси, алавсайен(алавсайена/я); III; несов.]
- обводить; см. алавиэс;
- подводить; кIунтIби алавсайэс подводить губы. II сов. алавсаэс.
алавсаэс [алавсаиб, алавсаили, алавсаибси, алавсаа(алавсаая); III; сов.]
- обвести; см. алаваэс;
- подвести (косметикой). II несов. алавсайэс.
алавси [алавти]
- окружающий; алавси дунъя окружающий мир; алавси мер окружающее место;
- перен. кружный и кружной; обходный, окольный; алавси гьуни окольная дорога, обходный путь.
алавчар [нареч.] вокруг, кругом; см алав.
алавчарбарес [(мн. алавчардар-ес), алавчарбариб, алавчарбарили, алавчарбарибси, алавчарбара(алавчарбарая); III; сов.] о движении вокруг чего-л.:
- обойти, объехать;
- обвести;
- повести; урчи кIийна алавчарбариб два раза повёл коня вокруг. II несов. алавчарбирес.
алавчарбикIес [(алавчарикI-ес, алавчаррикI-ес; алавчарбикIди- кI-ес), алавчарбикIар, алавчарбикIули, алавчарбикIуси, алавчарбикIен(алавчарбикIена/я); несов.]
- кружиться, вертеться (вокруг чего-н.); цIалис алавчарбикIути дурхIни ребята, крутящиеся вокруг огня (костра);
- ходить, расхаживать вкруговую; анхъ-алав алавчарикIуси къараул сторож, расхаживающий вокруг сада;
- циркулировать; алавчарбикIни кругооборот.
алавчарбирес [(алавчарир-ес, алавчаррир-ес; алавчардир-ес), алавчарбиру(алавчарбирар), алавчарбирули, алавчарбируси, алавчарбирен(алавчарбирена/я); несов.]
- кружить, вертеть; делать круги, вращаться;
- поводить (кругом, везде);
- обхаживать; гьанна машина алавчарбирар теперь автомобиль будет объезжать. II сов. алавчарбиэс.
алавчарбиэс [(алавчари-эс, алавчарри-эс; алавчарди-эс), алавчарбиуб, алавчарбиубли, алавчарбиубси, алавчари(алавчарира/я); сов.]
- покрутиться, повертеться (вокруг чего-н.);
- обойти, побывать (везде, кругом); алавчариубли, чарухъун вернулся, обойдя. II несов. алавчарбирес.
алавчарли [нареч.] вокруг, кругом, окрест, вкруг; вкруговую; по кругу; алавчарли кабиэс обсесть; алавчарли катIес обтыкать; алавчарли тIутIубарес обсыпать; алавчарли хIяридяхъес обнести забором.
алавчарси [алавчарти] окружающий; алавчарси дунъя окружающий мир; алавчарти адамти окружающие; алавчарти мер-муса округа.
алапа [алапали, алапала; алапаби;] заработная плата, зарплата; жалованье; алапала заработный; алапала кьадар ставка заработной платы.
алахан 1. изобильный, богатый растительностью (о горе, горах); 2. в знач. сущ. -ни, -на; ед.; Алахан (название горы).
алачукъ [алачукъли, алачукъла; алачукъуни;] диал. мусорная яма.
алаша 1. малорослый, низкорослый, карликовый; низкий; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; карлик; коротыш и коротышка; алаша вакIиб пришёл коротыш.
алашбарес [(алашвар-ес, алашрар-ес; алашдар-ес), алашбариб, алашбарили, алашбарибси, алашбара(алашбарая); сов.]
- укоротить высоту;
- перен. уменьшить в росте (в высоте). II несов. алашбирес.
алашбизес [(алашиз-ес, алашриз-ес; алашдиз-ес), алашбизур, алашбизурли, алашбизурси, алашбизи(алашбизира/я); сов.] показаться низкорослым; ца хIерлис ил алашизур на первый взгляд он показался низкорослым. II несов. алашбилзес.
алашбилзес [(алашилз-ес, алашрилз-ес; алашдилз-ес), алашбилзан, алашбилзули, алашбилзуси, алашбилзен(алашбилзена/я); несов.] казаться низкорослым; наб ил алашилзули ахIен мне он не кажется низкорослым. II сов. алашбизес.
алашбирес [(алашир-ес, алашрир-ес; алашдир-ес), алашбиру(алашбирар), алашбирули, алашбируси, алашбирен(алашбирена/я); несов.]
- укорачивать(ся);
- перен. уменьшать(ся) (в росте); илди палтарли дурхIни алашбиру эта одежда уменьшит ребят в росте. II сов. алашбиэс.
алашбиэс [(алаши-эс, алашри-эс; алашди-эс), алашбиуб, алашбиубли, алашбиубси, алаши(алашира/я); сов.]
- укоротиться;
- перен. уменьшиться (в росте). II несов. алашбирес.
алашдеш [алашдешли, алашдешла; мн.;] малорослость, низкорослость, карликовость.
алашли 1. нареч. низко, укороченно; невысоко; 2. в знач. сказ. низок, мал ростом; ил алашли сай он низок.
алашси [алашти] см. алаша.
албан 1. албанский; албан мез албанский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; албанец и албанка (представители основного населения Албании).
албанлан [албанланни, албанланна; албанланти;] албанец и албанка; см. албан.
албантала 1. род. п. от мн. албан; 2. в знач. прил. албанский; албантала делхъ албанский танец; см. албан, албанлан.
алгебраласи [алгебралати] алгебраический; алгебраласи лугIи алгебраическое число.
алгъ [алгъли, алгъла; алгъани;] закуток, загороженное место, загорода, загородка.
алгъай левый; алгъай бетуц (политикализиб) левизна (в политике); хIеркIла алгъай дуб левобережье; алгъай някъла одесную; алгъай шайчи влево, налево; алгъай шайчибад слева; алгъай шайчибси левофланговый.
алгъайбирес [(алгъайир-ес, алгъайрир-ес; алгъайдир-ес), алгъайбиру(алгъайбирар), алгъайбирули, алгъайбируси, алгъайбирен(алгъайбирена/я); несов.] леветь (в политике). II сов. алгъайбиэс.
алгъайбиэс [(алгъайи-эс, алгъайри-эс; алгъайди-эс), алгъайбиуб, алгъайбиубли, алгъайбиубси, алгъайи(алгъайира/я); сов.] полеветь (в политике). II несов. алгъайбирес.
алгъайбяхIли [(алгъайвяхIли, алгъайряхIли) нареч.] влево, в левую сторону; алгъайбяхIли арбякьун ушли влево.
алгъайбяхIси [(алгъайвяхIси, алгъайряхIси; алгъайбяхIсибяхIти, алгъайбяхIсидяхIти)] левонаправленный (направленный влево, на левую сторону).
алгъайгIеб [нареч.] слева; алгъайгIеб арбукес отвести слева; алгъайгIеб арбукьес пройти слева.
алгъайдеш [алгъайдешли, алгъайдешла; мн.;] о направлении в общественно-политических взглядах: левизна; партияла алгъайдеш левизна партии.
алгъайси [алгъайти] см. алгъайбяхIси, алгъайшалси.
алгъайчи [алгъайчили, алгъайчила; алгъайчиби;] левша.
алгъайчидеш [алгъайчидешли, алгъайчидешла; мн.;] леворукость.
алгъайшалси [алгъайшалти] левосторонний; левофланговый; алгъайшалси ургъан левофланговый боец.
алгъурум [алгъурумли, алгъурумла; ед.;] о способе бега лошади: иноходь; алгъурумли дуцIбикIес бежать иноходью.
алдаракь 1. разлёгший, валяющийся; перен. застойный; алдаракь замана застойное время; 2. -ли, -ла; -уни; а) лежебока; б) перен. застой, затишье.
алдаракьбизес [(алдаракьиз-ес, алдаракьриз-ес; алдаракьдиз-ес), алдаракьбизур, алдаракьбизурли, алдаракьбизурси, алдаракьбизи(алдаракьбизира/я); сов.] небрежно лечь; повалиться; см. алдаракьбикес. II несов. алдаракьбилзес.
алдаракьбикес [(алдаракьик-ес, алдаракьрик-ес; алдаракьдик-ес), алдаракьбикиб, алдаракьбикили, алдаракьбикибси, алдаракьбики(алдаракьбикира/я); сов.] лечь, разлечься, бездельничая; повалиться; дивайчи алдаракьикес разлечься на диване. II несов. алдаракьбиркес.
алдаракьбилзес [(алдаракьилз-ес, алдаракьрилз-ес; алдаракьдилз-ес), алдаракьбилзан, алдаракьбилзули, алдаракьбилзуси, алдаракьбилзен(алдаракьбилзена/я); несов.] небрежно полёживать; валяться (время от времени). II сов. алдаракьбизес.
алдаракьбиркес [(алдаракьирк-ес, алдаракьрирк-ес; алдаракьдирк-ес), алдаракьбиркур, алдаракьбиркули, алдаракьбиркуси, алдаракьбиркен(алдаракьбиркена/я); несов.] лежать, разлёживаться, бездельничая; валяться. II сов. алдаракьбикес.
алдаракьли [нареч.] валяясь, полёживая.
алдаракьси [алдаракьти] разлёгшийся; перен. застойный.
алеут 1. алеутский; алеут мез алеутский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; алеут и алеутка (представители основного населения Алеутских островов, юго-запада Аляски и некоторых Командорских островов).
алеутлан [алеутланни, алеутланна; алеутланти;] алеут и алеутка; см. алеут.
алеутунала 1. род. п. от мн. алеут; 2. в знач. прил. алеутский; алеутунала делхъ алеутский танец; см. алеут, алеутлан.
алжан-жагьаннаб [алжанли, алжанла; мн.;] собир. рай и ад. Алжан-жагьаннаб - Аллагьла, баркьудлуми - вегIла погов. рай или ад - от Аллаха, дела зависят от себя.
алжана [алжанали, алжанала;] алжунти;
- рай; алжанализивван как в раю; алжанала райский; алжанала агьлу обитатели рая;
- перен. рай (прекрасные условия, обстановка); дуцIрум вацIализиб алжана саби летом в лесу рай.
алжирлан 1. алжирский; алжирлан мез алжирский (арабский) язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; алжирец и алжирка (представители основного населения Алжира).
алжирлантала 1. род. п. от мн. алжирлан; 2. в знач. прил. алжирский; алжирлантала делхъ алжирский танец; см. алжирлан.
алиментунала 1. род. п. от мн. алимент; 2. в знач. прил. алиментный.
алиментчи [алиментчили, алиментчила; алиментчиби;] разг. алиментщик.
алимяхI-мажар [алимяхIли, алимяхIла;] алимяхI-мажурти; алимах-мажар (кремнёвое ружьё оружейника Алимаха).
алип [алипли, алипла; алипуни;] буква.
алип-алипли [нареч.]
- по буквам;
- перен. буква в букву (точно, дословно); алипалипли шурбатес перевести дословно.
алипа [алипали, алипала; ед.;] олифа; алипа гъудураэс размещать олифу.
алипалабарес [(мн. алипаладар-ес), алипалабариб, алипалабарили, алипалабарибси, алипалабара(алипалабарая); III; сов.] проолифить; чIябар алипалабарес проолифить пол. II несов. алипалабирес.
алипалабирес [(мн. алипаладир-ес), алипалабиру(алипалабирар), алипалабирули, алипалабируси, алипалабирен(алипалабирена/я); III; несов.] проолифливать(ся); уркьули алипалабирес проолифливать доску. II сов. алипалабиэс.
алипалабиэс [(мн. алипалади-эс), алипалабиуб, алипалабиубли, алипалабиубси, алипалаи(алипалаира/я); III; сов.] покрыться, пропитаться олифой. II несов. алипалабирес.
алипуни [алипунани, алипунала; мн.;]
- буквы; алипуни руркъес изучать буквы;
- букварь; алипунала жуз букварь.
алича [аличали, аличала; ед.] и мн.; алыча.
алиш [алишли, алишла; алишуни;] диал. маленький, низкий; карлик; см. алаша.
алкIахъан 1. прич. от алкIахъес; 2. в знач. прил. создающий, разрабатывающий; изобретающий; сагаси аппарат алкIахъан разрабатывающий новый аппарат; 3. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; творец, создатель; разработчик, изобретатель; хутIла гIягIниахълуми алкIахъан разработчик электрооборудования; халкь - художестволашал кьиматчерти секIал алкIахъанти саби народ - создатель художественных ценностей.
алкIахъес [алкIахъа, алкIахъули, алкIахъуси, алкIахъен(алкIахъена/я), алкIахъни; несов.] понуд.
- рождать; давать жизнь; производить на свет; порождать; плодить; ил хабарли дахъал гъай алкIахъули сари перен. это известие порождает много толков;
- перен. создавать, творить; делать; писать, сочинять, составлять; слагать; произведение алкIахъес создавать (или писать) произведение;
- перен. организовывать, создавать, основывать, учреждать, образовывать, строить, формировать; сагаси министерство алкIахъес создавать новое министерство;
- перен. выдумывать; измышлять;
- перен. изобретать, придумывать;
- перен. вызывать, порождать, влечь; возбуждать, будить, зарождать, навеивать, зажигать; карцIи алкIахъес порождать страсть; зигаръала алкIахъес возбуждать волнение. II сов. акIахъес.
алкIес [алкIан, алкIули, алкIуси, алкIен(алкIена/я); III; несов.]
- рождаться, появляться на свет; нарождаться; ишдус бахъал дурхIни алкIули саби в этом году рождается много детей; алкIукад бедибси пагьму природный талант; алкIни рождаемость;
- перен. возникать, появляться, образовываться; создаваться, складываться; составляться; являться; зреть; напрашиваться; шакдеш алкIес возникать подозрение; умут алкIули саби появляется надежда; суал алкIули саби напрашивается вопрос. АлкIукад акIубси прирождённый; алкIес гIяяркьяна прирождённый охотник. II сов. акIес.
алкIесдирхIес [алкIесдирхIур, алкIесдирхIули, алкIесдирхIуси, алкIесдирхIена] я, -яхъес, -ни; III; несов. начинать зарождаться; возникать. Ванзаличир гIямру алкIесдирхIуси манзил эпоха зарождения жизни на Земле. II сов. алкIесдяхIес.
алкIесдяхIес [алкIесдяхIиб, алкIесдяхIили, алкIесдяхIибси, алкIесдяхIира] я, -яхъес, -ни; III; сов. зародиться; произойти процесс зарождения, возникновения; вайти пикруми алкIесдяхIиб перен. зародились нехорошие мысли. II несов. алкIесдирхIес.
алкIескабирес [(мн. алкIескадир-ес), алкIескабирар, алкIескабирули, алкIескабируси, алкIескабирен(алкIескабирена/я); III; несов.] начинать зарождаться; дигайла хIял алкIескабирули саби зарождается чувство любви. II сов. алкIескабиэс.
алкIескабиэс [(мн. алкIескади-эс), алкIескаиб, алкIескаили, алкIескаибси, алкIескаи(алкIескаира/я); III; сов.] начать зарождаться. II несов. алкIескабирес.
алкIни 1. масд. от алкIес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; рождение; зарождение, появление, возникновение; уршби алкIни рождение сыновей; карцIи алкIни перен. зарождение страсти.
алкIу-алкIукад [нареч.] по рождению, по природе; см. алкIукад.
алкIудеш [алкIудешли, алкIудешла; ед.;]
- начало зарождения, процесс зарождения, возникновения;
- рождаемость; зарождаемость.
алкIукад [нареч.] по рождению, по природе; алкIукад акIубси пагьмукар прирождённый талант, талантливый по природе; алкIукад бедибси пагьму природный талант.
алкоголагар [алкоголагарти] безалкогольный; алкоголагарти пиво безалкогольное пиво.
алкоголагардеш [алкоголагардешли, алкоголагардешла; ед.;] безалкогольность; алкоголагардеш ахтардибарес проверить безалкогольность.
алкоголласи [алкоголлати] алкогольный.
алкундеш [алкундешли, алкундешла; мн.;]
- горение; сверкание, сияние, блеск; зубартала алкундеш сияние звёзд;
- перен. энтузиазм, горение, страсть, увлечённость, душевный подъём; уркIила алкундеш горение сердца.
алкьан 1. прич. от алкьес; 2. в знач. прил. а) кидаемый, бросаемый; алкьан тап кидаемый мяч; б) воспитываемый; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; а) метатель; гъуц алкьан метатель копья; диск алкьан метатель диска; б) воспитанник.
алкьес [алкьа(алкьан), алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я); III; несов.] растить; воспитывать; нянчить, поднимать; урши халадудешли алкьули сай сына воспитывает (растит) дедушка. II сов. айкьес.
алкьес [алкьа, алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я); III; несов.] кидать, бросать; метать; подбрасывать, закидывать (наверх или сверх того); къаркъа алкьнила абзани соревнования по метанию камня. II сов. акьес.
аллагь [аллагьли, аллагьла; ед;]
- Аллах; Бог, господь; аллагь ца виъни единобожие; аллагьличи вирхни вера в бога; аллагь бикьри сай бог свидетель; аллагь багьандан ради бога; христа ради; аллагь акаб набчи накажи меня бог; аллагьла диван суд божий; аллагьла дурхъадешличира (хъя барни) как бог свят (клятва); аллагьла хабар божественное откровение; аллагьли берцуди бараб не приведи бог (господи); аллагьлизи улгес молить бога; аллагьлизи шукруикIен будь благодарен богу; аллагьличи хIерхуси неверующий;
- (совокуп. -уни); божество; бахъал аллагьбурцантала аллагьуни божества язычников. Аллагьла вали божий одуванчик. Аллагьла берцуди! помилуй бог, упаси боже! Аллагьу акбар! Аллах велик!
аллагьагар [аллагьагарти] безбожник, еретик.
аллагьагардеш [аллагьагардешли, аллагьагардешла; мн.;] безбожие (отрицание существования Бога).
аллагьакес [аллагьакиб, аллагьакили, аллагьакибси, аллагьаки; III; сов.] быть подвергнутым божьей каре, наказанию. II несов. аллагьикес.
аллагьбурцан 1. прич. обожествляющий; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; язычник; аллагьбурцантала гIядатуни обычаи язычников.
аллагьбурцес [(мн. аллагьдурц-ес), аллагьбурцу, аллагьбурцули, аллагьбурцуси, аллагьбурцен(аллагьбурцена/я); III; несов.] обожествлять; боготворять; бац-бархIи аллагьдурцес обожествлять небесные светила (солнце и луну). II сов. аллагьбуцес.
аллагьбуцес [(мн. аллагьдуц-ес), аллагьбуциб, аллагьбуцили, аллагьбуцибси, аллагьбуца(аллагьбуцая); III; сов.] обожествить; зубри аллагьдуцес обожествить небеса. II несов. аллагьбурцес.
аллагьдеш [аллагьдешли, аллагьдешла; мн.;] божественность.
аллагьикес [аллагьикур, аллагьикули, аллагьикуси, аллагьикен; несов.] подвергаться божьей каре. II сов. аллагьакес.
аллагьличибад [(аллагьличивад, аллагьличирад) нареч.] свыше, от Аллаха.
аллагьличира [межд.] клянусь Аллахом, ей-богу; аллагьличира, къяна бурули ахIенра ей-богу, не вру.
аллагьсиз 1. безбожный; аллагьсиз гъай безбожные речи; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; неверующий, безбожник.
аллай-баллай [аллайли, аллайла; аллайти;] диал. подсолнух, подсолнечник.
аллегория [аллегорияли, аллегорияла; аллегорияби;] лит. аллегория; аллегориябачил гъайикIес говорить аллегориями.
алмас [алмасли, алмасла; алмасуни;] алмаз, стеклорез (инструмент); алмасли шиша гъяраэс порезать стекло алмазом.
алтI [алтIли, алтIла; мн.;] сера; алтI гъудурси сернистый.
алтIанаг [алтIанагли, алтIанагла; алтIанагуни;] вилка; урца алтIанаг деревянная вилка.
алтIес [алтIан, алтIули, алтIуси, алтIен(алтIена/я); III; несов.]
- колоться, укалываться; вонзаться, впиваться; кьяшлизи гIябул алтIули саби гвоздь вонзается в ногу;
- перен. вязнуть, увязать (в болоте, в снегу и т. п.); рамкьализи кьяш алтIан нога увязнет в жиже. II сов. атIес.
алтIесбирес [(мн. алтIесдир-ес), алтIесбирар, алтIесбирули, алтIесбируси, алтIесбирен(алтIесбирена/я); III; несов.]
- начинать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться;
- перен. начинать вязнуть, увязать. II сов. алтIесбиэс.
алтIесбиэс [(мн. алтIесди-эс), алтIесиб, алтIесили, алтIесибси, алтIеси(алтIесира/я); III; сов.]
- начать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться; мирхъила зид алтIесиб жало пчелы начало вонзаться;
- перен. начать вязнуть, увязать; кьяшми дяхIилизи алтIесдииб ноги начали увязать в снегу. II несов. алтIесбирес.
алтIлабарес [(мн. алтIладар-ес), алтIлабариб, алтIлабарили, алтIлабарибси, алтIлабара(алтIлабарая); III; сов.] обработать серой; тIутIи алтIладарес обработать виноград серой. II несов. алтIлабирес.
алтIлабирес [(мн. алтIладир-ес), алтIлабиру(алтIлабирар), алтIлабирули, алтIлабируси, алтIлабирен(алтIлабирена/я); III; несов.] обрабатывать серой. II сов. алтIлабиэс.
алтIличилси [алтIличилти] сернистый; алтIличилси натрий сернистый натрий.
алтIудеш [алтIудешли, алтIудешла; ед.;]
- колкость, укалываемость;
- перен. вязкость, увязание.
алтайлан 1. алтайский; алтайлан мез алтайский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; алтаец и алтайка (представители коренного населения Горного Алтая).
алуцIес [алуцIа, алуцIули, алуцIуси, алуцIен(алуцIена/я); III; несов.] собирать; см. луцIес. II сов. абалцIес.
алхIям [алхIямли, алхIямла; алхIямти;] рел. альхам (название молитвы: сура Аль-Фатиха).
алхIямдулиллагь рел. ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение: альхамдулиллах (благодарение Богу, хвала Аллаху).
алхIят [алхIятли, алхIятла; алхIятуни;] воскресенье; алхIят бархIи воскресный день.
алхIятла-алхIят [нареч.] целое воскресенье; алхIятлаалхIят баркьагарли калун целое воскресенье бездельничал.
алхес [алхун, алхи, алхунси, алхен(алхена/я); III; сов.] погибнуть; полечь; пасть; вымереть; дергълизив алхес погибнуть в бою (или пасть в сражении); кьам алхун племя вымерло; алхни гибель; крушение; алхнила кагъар похоронная; алхунси игит погибший герой. II несов. улхес.
алхъачупI [алхъачупIли, алхъачупIла; алхъачупIуни;] примула, первоцвет (цветок).
алъни 1. масд. от алэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; а) вырезка; газетала алъни газетная вырезка; б) раствор для золения; алънилизиб алэс отзолить в растворе для золения; в) отзол, отзолка; алъни вайтIа ахIен отзолка неплохая.
альпинистдеш [альпинистдешли, альпинистдешла; мн.;]
- альпинизм;
- занятие, профессия альпиниста.
алэс [алъун, алъи, алъунси, алэн] (-эна/-я), -ъахъес, -ъни; III; сов.
- отрезать, отрубить; вырезать; макьала алэс вырезать статью;
- обрезать; кьялуби алэс обрезать ветви;
- насечь; някьиш алэс насечь узор;
- перен. отзолить; гули алэс отзолить шкуру. II несов. алэс2.
алэс [алъа, алъули, алъуси, алэн] (-эна/-я), -ъахъес, -ъни; III; несов.
- отрезать, рубить; резать;
- обрезать;
- насекать; някьиш алэс насекать узор;
- перен. золить; гули алэс золить шкуру. II сов. алэс1.
аляхI [аляхIли, аляхIла; аляхIуни;] диал. в детской игре: чижик; аляхIла хIяз игра в чижика.
ам-амдеш [амли, амла; мн.;] маразм; ухънадешла амамдеш старческий маразм; амличи ветикес дойти до маразма.
ам-амирес [(амрир-ес; амбир-ес), аму(амар), амули, амуси, амен(амена/я);] I; несов. диал. доходить до маразма, становиться маразматиком. II сов. ам-амиэс.
ам-амиэс [(амри-эс; амби-эс), амуб, амубли, амубси, ами(амира/я);] I; сов. диал. дойти до маразма, стать маразматиком. II несов. ам-амирес.
аман 1. -ни, -на; ед.;
- пощада; см. иман;
- межд. о! ой! ох! (выражает страдание, иногда удивление, а также мольбу в значении «ради бога, умоляю, пощади»); аман, урши чина викибара? о, куда же пропастился сыночек? аман, аллагь о, боже.
аман-бусрав [аманли, аманла; аманти;] мольба (о пощаде); умоления, заклинания.
аман-бусравбикIес [(аманикI-ес, аманрикI-ес; амандикI-ес), аманар, аманули, амануси, аманен(аманена/я); несов.] просить, умолять; изливаться умолениями, заклинать.
аман-бусравличил [нареч.] с мольбой; умоляя, упрашивая, заклиная; аманбусравличил дугьайзур обратился с заклинаниями.
аман-дад 1. -ли, -ла; мн.; заклинания, прощения; 2. межд. караул! умоляю!
аман-дарман 1. -ни, -на; мн.; умоления, заклинания; 2. межд. о! ой! ох! (выражает страдание, иногда удивление, а также мольбу в значении «ради бога, умоляю, пощади»); см. аман.
аман-дарманбикIес [(аманикI-ес, аманрикI-ес; амандикI-ес), аманар, аманули, амануси, аманен(аманена/я); несов.] умолять, заклинать.
аманат [аманатли, аманатла; аманатуни;]
- устар. аманат (вещь, отданная на хранение или живое существо, порученное кому-л. для присмотра); заложник; аманатуни буцес взять заложников;
- завещание; заповедь; наказ, наставление; дудешла аманат таманбарес исполнить завещание, наказ отца.
аманатбарес [(аманатвар-ес, аманатрар-ес; аманатдар-ес), аманатбариб, аманатбарили, аманатбарибси, аманатбара(аманатбарая); сов.]
- завещать, наказать, поручить; заповедать; отписать; сай шилизив хIяриихьахъес аманатбариб завещал похоронить самого в селе;
- перен. предать земле (похоронить). II несов. аманатбирес.
аманатбикIес [(аманатикI-ес, аманатрикI-ес; аманатдикI-ес), аманатбикIар, аманатбикIули, аманатбикIуси, аманатбикIен(аманатбикIена/я); несов.] завещать, наказывать, поручать.
аманатбирес [(аманатир-ес, аманатрир-ес; аманатдир-ес), аманатбиру(аманатбирар), аманатбирули, аманатбируси, аманатбирен(аманатбирена/я); несов.]
- передавать по завещанию; завещать, наказывать, поручать; юрт уршилис аманатбирес завещать дом сыну;
- перен. предавать земле (хоронить). II сов. аманатбиэс.
аманатбиэс [(аманати-эс, аманатри-эс; аманатди-эс), аманатбиуб, аманатбиубли, аманатбиубси, аманати(аманатира/я); сов.]
- перейти по завещанию;
- перен. упокоиться (умереть, быть похороненным где-л.; найти вечный покой); ишбархIи гьалмагъ ванзалис аманатиуб сегодня друга предали земле. II несов. аманатбирес.
аманатчи [аманатчили, аманатчила; аманатчиби;] завещатель; аманатчила къулбас подпись завещателя.
аманбикIес [(аманикI-ес, аманрикI-ес; амандикI-ес), аманбикIар, аманбикIули, аманбикIуси, аманбикIен(аманбикIена/я); несов.] просить пощады, умолять (о пощаде); мухIли аманбикIалра, сай мутIигIирули ахIен сам не сдаётся, хотя уста просят о пощаде.
аманту [амантули, амантула; мн.;] рел. устар. я верю (от араб. «амана» верить (в бога).
амбарес [(мн. амдар-ес), амбариб, амбарили, амбарибси, амбара(амбарая); III; сов.] детск. поесть, покушать; кьацIамбарес покушать хлеб. II несов. амбирес.
амбикIес [(амикI-ес, амрикI-ес; амдикI-ес), амбикIар, амбикIули, амбикIуси, амбикIен(амбикIена/я); несов.] детск. кушать; жагали амикIен ешь нормально.
амбирес [(мн. амдир-ес), амбиру(амбирар), амбирули, амбируси, амбирен(амбирена/я); III; несов.] детск. есть, кушать. II сов. амбарес.
америкалан 1. американский; америкалан мез американский (английский) язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; американец и американка (представители основного населения Соединённых Штатов Америки).
америкалантала 1. род. п. от мн. америкалан; 2. в знач. прил. американский; америкалантала делхъ американский танец; см. америкалан.
амин частица
- рел. аминь (заключительное слово молитв, проповедей в знач. верно, истинно);
- да будет так (в качестве ответа на пожелание).
аминбикIес [(аминикI-ес, аминрикI-ес; аминдикI-ес), аминбикIар, аминбикIули, аминбикIуси, аминбикIен(аминбикIена/я); несов.] произносить (или отвечать) аминь.
аминдеш [аминдешли, аминдешла; мн.;] верность, преданность (Богу).
аминси верный, преданный (Богу); Аллагьлис аминсиси верный Богу.
амир 1. -ли, -ла; -ти; эмир (титул правителя, князя, а также лицо, носящее этот титул); 2. -ли, -ла; ед.; (А проп. имя собств. муж.) Амир.
амма 1. союз но; правда; так; впрочем; зато; однако; только; во всяком случае; чесиб, амма хIекIиб обещал, но не пришёл; 2. вводн. сл. однако.
аммаки союз см. амма.
амру [амрули, амрула; амрурти;]
- власть; воля; бегIтала амру родительская власть; амрулиув виэс быть под властью; амру бихан исполняющий волю;
- повеление; изволение; предписание (письменное); амру таманбарес выполнить повеление;
- рел. заповедь; библиялати вецIал амру десять библейских заповедей;
- грам. императив; амру наклонение повелительное наклонение.
амруагарли [нареч.] без повеления, без предписания.
амрубарес [(амрувар-ес, амрурар-ес; амрудар-ес), амрубариб, амрубарили, амрубарибси, амрубара(амрубарая); сов.] повелеть, предписать; арукьяхъес амрубарес предписать выехать (уйти). II несов. амрубирес.
амрубикIес [(амруикI-ес, амрурикI-ес; амрудикI-ес), амрубикIар, амрубикIули, амрубикIуси, амрубикIен(амрубикIена/я); несов.] повелевать, предписывать; амрубикIути бахъбаили саби повелевающих стало больше.
амрубирес [(амруир-ес, амрурир-ес; амрудир-ес), амрубиру(амрубирар), амрубирули, амрубируси, амрубирен(амрубирена/я); несов.] велеть, изъявлять свою волю; пачали амрубирули сай царь повелевает (велит). II сов. амрубарес.
амруличилси [амруличилти] повелительный; содержащий повеление, предписание; амруличилси кагъар письмо с предписанием.
амчIа 1. лысый; плешивый; амчIа бекI лысая голова; амчIа хя плешивая собака; амчIа мер лысина; плешь и плешина; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; лысун, лысуха; амчIа арякьун лысун ушёл.
амчIа-амчIа лысоватый, лысенький.
амчIбекI 1. лысоголовый; облысевший; лысый; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; лысун, лысуха.
амчIбирес [(амчIир-ес, амчIрир-ес; амчIдир-ес), амчIбиру(амчIбирар), амчIбирули, амчIбируси, амчIбирен(амчIбирена/я); несов.] лысеть, становиться лысым; бекIамчIбирули саби голова лысеет. II сов. амчIбиэс.
амчIбирескабирес [(амчIбирескабирирескайр-ес, амчIбирескабирри-рескарир-ес; амчIбирескабирдирескадир-ес), амчIбирескабирар, амчIбирескабирули, амчIбирескабируси, амчIбирескабирен(амчIбирескабирена/я); несов.] начинать лысеть, становиться лысым; жявли амчIбирескабирирескайрули сай начинает рано лысеть. II сов. амчIбирескабиэс.
амчIбирескабиэс [(амчIбирескабиирескай-эс, амчIбирескабирирес-кари-эс; амчIбирескабидирескади-эс), амчIбирескабииб, амчIбирескабиили, амчIбирескабиибси, амчIбирескабии(амчIбирескабиира/я); сов.] начать лысеть. II несов. амчIбирескабирес.
амчIбиэс [(амчIи-эс, амчIри-эс; амчIди-эс), амчIбиуб, амчIбиубли, амчIбиубси, амчIи(амчIира/я); сов.] полысеть, стать лысым; кIелра узи амчIбиубли саби оба брата стали лысыми. II несов. амчIбирес.
амчIдеш [амчIдешли, амчIдешла; ед.] и мн.; лысина, плешина, плешь; амчIдешличилси бекI голова с лысиной; амчIдеш лямцIбикIули саби лысина блестит.
амчIес [амчIур, амчIурли, амчIурси, амчIен(амчIена/я); III; сов.] залысеть, облысеть; облезть; заплешиветь; дудешла бекI амчIур голова отца облысела. II несов. умчIес.
амчIурдеш [амчIурдешли, амчIурдешла; мн.;] облезлость, облысение (выпадение волос); тамай амчIурдеш полное облысение.
амъни 1. масд. от амэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; мн.; а) о жидкости: очищение, очистка; амънила даража степень очищения, очистки; б) перен. прояснение.
амъурдеш [амъурдешли, амъурдешла; мн.;]
- очищенность; чистота; шинна амъурдеш прозрачность воды;
- перен. прозрачность, ясность; закла амъурдеш ясность неба.
амъурси 1. прич. от амэс; 2. в знач. прил. а) прозрачный, чистый, хрустальный, кристальный; амъурси хIеркI хрустальный ручей; б) перен. ясный; амъурси зак чистое небо.
амэс [амъур, амъурли, амъурси, амэн(амэна/я), амъахъес, амъни; III; сов.]
- отстояться; очиститься; шин амъур вода очистилась;
- перен. разъяснеть и разъяснеться; проясниться. II несов. умэс.
анай [анайли, анайла; анайти;]
- ослиха;
- перен. бран. об упрямой женщине; гIурра тухтурличи хIярякьун, анай! опять к врачу не пошла, ослиха!
анализбарес [(мн. анализдар-ес), анализбариб, анализбарили, анализбарибси, анализбара(анализбарая); III; сов.] проанализировать; роман анализбарес проанализировать роман. II несов. анализбирес.
анализбирес [(мн. анализдир-ес), анализбиру, анализбирули, анализбируси, анализбирен(анализбирена/я); III; несов.] анализировать; текстла бутIа анализбирес анализировать отрывок текста. II сов. анализбарес.
анализчи [анализчили, анализчила; анализчиби;] аналитик; анализчи химик химик-аналитик.
анализчидеш [анализчидешли, анализчидешла; мн.;]
- аналитизм;
- занятие, работа аналитика.
анар [анарли, анарла; анарти; устар.] гранат; см. нар.
анар-ханар [анарти] взволнованный, беспорядочный; см. бархибси и гъузгъалдиси.
анар-ханар см. анар-ханардеш.
анар-ханарбарес [(анарвар-ес, анаррар-ес; анардар-ес), анариб, анарили, анарибси, анара(анарая); сов.] взволновать, нарушить порядок, привести в беспорядок. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханарбирес [(анарир-ес, анаррир-ес; анардир-ес), анару(анарар), анарули, анаруси, анарен(анарена/я); несов.] волновать, нарушать порядок, приводить в беспорядок. II сов. анар-ханарбиэс.
анар-ханарбиубдеш [(анариубдеш, анарриубдеш; анардиубдеш), анарли, анарла; ед.] и мн.; взволнованность, полная анархия, отсутствие порядка.
анар-ханарбиэс [(анари-эс, анарри-эс; анарди-эс), анаруб, анарубли, анарубси, анари(анарира/я); сов.] взволноваться, лишиться порядка. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханардеш [анарли, анарла; ед.;] раздрай, тревога, треволнение; взволнованность, встревожен-ность; см. бархибдеш и гъузгъалдидеш.
анар-ханарли [нареч.] взволнованно, беспорядочно; см. бархили и гъузгъалдили.
анатомияла [анатомиялати] анатомический; анатомичный; анатомияла атлас анатомический атлас.
ангинала [ангиналати] ангинный.
англиялан 1. английский; англиялан мез английский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; англичанин и англичанка (представители населения Англии).
англиялантала 1. род. п. от мн. англиялан; 2. в знач. прил. английский; англиялантала делхъ английский танец; см. англиялан.
ангуг [ангугли, ангугла; ангугуни; устар.] подол; хIякала ангуг подол тулупа.
анда [андали, андала;] андурби; лоб, чело; гIяшси анда низкий лоб; ахъси анда открытый лоб; андаличи билгьуси налобный.
анда-бекI [андали, андала; мн.;] собир. голова и лоб.
андагIяш узколобый (с узким лбом); андагIяш дяхIузколобое лицо.
андайлар на лбу, на челе. Андайлар шараб хIулби нар. - поэт. на лбу шербетовые глаза.
андаличибси [андаличибсирти] налобный; андаличибси бигьала налобная повязка.
андараги [андарагани, андарагала; мн.;] андараги (напиток из толокна).
анекдотласи [анекдотлати] анекдотичный; анекдотласи анцIбукь анекдотичный случай; анекдотласи адам анекдотичная личность.
анекдотунар 1. анекдотичный; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; анекдотист.
анзу 1. пресный, несолёный; анзу шинна пресноводный; 2. первая часть сложных слов со знач. «опреснить(ся)»: анзубарес опреснить; анзубикIес опресняться и т.д. Анзу нуси брынза, творог.
анзу-анзули [нареч.] довольно пресно, пресновато, без соли.
анзу-анзуси [анзути] довольно пресный, не солёный, пресноватый; анзуанзуси беркала пресноватая еда.
анзубарес [(мн. анзудар-ес), анзубариб, анзубарили, анзубарибси, анзубара(анзубарая); III; сов.] обессолить, опреснить; нуси анзубарес опреснить сыр; урхьула шин анзударес опреснить морскую воду. II несов. анзубирес.
анзубизес [(мн. анзудиз-ес), анзубизур, анзубизурли, анзубизурси, анзубизи(анзубизира/я); III; сов.] показаться пресным (или не солёным); кьацI анзубизур хлеб показался пресным, пресноватым. II несов. анзубилзес.
анзубикIес [(мн. анзудикI-ес), анзубикIар, анзубикIули, анзубикIуси, анзубикIен(анзубикIена/я); III; несов.] становиться пресным, опресняться.
анзубилзес [(мн. анзудилз-ес), анзубилзан, анзубилзули, анзубилзуси, анзубилзен(анзубилзена/я); III; несов.] казаться пресным, пресноватым (или не солёным). II сов. анзубизес.
анзубирес [(мн. анзудир-ес), анзубиру(анзубирар), анзубирули, анзубируси, анзубирен(анзубирена/я); III; несов.] делаться пресным, опреснять(ся). II сов. анзубиэс.
анзубиэс [(мн. анзуди-эс), анзубиуб, анзубиубли, анзубиубси, анзуи(анзуира/я); III; сов.] стать (или получиться) пресным; опресниться; хайнига анзубиуб яичница получилась пресной (несолёной). II несов. анзубирес.
анзудеш [анзудешли, анзудешла; ед.;] пресность, преснота; несолёность; кьацIла анзудеш преснота хлеба; нусила анзудеш несолёность сыра.
анзули [нареч.] пресно; несолёно.
анзуси [анзути] пресный; несолёный; анзути шин пресная вода.
анзусиванбизес [(мн. анзусиванбизтивандиз-ес), анзусиванбизур, анзусиванбизурли, анзусиванбизурси, анзусиванбизи(анзусиванбизира/я); III; сов.] см. анзубизес. II несов. анзусиванбилзес.
анзусиванбилзес [(мн. анзусиванбилзтивандилз-ес), анзусиванбилзан, анзусиванбилзули, анзусиванбилзуси, анзусиванбилзен(анзусиванбилзена/я); III; несов.] см. анзубилзес. II сов. анзусиванбизес.
аниъ [аниъли, аниъла; мн.;]
- молозиво; бара варкьибси аниъли валхес кормить новорождённого молозивом;
- перен. парное молоко; аниъла хъаба крынка парного молока; аниъ умэс процеживать парное молоко.
анкIи [анкIили, анкIила; мн.;]
- хлеб (урожай пшеницы); анкIи иршес жать хлеб;
- мн. пшеница (зерно); анкIи умудирес очищать зерно; анкIи итес рушить зерно; анкIила кам плева.
анкIи-мяхIяр [анкIили, анкIила; мн.;] собир. зерно, пшеница и голозёрный ячмень.
анкIиитан [анкIиитанни, анкIиитанна; анкIиитанти;] зернорушка.
анкIиихъян [анкIиихъянни, анкIиихъянна; анкIиихъянти;] зернодробилка; анкIиихъян машина зернодробильная машина, зернодробилка.
анкеталабарес [(мн. анкеталадар-ес), анкеталабариб, анкеталабарили, анкеталабарибси, анкеталабара(анкеталабарая); III; сов.] книжн. проанкетировать. II несов. анкеталабирес.
анкеталабирес [(мн. анкеталадир-ес), анкеталабиру(анкеталабирар), анкеталабирули, анкеталабируси, анкеталабирен(анкеталабирена/я); III; несов.] книжн. анкетировать. II сов. анкеталабарес.
анкъи [анкъили, анкъила;] анкъурби;
- очаг; анкъилаб цIа бихIес поддерживать огонь в очаге;
- горн (кузнечный очаг); пушнала анкъи балаиб отремонтировал кузнечный очаг;
- топка; печла анкъи топка печи; см. цIабилкь;
- перен. дом, семья; кров; вегIла анкъи свой домашний очаг (семья, дом).
анкъи-къуш [анкъили, анкъила; анкъиани;]
- семейный очаг;
- пристанище; кров; см. анкъи.
анкъи-къушагар [анкъити] не имеющий семейного очага; не имеющий пристанища; бездомный.
анкъи-къушагардеш [анкъили, анкъила; мн.;] отсутствие домашнего очага, приюта; бездомность.
анкъи-къушагарли [нареч.]
- без семейного очага;
- перен. без пристанища, без приюта.
анкъи-цIа [анкъили, анкъила; мн.;] дом, очаг; см. анкъи.
анкъиагар [анкъиагарти]
- без очага;
- без горна (кузнечного очага);
- без топки; анкъиагар печ печь без топки;
- перен. без крова, без домашнего очага; анкъиагар адам человек без крова.
анкъиагарли [нареч.]
- без очага;
- перен. без крова, без домашнего очага; анкъиагарли калес остаться без крова.
ансамблласи [ансамбллати] ансамблевый.
ант [антли, антла; ед.;] разг. звук; словечко; анталра хIеиб не издал ни звука (не заикнулся, не пикнул).
ант-минкь [антли, антла; ед.] и мн.; см. ант.
ант-минкьагар [антти] не издающий звука.
ант-минкьагардеш [антли, антла; ед.;] отсутствие звука, полное молчание.
антарктикала [антарктикалати] антарктический; антарктикалати миъби антарктические льды; антарктикалати станцияби антарктические станции.
антбикIес [(антикI-ес, антрикI-ес; антдикI-ес), антбикIар, антбикIули, антбикIуси, антбикIен(антбикIена/я); несов.] издавать звук, голос; заикаться (говорить что-л. вскользь).
антенналаси [антенналати] антенный; антенналати гIягIниахълуми антенные принадлежности.
антирес [антиру, антирули, антируси, антирен(антирена/я); III; несов.] издавать звук, голос; заикаться (говорить что-л. вскользь); илини гьанна антирули ахIен теперь он не издаёт ни звука. II сов. антэс.
антонимдеш [антонимдешли, антонимдешла; мн.;] антонимия.
антракт [антрактли, антрактла; антрактуни;] лит. антракт; вецIал минутла антракт антракт в десять минут; антракт багьахъес объявить антракт.
антэс [антъиб, антъили, антъибси, антъа(антъая), антъахъес, антибни; III; сов.] заикнуться (сказать что-л. вскользь, намёками). II несов. антирес.
анхъ [анхъли, анхъла;] унхъри;
- сад; палисадник (перед домом); тIутIила анхъ виноградник; анхъла лухIцIи секатор;
- парк (культуры, отдыха);
- детсад; дурхIнала анхъ детсад.
анхъчи [анхъчили, анхъчила; анхъчиби;] садовод, садовник; нушала унра анхъчи сай наш сосед - садовник.
анхъчидеш [анхъчидешли, анхъчидешла; мн.;] садоводство; занятие, работа садовника; анхъчидеш дузахъес заниматься садоводством.
анцIбарес [(анцIвар-ес, анцIрар-ес; анцIдар-ес), анцIбариб, анцIбарили, анцIбарибси, анцIбара(анцIбарая); сов.] погоревать; зягIипти бегIти анцIбарес погоревать о больных родителях. II несов. анцIбирес.
анцIбикIес [(анцIикI-ес, анцIрикI-ес; анцIдикI-ес), анцIбикIар, анцIбикIули, анцIбикIуси, анцIбикIен(анцIбикIена/я); несов.] горевать, переживать; предаваться грусти, печалиться, сокрушаться; унывать; гъамтачила анцIикIес горевать о близких; анцIрикIуси рухъна старушка, предающаяся грусти.
анцIбирес [(анцIир-ес, анцIрир-ес; анцIдир-ес), анцIбиру(анцIбирар), анцIбирули, анцIбируси, анцIбирен(анцIбирена/я); несов.] горевать, печалиться, сокрушаться. II сов. анцIбарес.
анцIбукь [анцIбукьли, анцIбукьла; анцIбукьуни;]
- событие, происшествие, случай, факт, дело; история; кахси анцIбукь а) ужасное событие; б) страшное дело; кабикибси анцIбукь происшествие, случившееся; анцIбукь илизиб ахIен не в том дело;
- лит. акт, действие (пьесы); кIел анцIбукьла драма драма в двух действиях; анцIбукьла бутIа (в пьесе, повести, романе) сцена. АнцIбукь вайтIа саби дело плохо.
анцIбукьес [(анцIукь-ес, анцIрукь-ес; анцIдукь-ес), анцIбукьун, анцIбукьи, анцIбукьунси, анцIбукьен(анцIбукьена/я); сов.]
- заскучать, стать скучно; ца жумягIли илаб анцIбукьун в течение недели там стало скучно;
- соскучить(ся); надоесть; наскучить; опостылеть; допечь, омерзеть, прискучить; об еде: приесться; кайхьи анцIбукьи саби наскучило лежать; анцIбукьеси хIянчи занудное, нудное, утомительное дело; анцIбукьни хандра, скука; дахъал гъай дируси унра анцIрукьун надоела говорливая соседка. II несов. анцIбулкьес.
анцIбукьесли [(анцIукьесли, анцIрукьесли; анцIдукьесли) нареч.]
- скучно, надоедливо; занудно, утомительно; анцIбукьесли хабар буриб утомительно (скучно) рассказал историю;
- навязчиво, назойливо, неотвязно; анцIукьесли жаликIес надоедливо спорить.
анцIбукьундеш [(анцIукьундеш, анцIбукьундешрукьун-деш; анцIдукьундеш), анцIбукьундешли, анцIбукьундешла; ед.] и мн.; скука, уныние; хандра; анцIбукьундешли бареси-батеси балули ахIен от скуки не знает куда деваться.
анцIбукьунси [(анцIукьунси, анцIрукьунси; анцIбукьунсидукьунти)] 1. прич. от анцIбукьес; 2. в знач. прил. надоевший, наскучившийся; нудный; скучный; тривиальный; анцIбукьунси хIянчи наскучившая работа; анцIбукьунсидукьунти гъай надоевшие, скучные разговоры; анцIбукьунси секIал нуд.
анцIбулкьес [(анцIулкь-ес, анцIрулкь-ес; анцIдулкь-ес), анцIбулкьан, анцIбулкьули, анцIбулкьуси, анцIбулкьен(анцIбулкьена/я); несов.]
- скучать, становиться скучно;
- надоедать; наскучивать; допекать; об еде: приедаться. II сов. анцIбукьес.
анцIбулкьуси [(анцIулкьуси, анцIрулкьуси; анцIбулкьусидул-кьути)] 1. прич. от анцIбулкьес; надоедливый; 2. в знач. прил. докучный; занудливый, неотвязный; неотвязчивый; анцIбулкьуси тIама докучный звук.
анцIдеш [анцIдешли, анцIдешла; мн.;] готовность животного к гону, оплодотворению; см. уркIнехъдеш.
анцIдукьайзибикес [(анцIдукьайзиик-ес, анцIдукьайзирик-ес; анцIдукьайзидик-ес), анцIдукьайзибикиб, анцIдукьайзибикили, анцIдукьайзибикибси, анцIдукьайзибики(анцIдукьайзибикира/я); сов.] прийти в уныние, впасть в хандру; уршиличила хабурти агарли анцIдукьайзиикиб впал в хандру из-за отсутствия вестей о сыне. II несов. анцIдукьайзибиркес.
анцIдукьайзибикибдеш [(анцIдукьайзиикибдеш, анцIдукьайзирикибдеш; анцIдукьайзидикибдеш), анцIдукьайзибикибдешли, анцIдукьайзибикибдешла; мн.;] состояние уныния, хандры; унылость.
анцIдукьайзибиркес [(анцIдукьайзиирк-ес, анцIдукьайзирирк-ес; анцIдукьайзидирк-ес), анцIдукьайзибиркур, анцIдукьайзибиркули, анцIдукьайзибиркуси, анцIдукьайзибиркен(анцIдукьайзибиркена/я); несов.] приходить в уныние, унывать, хандрить; цундешлизив анцIдукьайзииркес хандрить в одиночестве. II сов. анцIдукьайзибикес.
анцIдукьала [анцIдукьалали, анцIдукьалала; мн.;]
- уныние, хандра, меланхолия;
- печаль, грусть, тоска, горе, горести; анцIдукьалаличивли зягIипикес заболеть с горя.
анцIдукьалаагар [анцIдукьалаагарти] неунывающий, беспечальный.
анцIил 1. яловый; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; яловка (яловая корова); яловица (яловое животное).
анцIилдеш [анцIилдешли, анцIилдешла; мн.;] яловость.
анцIкьи [анцIкьили, анцIкьила; мн.;] печаль, грусть, тоска, горе, скорбь, горесть; кручина; уныние; невзгода; прискорбие; хIулбазир анцIкьи лер в глазах печаль; анцIкьиличил гъайикIес говорить со скорбью; анцIкьи дихуси тоскливый.
анцIкьи-децI [анцIкьили, анцIкьила; мн.;] горести; см. анцIкьи.
анцIкьи-руцIер [анцIкьили, анцIкьила; мн.;] переживания; горе, боль; см. анцIкьи и анцIдукьала.
анцIкьилизибикес [(анцIкьилизиик-ес, анцIкьилизирик-ес; анцIкьилизидик-ес), анцIкьилизибикиб, анцIкьилизибикили, анцIкьилизибикибси, анцIкьилизибики(анцIкьилизибикира/я); сов.]
- прийти в уныние, впасть в хандру;
- опечалиться, загрустить; поникнуть; пригорюниться; затужить; анцIкьилизиикибси ухъна пригорюнившийся старик. II несов. анцIкьилизибиркес.
анцIкьилизибиркес [(анцIкьилизиирк-ес, анцIкьилизирирк-ес; анцIкьилизидирк-ес), анцIкьилизибиркур, анцIкьилизибиркули, анцIкьилизибиркуси, анцIкьилизибиркен(анцIкьилизибиркена/я); несов.]
- приходить в уныние, впадать в хандру;
- опечаливаться; пригорюниваться; тужить; урши гьаникили, анцIкьилизииркули сай вспомнив сына, опечаливается. II сов. анцIкьилизибикес.
анцIли [нареч.] ялово.
анцIси [анцIти] яловый; анцIси кьял яловая корова, яловка.
апайбалтес [(апайвалт-ес, апайралт-ес; апайдалт-ес), апайбалта, апайбалтули, апайбалтуси, апайбалтен(апайбалтена/я); несов.] детск. сажать; начи апайбалтес сажать куклу. II сов. апайбатес.
апайбатес [(апайват-ес, апайрат-ес; апайдат-ес), апайбатур, апайбатурли, апайбатурси, апайбати(апайбатира/я); сов.] детск. посадить. II несов. апайбалтес.
апайбирес [(апайир-ес, апайрир-ес; апайдир-ес), апайбиру(апайбирар), апайбирули, апайбируси, апайбирен(апайбирена/я); несов.] детск. садиться. II сов. апайбиэс.
апайбиэс [(апайи-эс, апайри-эс; апайди-эс), апайбиуб, апайбиубли, апайбиубси, апайи(апайира/я); сов.] детск. сесть; гIянайчи апайиэс сесть на подушку. II несов. апайбирес.
апанди [апандили, апандила; апандиби;] эфенди.
апараг [апарагли, апарагла; апарагуни;]
- абрек;
- устар. бездомный, сирота.
апараг-ятим [апарагли, апарагла; ед.] и мн.; устар. собир. несчастный, полный сирота.
апарагбарес [(апарагвар-ес, апараграр-ес; апарагдар-ес), апарагбариб, апарагбарили, апарагбарибси, апарагбара(апарагбарая);] IIIмн.; сов.
- сделать абреками;
- устар. обездолить, осиротить; см. ятимбарес. II несов. апарагбирес.
апарагбирес [(апарагир-ес, апарагрир-ес; апарагдир-ес), апарагбиру(апарагбирар), апарагбирули, апарагбируси, апарагбирен(апарагбирена/я);] IIIмн.; несов.
- делать (становиться) абреками;
- устар. обездоливать, сиротить; см. ятимбирес. II сов. апарагбиэс.
апарагбиэс [(апараги-эс, апарагри-эс; апарагди-эс), апарагбиуб, апарагбиубли, апарагбиубси, апараги(апарагира/я);] IIIмн.; сов.
- стать абреками;
- устар. стать обездоленным, осиротиться; см. ятимбиэс. II несов. апарагбирес.
апарагдеш [апарагдешли, апарагдешла; мн.;]
- занятие абрека;
- устар. обездоленность, сиротство.
апарагли [нареч.]
- будучи абреком;
- устар. обездоленно, сиротливо.
апарагси [апарагти]
- являющийся абреком;
- устар. обездоленный, сиротливый.
апрелла-апрель целый апрель, весь апрель; апреллаапрель узулри работал весь апрель.
апрелласи [апреллати] апрельский; цаибил апрелласи масхара первоапрельская шутка.
аптекаласи [аптекалати] аптечный; аптекаласи склад аптечный склад; аптекалати умцанти аптечные весы.
аптекарчи [аптекарчили, аптекарчила; аптекарчиби;] аптекарь.
- ствол (дерева); ножка (цветка); стебель (растения); мигла ар ствол дуба; арла бегI стебельчатый;
- ручка, рукоять, рукоятка; кьякьла ар рукоятка молотка; ханжа ар рукоять кинжала;
- эфес (сабли, шашки, шпаги); шушкIала ар эфес шашки;
- черенок; кIатIала ар черенок лопаты; къялкъяла ар черенок косы;
- голенище; чакмала ар голенище сапога.
ара-арали [нареч.] вполне здорово; будучи в полном здравии.
ара-араси [арати] вполне здоровый.
ара-сагъбарес [(аравар-ес, арарар-ес; арадар-ес), араиб, араили, араибси, араа(араая); сов.] см. арабарес. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъбирес [(араир-ес, арарир-ес; арадир-ес), арау(араар), араули, арауси, араен(араена/я); несов.] см. арабирес. II сов. ара-сагъбиэс.
ара-сагъбиэс [(араи-эс, арари-эс; аради-эс), арауб, араубли, араубси, араи(араира/я); сов.] см. арабиэс. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъдеш [арали, арала; мн.;] см. арадеш.
ара-сагъли 1. нареч. см. арали 1); 2. в знач. сказ. здоров (или цел и невредим); арасагъли сай здоров (или цел и невредим); арасагъли калес уцелеть, остаться цел и невредим. Ара-сагълира в знач. сказ. жив-здоров.
ара-сагъси [арати] здоровый; здравый; арасагъси адам здоровяк, крепыш.
ара-хIулкIудеш [арали, арала; мн.;]
- пребывание в полном здравии;
- беззаботно-радостное настроение.
ара-хIулкIули [нареч.]
- в полном здравии;
- в беззаботно-радостном настроении.
ара-харидеш [арали, арала; мн.;] см. ара-хIулкIудеш.
ара-харили [нареч.] в добром здравии; арахарили виэс быть в добром здравии.
ара-хариси [арати] пребывающий в добром здравии.
араагар [араагарти] больной, нездоровый, недомогающий; араагар куц нездоровый вид.
араагарбарес [(араагарвар-ес, араагаррар-ес; араагардар-ес), араагарбариб, араагарбарили, араагарбарибси, араагарбара(араагарбарая); сов.] о здоровье: ухудшить, подпортить; держли чарх гьатIира араагарбариб питьё (алкоголь) ещё больше подпортило здоровье. II несов. араагарбирес.
араагарбизес [(араагариз-ес, араагарриз-ес; араагардиз-ес), араагарбизур, араагарбизурли, араагарбизурси, араагарбизи(араагарбизира/я); сов.] показаться нездоровым, недомогающим. II несов. араагарбилзес.
араагарбикIес [(араагарикI-ес, араагаррикI-ес; араагардикI-ес), араагарбикIар, араагарбикIули, араагарбикIуси, араагарбикIен(араагарбикIена/я); несов.] заболевать, занедуживать; о здоровье: ухудшаться, портиться; терять; халанеш араагаррикIули сари бабушка заболевает.
араагарбикес [(араагарик-ес, араагаррик-ес; араагардик-ес), араагарбикиб, араагарбикили, араагарбикибси, араагарбики(араагарбикира/я); сов.] занемочь; захворать; занедужить; приболеть; декабирличиб бегIти араагарбикиб родители захворали в декабре; уршила урши араагарикиб внук приболел. II несов. араагарбиркес.
араагарбилзес [(араагарилз-ес, араагаррилз-ес; араагардилз-ес), араагарбилзан, араагарбилзули, араагарбилзуси, араагарбилзен(араагарбилзена/я); несов.] казаться нездоровым, недомогающим. II сов. араагарбизес.
араагарбирес [(араагарир-ес, араагаррир-ес; араагардир-ес), араагарбиру(араагарбирар), араагарбирули, араагарбируси, араагарбирен(араагарбирена/я); несов.]
- заболевать, занедуживать; терять здоровье; становиться нездоровым;
- лишать здоровья. II сов. араагарбиэс.
араагарбиркес [(араагарирк-ес, араагаррирк-ес; араагардирк-ес), араагарбиркур, араагарбиркули, араагарбиркуси, араагарбиркен(араагарбиркена/я); несов.] заболевать, занедуживать. II сов. араагарбикес.
араагарбиэс [(араагари-эс, араагарри-эс; араагарди-эс), араагарбиуб, араагарбиубли, араагарбиубси, араагари(араагарира/я); сов.] занемочь; захворать; занедужить; приболеть; см. араагарбикес. II несов. араагарбирес.
араагардеш [араагардешли, араагардешла; ед.;] нездоровье, недомогание; араагардешличи хIерхIеили несмотря на недомогание.
араагарли [нареч.] болея, не имея здоровья; нездорово; чеэс араагарли сай выглядит нездорово.
арабарес [(аравар-ес, арарар-ес; арадар-ес), арабариб, арабарили, арабарибси, арабара(арабарая); сов.]
- залечить; заживить; дяхъи арабарес залечить рану;
- вылечить; излечить, исцелить; зягIипти арабарес вылечить больных; арабарес вируси излечимый; арабарес хIейруси неизлечимый; арабарни излечение;
- перен. наладить, уладить; оздоровить; ургала арабарес наладить отношения. II несов. арабирес.
арабиахъес [(араиахъ-ес, арариахъ-ес; арадиахъ-ес), арабиахъуб, арабиахъубли, арабиахъубси, арабиахъа(арабиахъая), арабиахъни; сов.] понуд.
- заживить;
- вылечить; излечить, исцелить; лебилра арабиахъес излечить всех;
- перен. наладить, уладить; оздоровить. II несов. арабирахъес.
арабикIес [(арайкI-ес, арарикI-ес; арадикI-ес), арабикIар, арабикIули, арабикIуси, арабикIен(арабикIена/я); несов.]
- заживать, залечиваться;
- становиться здоровым, выздоравливать; вылечиваться; излечиваться, исцеляться; поправляться; зягIипти арабикIули саби больные поправляются; дудеш араикIули сай отец выздоравливает.
арабираб [(арайраб, арарираб; арадираб)] ! да здравствует! нушала гIяхIял арайраб! да здравствует наш кунак! Ара/бираби (арайраби, арарираби; арадираба)! будь здоров! здравия желаю! здравия желаем!
арабирахъан 1. прич. от арабирахъес; 2. в знач. прил. исцеляющий; врачующий; арабирахъан дарман исцеляющее лекарство; 3. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; исцелитель; врачеватель.
арабирахъес [(араирахъ-ес, арарирахъ-ес; арадирахъ-ес), арабирахъу, арабирахъули, арабирахъуси, арабирахъен(арабирахъена/я), арабирахъни; несов.] понуд.
- врачевать, санировать; вылечивать; излечивать, исцелять; арабирахъни излечение;
- перен. налаживать, улаживать; оздоровлять. II сов. арабиахъес.
арабирес [(арайр-ес, арарир-ес; арадир-ес), арабиру(арабирар), арабирули, арабируси, арабирен(арабирена/я); несов.] здороветь; вылечиваться; излечиваться, исцеляться; выздоравливать; арабируси излечимый; бархIиличи-бархIи арайрули сай поправляется день ото дня. II сов. арабиэс.
арабиэс [(арай-эс, арари-эс; аради-эс), арабиуб, арабиубли, арабиубси, араи(араира/я); сов.]
- залечиться; зажить; зарасти; дяхъи арабиуб рана зажила;
- поздороветь; вылечиться; излечиться, исцелиться; поправиться; выздороветь; ил жявлил арайуб он давно выздоровел (или излечился, вылечился); арабиъни поправка, излечение; арайъни излечение; арабиаб! пусть излечатся! пусть выздоровеют! II несов. арабирес.
арагIеб [нареч.] полностью; целый, весь, круглый; арагIеб улка вся страна; арагIеб дусла круглогодовой и круглогодичный. АрагIеб касибхIели в общем.
арагIебдеш [арагIебдешли, арагIебдешла; ед.;] цельность, целостность; мер-муса хIясибли пачалихъла арагIебдеш территориальная целостность государства.
арагIебли [(арагIеблигIевли, арагIеблигIерли) нареч.]
- полностью, целиком, без исключения; дочиста; арагIебли кьак берцIес зажарить тушку целиком;
- в полной мере, весь, сплошь, всецело; насквозь; арагIебли гIилмулис марли саби всецело преданы науке; арагIеблигIевли гIилмулизи атIунси весь погружёный в науку; арагIебли кьиматчебси полноценный;
- в целом; в общем, и целом; арагIебли масъала хIербарес рассмотреть проблему в целом. АрагIебли касибхIели в общем. АрагIеблира-имцIалира больше чем весь. АрагIеблира-сера почти; почитай; почти что.
арагIебси [(арагIебсигIевси, арагIебсигIерси; арагIебсигIебти, арагIебсигIерти)]
- всеобщий, общий, сплошной, полный, повальный; тIабигIятла арагIебси тяхIяр всеобщий закон природы; арагIебси собрание общее собрание; арагIебси сияхI поголовная перепись; арагIебси арила полновластный; арагIебси ихтияр лебни полноправие; арагIебси ихтиярла вегI полноправный;
- весь, круглый; полный; арагIебси гъираличил со всей страстью; арагIебси лугIи круглый счёт; арагIебси кьадар весь объём; арагIебси давла всё богатство; арагIебсигIевси шулачи круглый пятёрочник; арагIебсигIевси мехIур полный идиот;
- перен. единый, цельный, целостный; арагIебси абзурдеш единое целое; халкьла арагIебси ари единая воля народа;
- перен. единодушный, общий; арагIебси пикри общее мнение.
арадеш [арадешли, арадешла; ед.;] здоровье; здравие; состояние здоровья; арадеш мяхIкамбирес беречь здоровье; хIела (хIушала) арадеш сена? как твоё (ваше) здоровье? арадеш бихIуси гигиеничный; арадеш вайси нездоровый; арадешлис заралласи нездоровый, вредный для здоровья. Арадеш мяхIкамбирни здравоохранение. Арадеш мяхIкамбирнила тяхIяр-кьяйда система здравоохранения.
арадешагар [арадешагарти] больной, нездоровый, не обладающий здоровьем; арадешагар адам нездоровый человек.
арал кр. прил. см. араси.
арали [нареч.]
- в здравии; здорово; здоровым; арали ватаби! будь здоров! арали ратаби! будь здорова! арали ват! арали рат! доброго здоровья тебе!
- целым, невредимым; арали калунси невредимый;
- перен. очень, сильно; арали бяхъес сильно ударить.
арали-гIяхIли [нареч.] 1. хорошо, ладно, здорово; в полном здравии; 2. в знач. сказ. хорош, здоров; аралигIяхIли сай здоров, чувствует себя хорошо.
аралибираб! да здравствует! нушала ВатIан аралибираб!! да здравствует наша Родина!
араси [арати] здоровый; крепкий; ядрёный; араси гIулухъа крепкий юноша.
арасиванбизес [(арасиванбизсиваниз-ес, арасиванбизсиванри- з-ес; арасиванбизтивандиз-ес), арасиванбизур, арасиванбизурли, арасиванбизурси, арасиванбизи(арасиванбизира/я); сов.] показаться здоровым, здравым. II несов. арасиванбилзес.
арасиванбилзес [(арасиванбилзсиванилз-ес, арасиванбилзсиван-рилз-ес; арасиванбилзтивандилз-ес), арасиванбилзан, арасиванбилзули, арасиванбилзуси, арасиванбилзен(арасиванбилзена/я); несов.] казаться здоровым, здравым. II сов. арасиванбизес.
арахIебируси 1. прич. от арахIебирес; 2. в знач. прил. неизлечимый; арахIебируси изала неизлечимая болезнь.
арахIели [нареч.] когда здоров; ну арахIели когда я был здоров.
арахIелла [нареч.] тогда, когда был здоров; ну арахIелла дусми те годы, когда я был здоров.
арбас 1. -ли, -ла; -уни; миф. Албасти (существо в образе женщины, встречающееся в даргинских сказках); 2. -ли, -ла; ед; Арбас (А проп. кличка собаки); 3. в знач. прил. рыжевато-пёстрый; арбас рангла мицIираг рыжевато-пёстрое животное.
арбашес [(арваш-ес, арраш-ес; ардаш-ес), арбашар, арбашули, арбашуси, арбашен(арбашена/я); несов.]
- о людях: уходить, удаляться; сматываться; перен. умирать; хъули арбашес уходить домой; ахиратлизи арбашес перен. уходить в мир иной (умирать);
- перен. вмещаться, умещаться, помещаться; ца гавлаглизи авцIали кило ризкьила ардашули сари один мешок вмещает сорок килограммов зерна;
- перен. о времени, событиях, чувствах: проходить, протекать, течь; проноситься, уноситься; о сроке: истекать; замана арбашули саби время уходит. II сов. арбукьес.
арбикес [(арик-ес, аррик-ес; ардик-ес), арбику(арбикур), арбикули, арбикуси, арбикен(арбикена/я); несов.]
- уводить; эвакуировать; гIярмия гIела арбикес уводить армию назад; хъули арикес уводить домой;
- уносить, увозить; катить; чарма складлизи арбикес катить бочку в склад;
- о транспорте: угонять; забирать. II сов. арбукес.
арбитражласи [арбитражлати] арбитражный; арбитражласи комиссия арбитражная комиссия.
арбихес [(арих-ес, аррих-ес; ардих-ес), арбиху(арбихур), арбихули, арбихуси, арбихен(арбихена/я); несов.]
- уносить, увозить; двигать; тащить; чемодан хъули арбихес уносить чемодан в комнату; больницализи самуртачив арихес уносить в больницу на носилках;
- переносить; хIеркIличибад арбихес переносить через ручей; собрание гIелайзи арбихес перен. переносить собрание на другое время. II сов. арбухес.
арбукес [(арук-ес, аррук-ес; ардук-ес), арбукиб, арбукили, арбукибси, арбука(арбукая); сов.]
- увести, вывести, отвести, утащить, завести; дурхIни вегIличил арбукес увести детей с собой;
- увезти, вывезти, завезти; дурхIни шилизи арбукес увезти детей в деревню;
- забрать; бегIти сунечи арбукиб родителей забрал к себе;
- перегнать; переместить; дурзам янила дуки-гьунила мераначи арбукес перегнать отару на зимние пастбища;
- повезти, помчать, понести, потащить; дурхIни дачаличи арбукес повезти детей на дачу;
- умчать, угнать; похитить; бигIи машина арбукиб угнал машину;
- свезти; свести; зягIипти больницализи арбукес свезти больных в больницу;
- перен. провести, проложить; газла турба хъарша арбукиб газопровод провели в верхний квартал;
- перен. навести; иличи хъулкни арбукиб навёл на него воров;
- перен. клонить; перевести; гъай цархIил шайчи ардукес перевести разговор в другую сторону, поменять тему разговора; анцIбукь къалмакъарличи арбукес клонить дело к ссоре;
- перен. сманить; гIяхIси хIянчизар сунечи арукиб хорошего работника сманил к себе;
- перен. натолкнуть (мысль); см. кес. II несов. арбикес.
арбукьес [(арукь-ес, аррукь-ес; ардукь-ес), арбукьун(арбукьбякьун), арбукьи(арбукьбякьи), арбукьунси(арбукьбякьунси), арбукьен(арбукьена/я), арбукьяхъес, арбукьни; сов.]
- уйти, выйти, удалиться; далеко: забрести; забраться; улететь; арцанти ванати улкнази арбукьдякьун птицы улетели в тёплые края; школализибад арбукьес уйти из школы;
- отправиться, отбыть, поехать, уехать; неш-дудеш санаторийлизи арбукьбякьун мать и отец отбыли в санаторий;
- отойти; вылететь; отчалить; поезд бара гьалабван арбукьун поезд отошёл только что; гами арбукьни отплытие корабля;
- пойти, направиться; вацIализибяхI арбукьес направиться к лесу;
- перен. пройти; арбукьбякьунси жумягIлизиб на прошлой неделе; хатIа арбукьбякьи саби прошла ошибка;
- перен. потечь, политься; вытечь; протечь; канистирлизибад бензин арбукьбякьун бензин вытек из канистры;
- перен. разойтись; разлететься; разбрестись; рассеяться; схлынуть; концертличибти арбукьбякьи саби собравшиеся на концерт уже разошлись;
- перен. продвинуться; выдвинуться; ил стол унзализибад арбукьеси ахIен этот стол не пройдёт в дверь; къуллукъуначиб гьалабяхI арбукьес продвинуться по службе;
- перен. смыться; сойти; отойти; вывестись; дамгъни арбукьдякьун пятна смылись, отошли; палтарличирти дамгъни арбукьдякьун пятна на одежде вывелись;
- перен. о времени: пройти; гIяхIцад замана арбукьбякьунхIели когда прошло достаточно много времени;
- перен. о сыпучем: просеяться, просыпаться; писукI пакетлизирад арбукьдякьун песок (сахар) просыпался из пакета;
- перен. уползти; чIичIала арбукьес балбизур змея собралась уползти;
- перен. проскочить; гIяра хIулбала гьалабад арбукьбякьун заяц проскочил перед глазами;
- перен. отлететь; тап занзбази арбукьбякьун мяч отлетел в колючки;
- перен. миновать; минуть; къиянси манзил арбукьбякьун минул тяжёлый период;
- перен. продаться, оказаться проданным; мас гIяхIси багьалис арбукьбякьун товар продался за хорошую цену;
- перен. пролечь; хутIла линия шила дубкад арбукьбякьун электролиния пролегла через окраину села;
- перен. испариться; исчезнуть, пропасть; илала давла бакIибсиван хъярхъли арбукьбякьун его богатство испарилось так же быстро, как и пришло;
- перен. сбежать; гIелабадбикибтазибад арбукьес сбежать от преследователей;
- перен. уйти, понадобиться, израсходоваться; кастумлис чIянкIила хIябал метр арбукьбякьун на костюм ушло (израсходовалось) три метра ткани;
- перен. переехать; перебраться; шагьарлизи арбукьякьун переехал в город;
- перен. отбыть; отправиться; поехать; прокатить; выехать; ретироваться; отплыть; машиналичив арякьун выехал на автомобиле; гамиличив арукьес отплыть на корабле;
- перен. продвинуться, выдвинуться; гьалавяхI арукьес продвинуться. Аркьулрив - арукьен погов. уходишь - уходи. Арукьялли арукьяб погов. туда и дорога (букв. если уходит, пусть уйдёт). II несов. арбашес.
арбухес [(арух-ес, аррух-ес; ардух-ес), арбухиб, арбухили, арбухибси, арбуха(арбухая); сов.]
- унести, вынести; уволочь; хIяка сунечил арбухиб шубу унёс с собой;
- перен. украсть, похитить; стащить; растащить; хъулкнани лебилра мас арбухиб воры унесли (похитили) всё имущество;
- перен. отнести, снести; ута хъули арбухес отнести стул домой;
- увезти, вывезти; завезти; машиналичиб арбухес увезти на автомашине;
- перетащить; утянуть; отволочь; гьунила дубла арбухес перетащить на обочину дороги;
- перевести; перевезти; учреждение цархIил юртлизи арбухиб учреждение перевели в другое здание;
- переместить, перенести; тIакьа ганзухъличибад хъули арбухиб перенёс коробку со ступенек в дом;
- перен. забрать; сунела жуз арбухиб забрал свою книгу;
- перен. приурочить; архIя хIебличи арбухес поездку приурочить к весне;
- перен. о сроках: перенести; заседание жягIяйчи арбухес перенести заседание на завтра;
- перен. смыть; размыться; размыть; чяхI-забли хъуми ардухиб ливень смыл поля; арбухибси мер промоина. II несов. арбихес.
арбягI 1. -ли, -ла; -уни; среда (день недели); 2. в знач. нареч. в среду.
арбягIла-арбягI [нареч.] всю среду, целую среду.
арбякьунси 1. прич. от арбукьес; 2. в знач. прил. истекший, предыдущий, прошедший, прошлый; ушедший, минувший; арбякьунси чархIебирид что минуло, того не вернёшь.
аргентин 1. в знач. прил. аргентинский; аргентин мез аргентинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; аргентинец и аргентинка (представители основного населения Аргентины).
аргентинлан [аргентинланни, аргентинланна; аргентинланти;] аргентинец и аргентинка; см. аргентин.
аргентинтала 1. род. п. от мн. аргентин; 2. в знач. прил. аргентинский; аргентинтала делхъ аргентинский танец; см. аргентин, аргентинлан.
аргес [аргур, аргурли, аргурси, арга(аргая); III; сов.] высверлить, просверлить; ургайчил аргес просверлить сверлом; уркьули аргес просверлить доску. II несов. ургес.
аргъ [аргъли, аргъла; ед.;]
- погода; гIяхIси, вайси аргъ хорошая, плохая погода; заб-маркаличилси аргъ дождливая погода;
- перен. срок, время (ко времени, в срок); аргъличиб барибси хIянчи вовремя (в свой срок) сделанная работа;
- перен. возраст; ца аргъла дурхIни ребята одного возраста. Аргъ чебихьес дождить (о затяжной дождливой погоде).
аргъ-бархIи [аргъли, аргъла; мн.;] погодные условия; см. аргъ 1).
аргъ-бархIигъуна о человеке: изменчивый (как погода).
аргъ-гьава [аргъли, аргъла; мн.;] климат, климатические условия; ванати аргъгьава тёплый климат.
аргъагар неуместный; не подходящий ко времени; аргъагар замана некстати; аргъагар заманаличибси в неуместное время. Аргъагар аргъ невпопад, не ко времени.
аргъайзибурцес [(мн. аргъайзидурц-ес), аргъайзибурцу, аргъайзибурцули, аргъайзибурцуси, аргъайзибурцен(аргъайзибурцена/я); III; несов.] постигать, разуметь, осмысливать, осознавать, брать в толк; удерживать в сознании. II сов. аргъайзибуцес.
аргъайзибуцес [(мн. аргъайзидуц-ес), аргъайзибуциб, аргъайзибуцили, аргъайзибуцибси, аргъайзибуца(аргъайзибуцая); III; сов.] постигнуть, постичь, уразуметь, осмыслить, осознать, взять в толк; уложиться в голове, удержать в сознании; ил пикри аргъайзибуцили ахIен эта мысль ещё не уложилась в голове. II несов. аргъайзибурцес.
аргъайчибакIес [(аргъайчивакI-ес, аргъайчиракI-ес; аргъайчибакIда-кI-ес), аргъайчибакIиб, аргъайчибакIили, аргъайчибакIибси, аргъайчибакIи(аргъайчибакIира/я); сов.] прийти в себя; очнуться; очухаться; вяхъибси аргъайчивакIахъес привести раненого в сознание. II несов. аргъайчибашес.
аргъайчибашес [(аргъайчиваш-ес, аргъайчираш-ес; аргъайчибашда-ш-ес), аргъайчибашар, аргъайчибашули, аргъайчибашуси, аргъайчибашен(аргъайчибашена/я); несов.] приходить в себя. II сов. аргъайчибакIес.
аргъайчибикес [(аргъайчиик-ес, аргъайчирик-ес; аргъайчибикди- к-ес), аргъайчибикиб, аргъайчибикили, аргъайчибикибси, аргъайчибики(аргъайчибикира/я); сов.]
- стать сознательным; урши аргъайчиикили сай сын стал сознательным;
- прийти в себя; см. аргъайчибакIес. II несов. аргъайчибиркес.
аргъайчибикибдеш [(аргъайчиикибдеш, аргъайчибикибдешрикиб-деш; аргъайчидикибдеш), аргъайчибикибдешли, аргъайчибикибдешла; ед.] и мн.;
- сознательность; аргъайчибикибдеш дакIударес проявить сознательность;
- состояние успокоенности.
аргъайчибиркес [(аргъайчиирк-ес, аргъайчирирк-ес; аргъайчидирк-ес), аргъайчибиркур, аргъайчибиркули, аргъайчибиркуси, аргъайчибиркен(аргъайчибиркена/я); несов.]
- становиться сознательным;
- приходить в себя (в сознание); бекI аргъайчибиркули саби голова проясняется; см. аргъайчибашес. II сов. аргъайчибикес.
аргъала [аргъай, аргъалаа; ед.] и мн.; сознание, дух; разум; рассудок; чувство; аргъала детахъахъес потерять сознание; аргъала детахъес сойти с ума, сбрендить; аргъала дамкьни сумеречное состояние, помутнение сознания, транс; аргъала дулъахъес одурять; аргъала дуэс обеспамятеть; аргъала дуъни забытьё; умопомрачение; аргъала дуундеш одурь; аргъала дакIес опомниться, очнуться; аргъалаа дурабси гьанбик инстинкт. Аргъайзи атIес запечатлеться в сознании. Аргъайзибад бухъес (ухъес, рухъес; духъес) а) потерять сознание; б) выжить из ума; в) онеметь; аргъайзибад бухъунси а) потерявший сознание; б) выживший из ума, невменяемый; в) онемелый.
аргъалаагар [аргъалаагарти] сумасбродный; аргъалаагар баркьуди сумасбродный поступок.
аргъалаагарбарес [(аргъалаагарвар-ес, аргъалаагаррар-ес; аргъалаагардар-ес), аргъалаагарбариб, аргъалаагарбарили, аргъалаагарбарибси, аргъалаагарбара(аргъалаагарбарая); сов.]
- лишить рассудка, сознания;
- перен. омертвить (сделать нечувствительным, безжизненным); диъла кам аргъалаагарбарес омертвить ткань. II несов. аргъалаагарбирес.
аргъалаагарбирес [(аргъалаагарир-ес, аргъалаагаррир-ес; аргъалаагардир-ес), аргъалаагарбиру(аргъалаагарбирар), аргъалаагарбирули, аргъалаагарбируси, аргъалаагарбирен(аргъалаагарбирена/я); несов.]
- лишать(ся) рассудка, терять сознание;
- перен. омертвлять (делать нечувствительным, безжизненным). II сов. аргъалаагарбиэс.
аргъалаагарбиэс [(аргъалаагари-эс, аргъалаагарри-эс; аргъалаагарди-эс), аргъалаагарбиуб, аргъалаагарбиубли, аргъалаагарбиубси, аргъалаагари(аргъалаагарира/я); сов.]
- лишиться рассудка, сознания;
- перен обалдеть;
- перен. омертветь, стать нечувствительным; аргъалаагарбиубси омертвелый. II несов. аргъалаагарбирес.
аргъалаагардеш [аргъалаагардешли, аргъалаагардешла; мн.;]
- отсутствие понятия, непонимание;
- неразумность, сумасбродство; аргъалаагардеш дакIудариб выказал сумасбродство.
аргъалаагарли [нареч.]
- замертво; без памяти;
- безрассудно, сумасбродно; аргъалаагарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
аргъалачебдеш [(аргъалачевдеш, аргъалачердеш), аргъалачебдешли, аргъалачебдешла; ед.] и мн.; разумность; сознательность; аргъалачевдеш дакIудариб проявил сознательность.
аргъалачебли [(аргъалачевли, аргъалачерли) нареч.]
- в (своём) уме; разумно; ил аргъалачевли ахIен он не в своём уме;
- перен. находчиво, сообразительно.
аргъалачебси [(аргъалачевси, аргъалачерси; аргъалачебти, аргъалачерти)]
- сознательный; осознанный; разумный; аргъалачевси дурхIя сознательный ребёнок;
- перен. находчивый, сообразительный.
аргъахъес [аргъахъиб, аргъахъили, аргъахъибси, аргъахъа(аргъахъая), аргъахъни; III; сов.] понуд. объяснить, разъяснить, растолковать, пояснить; втолковать; изъяснить; дать понять; кьяйда аргъахъес объяснить правило; аргъахъес вируси объяснимый; аргъахъибси определённый; аргъахъни освещение, пояснение; вегIла хIялани аргъахъес перен. излить свои чувства.
аргъбаибдеш [аргъбаибдешли, аргъбаибдешла; ед.;] своевременность, уместность.
аргъбаибси 1. прич. от аргъбаэс; 2. в знач. прил. своевременный; уместный; назрелый; аргъбаибси замана в самый раз, в своё время.
аргъбаэс [аргъбаиб, аргъбаили, аргъбаибси; III; сов.] подойти (время, срок), настать; подоспеть; назреть; илди хъайчикабатес аргъбаиб настало время их поженить. II несов. аргъбиэс.
аргъбиэс [аргъбиур, аргъбиули, аргъбиуси; III; несов.] подходить (время, срок), наставать, наступать; хIеридукес аргъбиули саби подходит время обедать. II сов. аргъбаэс.
аргъес [аргъиб, аргъили, аргъибси, аргъа(аргъая); III; сов.]
- понять, постичь, постигнуть, познать, уяснить, осмыслить, осознать, уразуметь, разобраться; уловить; дарс аргъес понять урок; села-биалра мягIна аргъес постичь смысл чего-нибудь; секIултала хIякьикьат аргъес познать сущность вещей; вегIличибси аги аргъес осознать своё положение; масъала аргъес разобраться в проблеме; гъайлизиб рихшант аргъес уловить насмешку в словах; аргъес диган пытливый; аргъес къайгъилизиикес ломать голову, пытаться понять; аргъес къиянси замысловатый, непонятный, непостижимый; аргъес лебси уловимый;
- воспринять, оценить;
- усвоить, взять в толк; аргъес хIейрулра ума не приложу (не могу понять, усвоить);
- вникнуть; учителла гъай аргъес вникнуть в слова учителя;
- перен. догадаться, сообразить; салам бедес гIягIнили биъни аргъиб догадался, что нужно поздороваться; аргъес гьамадси доходчивый, общедоступный;
- перен. услышать; тIама аргъес услышать звук (или голос). II несов. иргъес.
аргъесагар [аргъесагарти] непонятный; непостижимый; заумный; мудрёный; неведомый; загадочный; невразумительный; неудобоваримый; аргъесагар дигIяндеш непостижимая тайна; аргъесагар цIакь неведомая сила; аргъесагарти гъай заумная речь.
аргъесагардеш [аргъесагардешли, аргъесагардешла; ед.;] непонятность; непостижимость; замысловатость; суалла аргъесагардеш непонятность вопроса.
аргъесагарли [нареч.] непонятно; непостижимо; аргъесагарли гъайикIес говорить непонятно (или невнятно).
аргъеси 1. прич. от аргъес; 2. в знач. прил. понятный; чёткий; популярный; вразумительный; аргъеси суал понятный вопрос.
аргъесли [нареч.] толком, понятно, внятно, толково, доступно; лекция аргъесли баянбариб лекцию изложил доступно; аргъесли бура! скажи внятно! аргъесли саби не случайно.
аргъличиб [нареч.] своевременно, вовремя; в срок; в своё время; аргъличиб багьахъес своевременно объявить, предупредить.
аргъумахъ [аргъумахъли, аргъумахъла; аргъумахъуни;] аргамак.
аргъхIергъес [аргъхIергъиб, аргъхIергъили, аргъхIергъибси; III; сов.] прослушать; не понять; селра аргъхIергъиб ничего не понял. II несов. иргъхIергъес.
аргъхIергъесли [нареч.] непонятно, невнятно; аргъхIергъесли гъайикIес лепетать, лопотать, говорить невнятно.
аргъхIергъибдеш [аргъхIергъибдешли, аргъхIергъибдешла; ед.;] недоразумение, путаница; неувязка; ил секIал аргъхIергъибдешличибли бетаур это случилось по недоразумению.
аргьала [аргьалали, аргьалала; мн.;]
- отсев; отсевки; высевки; нихъяла аргьала овсяной отсев;
- отруби; анкIила аргьала пшеничные отруби.
аргьес [аргьур, аргьурли, аргьурси, аргьа(аргьая); III; сов.] просеять, отсеять; насеять; анкIи аргьур просеял зерно; кIел гавлаг аргьес насеять два мешка. II несов. ургьес.
аргьурдеш [аргьурдешли, аргьурдешла; мн.;] качество, степень просеянного.
аргьурси [аргьурти] 1. прич. от аргьес; 2. в знач. прил. сеяный; ситный; аргьурти декь сеяная мука; аргьурти декьла ситный.
арес [арар, арули, аруси, арен(арена/я); III; несов.] вторая часть сост. гл. со знач.: становиться, делаться; превращаться, обращаться; оборачиваться; шинарес превращаться в воду; бецIарес оборачиваться волком. ЛихIиарес превращаться в слух (начинать внимательно слушать). II сов. аэс.
арзес [арзиб, арзили, арзибси, арза(арзая); III; сов.]
- отвязать, развязать; выпутать; разбинтовать; открепить; хя арзес отвязать собаку; гьая арзес развязать верёвку;
- отвязаться, развязаться; расшнуроваться; гьимир арзиб верёвка отвязалась;
- расплестись; распуститься; чури арзиб коса распустилась;
- распутать(ся); гIянд арзес распутать узел;
- решить; рассудить; задача арзес решить задачу; арзес кункси разрешимый; арзес къиянси каверзный; арзес хIейруси неразрешимый; арзеси разрешимый; арзни решение. Арзни лит. развязка (конец действия). II несов. ирзес.
арзесагар [арзесагарти] неразрешимый; арзесагар масъала неразрешимая проблема.
арзи [арзили, арзила; ед.;]
- дерновое одеяло (верхний слой почвы с травой); арзила къат дёрн (слой дернового одеяла); арзила кьала пласт дёрна;
- трава.
арзи-хIял [арзили, арзила; арзиани;]
- обстановка; состояние, положение; илала арзихIял аргъес понять его состояние;
- подноготная; ил анцIбукьла арзихIял дагьес узнать всю подноготную этого случая.
арзикьар [арзикьарли, арзикьарла; ед.] и мн.; молодая трава, первая трава.
ари [арили, арила; ед.;]
- воля; власть, всесилие; ари буцес держать в неволе, лишить права; арила бегIти сильные мира сего; арила вегI повелитель; арилиув виэс быть под властью; арилизиб ахIенси независимый; арилизиб биэс зависеть;
- право, правомочие, полномочие; ари агарси неимеющий права; илала ари агара он не имеет права; ари хIебедибси запретный; см. ихтияр.
ари-бери [арили, арила; мн.;] определённость, ясность; арибери кадизахъес внести ясность.
ари-бериагар [арити] неопределённый, неясный; арибериагар аги неясная ситуация.
ари-бериагардеш [арили, арила; мн.;] отсутствие определённости; неопределённость, неясность.
ари-бериагарли [нареч.] неопределённо, неясно.
ари-ихтияр [арили, арила; ед.;] см. ари.
ариагар [ариагарти]
- безвольный, бесправный; подвластный;
- не имеющий права, полномочий.
ариагардеш [ариагардешли, ариагардешла; ед.;]
- безволие, неволя;
- отсутствие права.
ариагарли [нареч.]
- не имея воли;
- без права, без полномочий.
арибурцес [арибурцу, арибурцули, арибурцуси, арибурцен(арибурцена/я); III; несов.]
- неволить, порабощать;
- попирать права; урхIла ихтиюртала арибурцес попирать чужие права;
- перен. о мыслях, чувствах: обуревать (охватывать); васвасъалали арибурцули саби сомнения обуревают. II сов. арибуцес.
арибуцес [арибуциб, арибуцили, арибуцибси, арибуца(арибуцая); III; сов.]
- поработить; фашистуни хьулбикIутири лебилра дунъяла арибуцес фашисты мечтали поработить весь мир;
- попрать права;
- перен. о мыслях, чувствах: обуять; урехили арибуциб обуял страх. II несов. арибурцес.
арий 1. арийский; арий мез арийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; ариец и арийка.
арийлан [арийланни, арийланна; арийланти;] ариец и арийка.
арийлантала 1. род. п. от мн. арийлан; 2. в знач. прил. арийский; арийлантала мезани арийские языки; см. арий, арийлан.
арилизибдеш [(арилизибдешзивдеш, арилизибдешзирдеш), арилизибдешли, арилизибдешла; ед.] и мн.; зависимость; порабощённость.
арилизибикес [(арилизиик-ес, арилизирик-ес; арилизидик-ес), арилизибикиб, арилизибикили, арилизибикибси, арилизибики(арилизибикира/я); сов.]
- попасть в зависимость, стать зависимым, поработиться; улка арилизибикиб страна стала зависимой; улка арилизибикахъес поработить страну;
- перен. стать одержимым; дигайла арилизиикибси одержимый любовью. II несов. арилизибиркес.
арилизибиркес [(арилизиирк-ес, арилизирирк-ес; арилизидирк-ес), арилизибиркур, арилизибиркули, арилизибиркуси, арилизибиркен(арилизибиркена/я); несов.]
- попадать в зависимость, становиться зависимым, порабощаться;
- перен. становиться одержимым; гIилмуличи дигила арилизииркули сай становится одержимым страстью к науке. II сов. арилизибикес.
арилизибси [(арилизибсизивси, арилизибсизирси; арилизибсизибти, арилизибсизирти)]
- подневольный, зависимый; подъярёмный; арилизибсизирти улкни зависимые страны; см. хъархIерси;
- перен. одержимый; урехила арилизибсизивси одержимый страхом.
арилизибурцес [(арилизиурц-ес, арилизирурц-ес; арилизидурц-ес), арилизибурцу, арилизибурцули, арилизибурцуси, арилизибурцен(арилизибурцена/я); несов.]
- порабощать, закабалять; неволить;
- покорять, овладевать, подчинять; илини завод арилизибурцули сай он подчиняет себе завод;
- заклинать; чIичIлуми арилизидурцес заклинать змеи;
- перен. делать одержимым; карцIайли арилизирурцули сари страсть делает её одержимой. II сов. арилизибуцес.
арилизибуцес [(арилизиуц-ес, арилизируц-ес; арилизидуц-ес), арилизибуциб, арилизибуцили, арилизибуцибси, арилизибуца(арилизибуцая); сов.]
- поработить, закабалить; арилизибуцибси улка порабощённая страна;
- покорить, подавить; овладеть; кьам арилизибуцес покорить племя;
- подчинить себе заклинанием; опутать;
- перен. сделать одержимым; жузачи дигили арилизиуцили сай одержим страстью к книгам. II несов. арилизибурцес.
арилиуб [(арилиубув, арилиубур) нареч.]
- под властью; в подчинении;
- перен. на поводу (не самостоятельно).
арилиубси [(арилиубсиувси, арилиубсиурси; арилиубсиубти, арилиубсиурти)] подначальный; подневольный; арилиубсиувси адам подневольный человек.
аринбурцес [(аринурц-ес, аринрурц-ес; ариндурц-ес), аринбурцу, аринбурцули, аринбурцуси, аринбурцен(аринбурцена/я); несов.] присваивать; урхIла пикри аринбурцес перен. присваивать чужую мысль. II сов. аринбуцес.
аринбуцес [(аринуц-ес, аринруц-ес; ариндуц-ес), аринбуциб, аринбуцили, аринбуцибси, аринбуца(аринбуцая); сов.] присвоить. II несов. аринбурцес.
ариндеш [ариндешли, ариндешла; мн.;] самоволие, самовольство; принадлежность себе.
аринж [аринжли, аринжла; мн.;] корь.
аринжлабарес [(аринжлавар-ес, аринжларар-ес; аринжладар-ес), аринжлабариб, аринжлабарили, аринжлабарибси, аринжлабара(аринжлабарая); сов.] заразить корью. II несов. аринжлабирес.
аринжлабирес [(аринжлаир-ес, аринжларир-ес; аринжладир-ес), аринжлабиру(аринжлабирар), аринжлабирули, аринжлабируси, аринжлабирен(аринжлабирена/я); несов.] заражаться корью; заболевать корью (или покрываться сыпью от кори); илала хамха аринжлабирули саби его тело покрывается сыпью от кори. II сов. аринжлабиэс.
аринжлабиэс [(аринжлай-эс, аринжлари-эс; аринжлади-эс), аринжлабиуб, аринжлабиубли, аринжлабиубси, аринжлаи(аринжлаира/я); сов.] заболеть корью (или покрыться сыпью от кори); кIелра дурхIя аринжлабиуб оба ребёнка заболели корью. аринжлайубси дурхIя ребёнок, заболевший корью. II несов. аринжлабирес.
аринси [аринти] собственный; сай аринси пикри своё собственное мнение.
арифметикала [арифметикалати] арифметический; арифметикала гIяламат арифметический знак; арифметикала задача арифметическая задача.
аричи [аричили, аричила; аричиби;] властелин; повелитель; властитель, господин; сунела гъайла аричи господин своего слова.
аричидеш [аричидешли, аричидешла; мн.;] господство, главенство; политикалашалти аричидеш политическое господство.
ариш [аришли, аришла; ед.; устар.] торг, торговля.
ариш-бариш [аришли, аришла; мн.;]
- общение; аришбариш дузахъес общаться, поддерживать взаимные отношения; аришлис гьамадси свойский;
- устар. мелкий промысел, торговля.
ариш-баришагар [аришти] не имеющий общения, отношений.
ариш-баришагарли [нареч.]
- без слов, без объяснений; см. гъайагарли;
- без общения, без отношений; илди бахъхIи аришбаришагарли калун они долго не поддерживали отношения.
ариш-баришбикIес [(аришикI-ес, аришрикI-ес; аришдикI-ес), аришар, аришули, аришуси, аришен(аришена/я); несов.]
- общаться, поддерживать взаимные отношения;
- устар. заниматься мелким промыслом, мелкой торговлей.
ариш-баришдарес [аришиб, аришили, аришибси, ариша(аришая);] IIIмн.; сов. поздороваться, пообщаться; гьалмагъуначил аришбаришдарес пообщаться с друзьями. II несов. ариш-баришдирес.
ариш-баришдирес [аришу, аришули, аришуси, аришен(аришена/я);] IIIмн.; несов. здороваться, общаться. II сов. ариш-баришдарес.
арк [аркли, аркла; аркани;]
- катушка, шпулька; сердечник; навой; гьимиртала арк катушка ниток; ибан машинала арк шпулька швейной машины;
- рол; ось; стержень; чека; кагъарла арк рол бумаги; хIулрумала арк ось колёс.
аркIа кр. прил. см. аркIаси.
аркIали [нареч.] ялово.
аркIаси [аркIати] яловый; аркIаси кьял яловая корова.
аркаэс [аркаиб, аркаили, аркаибси, аркаа(аркаая); III; сов.]
- рассечь; аркаибси дяхъи рассечённая рана;
- довести до полегания; хъябхъяли арши аркаиб от града пшеница полегла. II несов. аркиэс.
аркбакала [аркбакалали, аркбакалала; аркбакалаби;] дёготь, смазка; хIулрумала аркбакала смазка для колёс.
аркбилсес [(мн. аркдилс-ес), аркбилсан, аркбилсули, аркбилсуси, аркбилсен(аркбилсена/я); III; несов.] о злаках: доходить до полегания; аркбилсни полегание. II сов. аркбисес.
аркбис [аркбисли, аркбисла; аркбисуни;] полёглая пшеница (состояние, когда стебли пригнулись к земле); аркбисли хъубзарла гьав буун полегание пшеницы испортило настроение пахаря.
аркбисес [(мн. аркдис-ес), аркбисун, аркбиси, аркбисунси, аркбисен(аркбисена/я); III; сов.] о злаках: полечь, стеблем пригнуться к земле. II несов. аркбилсес.
аркбисундеш [(мн. аркдисундеш), аркбисундешли, аркбисундешла; ед.;] сильное полегание (о злаках: гнутие стеблей); аршила аркбисундеш полегание хлебов.
аркиэс [аркиу, аркиули, аркиуси, аркиэн(аркиэна/я); III; несов.]
- рассекать;
- доводить до полегания; дягIли арши аркиули сари ветер клонит пшеницу к земле. II сов. аркаэс.
аркьу-лявкьуси прич. прохожий, заезжий (букв. уходящий и приходящий).
аркьуйхIи [нареч.] на место, куда должен идти; аркьуйхIи ваахъиб довёл куда надо. АркьуйхIиб а) там, где проходит; газла турба аркьуйхIи там, где проходит газовая труба; б) там, куда идут. АркьуйхIибяхI по направлению; гьуни аркьуйхIи по направлению дороги. АркьуйхIибяхIли по направлению.
аркьукад(ли) [нареч.] на ходу; с ходу; за походом; по пути, мимоходом; мимоездом; аркьукад(ли) серил иб что-то сказал мимоходом; аркьукад(ли) гIяхIлачи гьаббакIиб по пути зашли к кунакам.
аркьуси [аркьути] 1. прич. от арукьес; а) идущий; хъули аркьуси идущий домой; б) уходящий; хIянчиличивад аркьуси уходящий с работы; в) проходящий; мякьлавад аркьуси проходящий рядом; аркьуситала къушум процессия; г) пролегающий; 2. в знач. прил. проезжий; аркьуси мер путь, дорога.
аркьухIели в знач. нареч. при уходе, при прощании; аркьухIели, гьаввакIиб заглянул при уходе.
аркьян-лявкьян 1. прич. какой-нибудь гость; встречный (букв. уходящий и приходящий); 2. в знач. сущ. -ни, -на; аркьян-лябкьянти; попадающий навстречу, навстречу идущий.
аркьяна [аркьянали, аркьянала; аркьянаби;] наставница (водящая невесту под руку).
аркьянай [аркьянайли, аркьянайла; аркьянайти;]
- наставница (водящая невесту под руку); см. аркьяна;
- прощающийся; аркьянайла аги прощальный марш; аркьянайла бержес выпить на посошок.
аркьянарарес [аркьянарариб, аркьянарарили, аркьянарарибси, аркьянарара(аркьянарарая); II; сов.] сделать наставницей (водящей невесту под руку); рузи аркьянарариб сестру назначили наставницей. II несов. аркьянарирес.
аркьянарирес [аркьянариру(аркьянарирар), аркьянарирули, аркьянарируси, аркьянарирен(аркьянарирена/я); III; несов.] делать наставницей (водящей невесту под руку). II сов. аркьянарарес.
армян 1. армянский; армян мез армянский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; армянин и армянка (представители основного населения Армении); см. эрмени.
армянтала 1. род. п. от мн. армян; 2. в знач. прил. армянский; армянтала делхъ армянский танец; см. армян, армянлан.
арсавар [арсаварли, арсаварла; арсаварти;] арка; свод; арсаварла къалип кружало; арсаварла сала замок, ключ арки; арсавартачилси с арками, со сводами, сводчатый. Арсавар-гIиниз сводчатый родник.
арсавартар с арками; сводчатый; арсавартар хъали дом с арками.
арсес [арсур, арсурли, арсурси, арса(арсая); III; сов.] навить, намотать; аркличи арсес намотать на катушку. II несов. урсес.
арслан 1. -ай, -а; -анти; лев; львица; 2. -ай, -а; ед.; (А проп. имя собств. муж.) Арслан.
арслан-къаплан [арсланни, арсланна; мн.;] собир. лев и тигр.
арсурдеш [арсурдешли, арсурдешла; ед.;] намотанность, навитость.
артI [артIли, артIла; артIани;]
- при рубке металла: след (оставляемый зубилом); артI мурхьбарес углубить след (при рубке металла);
- полоска металла (при рубке).
артIала [артIалали, артIалала;] артIлуми;
- полоска (полученная при рубке, резке);
- дрань, дранка; гонт; артIлуми дарес изготовить дранку.
артIес [артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая); III; сов.]
- порубить, порезать; бурусаличил артIес порубить зубилом;
- вторая часть сост. глаг. со знач. образоваться, покрыть(ся); миъартIес образоваться гололёду, покрыться тонким слоем льда. АртIибсигъуна словно точёный; артIес къянкъ точёный нос. II несов. иртIес.
артIес [артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая); III; сов.] налить, подлить; шанглизи артIес налить в кастрюлю. II несов. артIес2.
артIес [артIу, артIули, артIуси, артIен(артIена/я); III; несов.] наливать, подливать. II сов. артIес1.
артIлумадбарес [(мн. артIлумаддар-ес), артIлумадбариб, артIлумадбарили, артIлумадбарибси, артIлумадбара(артIлумадбарая); III; сов.] исполосовать, разрезать полосами; гьамадли артIлумадбарес легко исполосовать. II несов. артIлумадбирес.
артIлумадбирес [(мн. артIлумаддир-ес), артIлумадбиру(артIлумадбирар), артIлумадбирули, артIлумадбируси, артIлумадбирен(артIлумадбирена/я); III; несов.] полосовать, разрезать полосами; исполосоваться. II сов. артIлумадбарес.
артIлумадли [нареч.] полосами, полосками; артIлумадли кьисбирес резать полосами.
артIлумадси [артIлумадти] полосовой; полосчатый.
артIлуми [артIлумани, артIлумала; мн.;]
- дранка; гонт; см. артIала;
- полоски, отходы кройки; см. кьицIатIури.
арх [архли, архла; архани;]
- яма, канава, арык, рытвина, ухаб; колдобина; гьуйчибси арх рытвина (или ухаб, колдобина) на дороге;
- размоина; забли барибси арх размоина от дождя.
арх-архбикибси 1. прич. от арх-архбикес; 2. в знач. прил. ухабистый; архархбикибси гьуни ухабистая дорога.
архIели [нареч.] третьего дня; позавчера; ил архIели чарухъун он вернулся позавчера.
архIелила позавчерашний; архIелила передача чебаирив? (ты) видел(а) позавчерашнюю передачу?
архIя [архIяли, архIяла; архIяби;]
- поездка; вояж; путешествие; поход; визит; странствие; турне; шагьарлизи архIя поездка в город; архIяличибти туристуни туристы в походе; дунъя-алавси архIя кругосветное путешествие; архIяличи вашес путешествовать, странствовать;
- дорога; путь-дорога; пребывание в пути; архIяличи беркала касес взять еду на дорогу; архIяличир тамашала секIал лерри в дороге было много интересного. АрхIяла белкIани путевые заметки.
архIя [архIяли, архIяла; ед.;] шёлк; хIебарибси архIя натуральный шёлк; барибси архIя искусственный шёлк; архIя бушни шёлкопрядение; архIяла ги волокно из шёлка; архIяла гьимир шелковина; архIяла гьимирти шёлк, шёлковые нити; архIяла палтар шёлк, шёлковая одежда.
архIя-дарай [архIяли, архIяла; мн.;] собир. шёлк; шёлковые изделия.
архIя-сапар [архIяли, архIяла; мн.;] поездка; см. архIя1.
архIягъуна шелковистый; архIягъуна гъез шелковистый волос.
архIяли [нареч.] в путешествие, в странствие; в поездку; архIяли укьес пуститься в путешествие.
архIялибашес [(архIяливаш-ес, архIялираш-ес; архIялидаш-ес), архIялибашар, архIялибашули, архIялибашуси, архIялибашен(архIялибашена/я); несов.] совершать поездку; путешествовать; илис архIяливашес дигахъу он любит путешествовать. II сов. архIялибукьес.
архIялиберхес [(архIяливерх-ес, архIялирерх-ес; архIялиберхдер- х-ес), архIялиберхур, архIялиберхурли, архIялиберхурси, архIялиберхи(архIялиберхира/я); сов.] пуститься в поездку, поход, путешествие; архIялиберхурти дурхIни дети, пустившиеся в поход. II несов. архIялибурхес.
архIялибукьес [(архIялиукь-ес, архIялирукь-ес; архIялибукьду- кь-ес), архIялибукьун, архIялибукьи, архIялибукьунси, архIялибукьен(архIялибукьена/я), архIялибукьяхъес, архIялибукьни; сов.] совершить поездку; попутешествовать. II несов. архIялибашес.
архIялибурхес [(архIялиурх-ес, архIялирурх-ес; архIялибурхдур- х-ес), архIялибурхар, архIялибурхули, архIялибурхуси, архIялибурхен(архIялибурхена/я); несов.] пускаться в поездку, поход, путешествие. II сов. архIялиберхес.
архIяликьяна [архIяликьянали, архIяликьянала; архIяликьянаби;] визитёр; пилигрим; путешественник; землепроходец; машгьурти архIяликьянаби знаменитые путешественники.
архIяликьянадеш [архIяликьянадешли, архIяликьянадешла; мн.;] путешествование; архIяликьянадеш дирес совершать путешествия, путешествовать.
архIяличиб [(архIяличибчив, архIяличибчир) нареч.] дорогой; в поездке; архIяличиб биубси анцIбукь происшествие в поездке.
архIяличибси [(архIяличибсичивси, архIяличибсичирси; архIяличибсичибти, архIяличибсичирти)] находящийся в поездке (или в путешествии).
арханар [арханарти] с ямами, рытвинами, ухабами; арханар гьуни дорога с ухабами.
арханарбарес [(мн. арханардар-ес), арханарбариб, арханарбарили, арханарбарибси, арханарбара(арханарбарая); III; сов.]
- разбить; сделать ухабистым; дехла машинтани гьуни арханарбариб грузовые машины сделали дорогу ухабистой (разбили дорогу);
- размыть (струёй, течением разрушить, изрыть); забли хъу арханарбариб дождь размыл пашню. II несов. арханарбирес.
арханарбирес [(мн. арханардир-ес), арханарбиру(арханарбирар), арханарбирули, арханарбируси, арханарбирен(арханарбирена/я); III; несов.]
- разбивать; делать (становиться) ухабистым; арханарбируси гьуни дорога, которая становится ухабистой;
- размывать (струёй, течением разрушать, изрывать). II сов. арханарбиэс.
арханарбиэс [(мн. арханарди-эс), арханарбиуб, арханарбиубли, арханарбиубси, арханари(арханарира/я); III; сов.]
- разбиться; стать ухабистым;
- размыться (струёй, течением разрушиться, изрыться). II несов. арханарбирес.
архбердес [архбердиб, архбердили, архбердибси, архберди; III; сов.] стать ухабистым; образовать размоину; см. арханарбиэс. II несов. архудес.
архбикес [архбикиб, архбикили, архбикибси, архбики; III; сов.] стать ухабистым; образовать размоину; см. арханарбиэс. II несов. архбиркес.
архбиркес [архбиркур, архбиркули, архбиркуси, архбиркен; III; несов.] становиться ухабистым; образовывать размоину; гьуни архбиркули саби дорога становится ухабистым; см. арханарбирес. II сов. архбикес.
археологияла [археологиялати] археологический; археологияла ванза укъни археологические раскопки.
архес [архиб, архили, архибси, арха(архая); III; сов.] о муках, страданиях, невзгодах: испытать на себе, изведать; о тяжёлом опыте: пережить, перенести, перетерпеть; вынести; цундешла гIязабти архес перенести муки одиночества. II несов. ирхес.
архивла [архивлати] архивный; архивлати документуни архивные документы.
архивчи [архивчили, архивчила; архивчиби;] архивист; архивчили узес работать архивистом.
архивчидеш [архивчидешли, архивчидешла; мн.;] работа, занятие, профессия архивиста.
архитектордеш [архитектордешли, архитектордешла; мн.;] занятие, работа архитектора.
архитектурала [архитектуралати] архитектурный; архитектуралати жагадешуни архитектурные украшения.
арху-лебхуси 1. прич. доставляемый товар или вещь; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; арху-лерхути; автомобиль или человек, который доставляет товар или вещь.
архудес [архудар, архудули, архудуси, архуден(архудена/я); III; несов.] см. архбиркес. II сов. архбердес.
архъа [архъали, архъала;] архъни;
- рядно; архъала гавлаг мешок из рядна;
- палас.
архъес [архъиб, архъили, архъибси, архъа(архъая); III; сов.] ободрать (снять шкуру); освежевать (очистить от шкуры убитое животное); маза архъес освежевать овцу; архъибси кабц ободранная шкура. II несов. ирхъес.
арц [арцли, арцла; ед.] и мн.;
- серебро (металл); арц бархси сереброносный (о руде); арц чедииртIес серебрить; арц чедиартIибси серебрёный;
- деньги; копейка; капитал; средство; пособие; казна; арц багьанданси корыстный; арц бедес оплатить; арц дарес подработать; арц дархьни перевод (денег); арц декIардирес кредитовать, спонсировать; арц диха! гони монету! арц дургIедиъни девальвация; арцлис улкIуси продажный; арцличил кумекбирес спонсировать; арц дигахъан сребролюбец. Арцли пухIикIес сорить деньгами, транжирить деньги.
арц-мас [арцли, арцла; мн.;] состояние, деньги, капитал; имущество; арцмас даргъес нажить состояние; арцла вегI адам человек с состоянием (капиталом).
арц-масагар [арцти] неимущий, несостоятельный; арцмасагар пакьир неимущий, бедолага.
арц-мургьи [арцли, арцла; мн.;] драгоценности (серебро и золото); деньги, капитал; арцмургьи цаладяхъес набрать драгоценности (или капитал).
арцIи [арцIили, арцIила; мн.;] сорные растения, сорняки; арцIи ирцIес очищать от сорных растений, удалять сорняки. АрцIила далуйти лит. обрядовые песни прополки.
арцIи-кьар [арцIили, арцIила; мн.;] сорняк; сорная трава; см. арцIи.
арцIикьяна [арцIикьянали, арцIикьянала; арцIикьянаби;] полольщик, полольщица; жагьил арцIикьяна молодая полольщица.
арцIирцIан 1. прич. удаляющий (сорняки); 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; а) полольщик; см. арцIикьяна; б) сорнякоочиститель (инструмент).
арцагар [арцагарти] разг. безденежный (не имеющий денег; имеющий мало денег); арцагар муштари (исан) безденежный покупатель.
арцагарбарес [(арцагарвар-ес, арцагаррар-ес; арцагардар-ес), арцагарбариб, арцагарбарили, арцагарбарибси, арцагарбара(арцагарбарая); сов.] обезденежить (лишить денег). II несов. арцагарбирес.
арцагарбирес [(арцагарир-ес, арцагаррир-ес; арцагардир-ес), арцагарбиру(арцагарбирар), арцагарбирули, арцагарбируси, арцагарбирен(арцагарбирена/я); несов.] лишать(ся) денег, оставаться без денег. II сов. арцагарбиэс.
арцагарбиэс [(арцагари-эс, арцагарри-эс; арцагарди-эс), арцагарбиуб, арцагарбиубли, арцагарбиубси, арцагари(арцагарира/я); сов.] лишиться денег, обезденежиться, обезденежеть (оскудеть деньгами, остаться без денег); киса арцагарбиубли саби карман оскудел деньгами. II несов. арцагарбирес.
арцагардеш [арцагардешли, арцагардешла; ед.;] безденежье.
арцагарли [нареч.] без денег, бесплатно; арцагарли бируси хIянчи работа, выполняемая без денег (без оплаты, бесплатно).
арцагри [арцагрили, арцагрила; ед.;] безденежье.
арцайчи [нареч.] перед полётом, отлётом; до отлёта; до того, как полетит; самолёт арцайчи хIерли калун оставался до отлёта самолёта.
арцалкь [арцалкьли, арцалкьла; арцалкьуни;] копилка; гачIла арцалкь фаянсовая копилка.
арцан [арцай, арцана; арцанти;] птица; хъа арцан домашняя птица; дугIла арцан дикая птица; дучIан арцанти певчие птицы; шинна арцанти водоплавающие птицы; арцанти адилкьан птицевод; арцанти адилкьни птицеводство; арцанти руркъян орнитолог; арцанти дурцан птицелов; арцантала ферма птицеферма.
арцангIела [арцангIелали, арцангIелала; арцангIелаби;]
- птичник (работник); колхозла гIяхIсигъуна арцангIела лучший птичник колхоза;
- разг. птичник (любитель птиц).
арцдирхь [арцдирхьли, арцдирхьла; арцдирхьуни;] копилка; см. арцалкь.
арцес [арцур, арцурли, арцурси, арци(арцира/я); III; сов.]
- выпорхнуть; полететь; вылететь; чяка пукьалабад арцур птичка вылетела из гнезда; арцурли, арбукьес улететь; арцахъес запустить; арцни полёт;
- влететь; чяка хъа бухIна арцур воробей влетел в комнату;
- перен. пролететь; хIярхIя лихIила мякьлабад арцур пуля пролетела мимо уха;
- перен. перелететь; тап хIяриличибад арцур мяч перелетел через ограду;
- перен. слететь; кьапIа бекIличибад арцур шапка слетела с головы. II несов. урцес.
арцес [арцу, арцули, арцуси, арцен(арцена/я); III; несов.] о младенце, малыше: брать (откуда-н., на руки); кроватличивад арцес брать с кровати. II сов. авцес.
арцла 1. род. п. от арц; 2. в знач. прил. а) серебряный; из серебра; арцла ваяхI серебряные изделия; арцла рангси серебристый, серебряный; б) денежный, материальный; арцла бекIа денежный куш; арцла гавлаг денежный мешок; арцла киса кошелёк, кошель, монетница, портмоне; арцла кумек материальная помощь, спонсорство; субсидия; арцла кьачIа мошна, кошель; арцла кьадар денежная сумма; арцла тIакьа монетница; арцла хIекь пошлина; арцла шабагъат денежная премия. Арцла мекъ серебряная свадьба (25-летие свадьбы).
арцпухI [арцпухIли, арцпухIла; арцпухIуни;] расточитель; мот, транжира; урши арцпухI ветарули сай сын становится мотом.
арцуркад(ли) [нареч.] с налёта, с лёту; арцуркад(ли) чебухъун напал с лёту.
арцурли 1. дееприч. от арцес; 2. в знач. нареч. в полёте, летя; арцурли алавбиэс облететь; арцурли арбукьес улететь, отлететь, слететь, упорхнуть; арцурли бакIес прилететь; арцурли башуси прилётный; арцурли баэс пролететь; арцурли гъамбиэс подлететь; арцурли дакIес слететься; арцурли шалгIеббухъес пролететь, перелететь.
арцурсиван [нареч.] быстро, стремительно; машина арцурсиван гьайбиубли саби автомобиль мчится быстро.
арчаэс [арчаиб, арчаили, арчаибси, арчаа(арчаая); III; сов.] диал. раздавить, раздробить; тIул арчаиб раздробил палец. II несов. арчиэс.
арчиэс [арчиу, арчиули, арчиуси, арчиэн(арчиэна/я); III; несов.] диал. давить, дробить; лига арчиэс дробить кость. II сов. арчаэс.
арши [аршили, аршила; мн.;]
- жатва, урожай; хлеба; хлебостой; арши биршибси хъу пожня, жнивьё; аршила замана жатва;
- перен. пласт, строение, структура (дерева); арши хIясибли кьисбарес потесать по строению. Аршила далуйти лит. жнивные (обрядовые) песни.
арши-мура [аршили, аршила; мн.;] жатва и сенокос; аршила хIянчи дехIдихьиб начались работы по жатве и сенокосу.
арши-хъу [аршили, аршила; мн.;] жатва и поле; илала аршихъу агара у него нет ни жатвы, ни пашни.
аршиагар [аршиагарти]
- пожатый, без жатвы; аршиагар хъу поле без жатвы, пожня;
- перен. о дереве: не имеющий структуры, без пласта.
аршикьяна [аршикьянали, аршикьянала; аршикьянаби;] жнец; косарь.
аръа [аръали, аръала; мн.;] роса; аръала кIант росинка, капля росы.
аръа-марка [аръали, аръала; мн.;] роса; савлила аръамарка утренняя роса; аръачебли удес косить по росе (пока не высохла роса).
аръа-маркачебси [аръачерти] росистый, покрытый росой; аръамаркачебси кьар росистая трава.
ас 1. -ли, -ла; -ани; а) вид, строение, форма; см. куц; б) устар. авторитет; достоинство; солидность; ас лебси адам авторитетный, солидный человек; 2. форма желательного наклонения от глаг. асес (купить, взять). Жан ас! прокл. чтобы сдох (букв. чтобы взяли душу)!
ас-куй [асли, асла; мн.;] см. ас 1).
асагарбарес [(асагарвар-ес, асагаррар-ес; асагардар-ес), асагарбариб, асагарбарили, асагарбарибси, асагарбара(асагарбарая); сов.] обезобразить, лишить вида; сделать невзрачным, неприглядным, уродливым; см. куцагарбарес. II несов. асагарбирес.
асагарбирес [(асагарир-ес, асагаррир-ес; асагардир-ес), асагарбиру(асагарбирар), асагарбирули, асагарбируси, асагарбирен(асагарбирена/я); несов.] безобразить, лишать(ся) вида; делать (становиться) невзрачным, неприглядным, уродливым; дурнеть; см. куцагарбирес. II сов. асагарбиэс.
асагарбиэс [(асагари-эс, асагарри-эс; асагарди-эс), асагарбиуб, асагарбиубли, асагарбиубси, асагари(асагарира/я); сов.] лишиться вида; стать невзрачным, неприглядным, уродливым, безобразным; подурнеть; см. куцагарбиэс. II несов. асагарбирес.
асар [асарли, асарла;] асурти;
- влияние, воздействие, действие; дармунтала асар агара нет действия от лекарств; урхIла асарлиув под чужим влиянием;
- перен. впечатление, эффект; кинола асарлиув сай находится под впечатлением фильма;
- перен. след, отпечаток, отзвук, печать; пашмандешла асар багьарли саби заметен отпечаток грусти;
- перен. отклик, резонанс; илала гъайла асар отклик на его речь;
- перен. реминисценция; повестьлизиб чила-билра асар багьарбухъни проявление чьей-нибудь реминисценции в повести.
асарагар [асарагарти]
- невлиятельный, не имеющий авторитета; не влияющий, не воздействующий; не имеющий эффекта; асарагар дарман лекарство, не имеющее эффекта;
- перен. не имеющий следа, отпечатка.
асарагарбарес [(асарагарвар-ес, асарагаррар-ес; асарагардар-ес), асарагарбариб, асарагарбарили, асарагарбарибси, асарагарбара(асарагарбарая); сов.]
- лишить воздействия, влияния; агъу асарагарбарес лишить воздействия отраву;
- перен. лишить следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагарбирес [(асарагарир-ес, асарагаррир-ес; асарагардир-ес), асарагарбиру(асарагарбирар), асарагарбирули, асарагарбируси, асарагарбирен(асарагарбирена/я); несов.]
- лишаться влияния, воздействия; илала гъай асарагардирули сари его слова лишаются былого влияния;
- перен. лишаться следа, отпечатка. II сов. асарагарбиэс.
асарагарбиэс [(асарагари-эс, асарагарри-эс; асарагарди-эс), асарагарбиуб, асарагарбиубли, асарагарбиубси, асарагари(асарагарира/я); сов.]
- лишиться влияния, воздействия; бяркъ бедлугнилизиб гIибрат асарагарбиэс хIебирар пример не может лишиться воздействия в воспитании;
- перен. лишиться следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагардеш [асарагардешли, асарагардешла; ед.;] отсутствие влияния, воздействия.
асарагарли [нареч.]
- без влияния, без воздействия; без эффекта; илдачи кьакьа асарагарли кахIелун перен. улица не осталась без влияния на них;
- перен. без следа, без отпечатка.
асарбарес [асарбариб, асарбарили, асарбарибси, асарбара(асарбарая); III; сов.]
- повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие), подействовать, воздействовать; дурхIначи асарбарес повлиять на детей;
- сказаться, отразиться, камли укнили арадешличи асарбариб недоедание сказалось на здоровье;
- перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарбирес [асарбиру(асарбирар), асарбирули, асарбируси, асарбирен(асарбирена/я); III; несов.]
- влиять, оказывать влияние (или действие, воздействие), действовать; асарбируси эффектный (или трогательный, зрелищный, забористый); анцIбукьлумачи асарбирес влиять на события;
- сказываться, отражаться;
- перен. оставлять след, отпечаток. II сов. асарбиэс.
асарбиэс [асарбиуб, асарбиубли, асарбиубси, асарбии; III; сов.]
- повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие);
- сказаться, отразиться;
- перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарлиуб [(асарлиубув, асарлиубур) нареч.] под влиянием, под воздействием, под действием; сквозь призму; под натиском; урхIла асарлиуб под воздействием других; начальникла асарлиубув гъайикIули сай говорить под влиянием начальника.
асарлиубикес [(асарлиуик-ес, асарлиурик-ес; асарлиудик-ес), асарлиубикиб, асарлиубикили, асарлиубикибси, асарлиубики(асарлиубикира/я); сов.] попасть под влияние (или воздействие); урши вайнукьябала асарлиуикиб сын попал под влияние злоумышленников. II несов. асарлиубиркес.
асарлиубиркес [(асарлиуирк-ес, асарлиурирк-ес; асарлиубиркдир-к-ес), асарлиубиркур, асарлиубиркули, асарлиубиркуси, асарлиубиркен(асарлиубиркена/я); несов.] попадать под влияние (или воздействие); ил кункли асарлиуиркуси сай он легко попадает под влияние. II сов. асарлиубикес.
асарлиубси [(асарлиубсиувси, асарлиубсиурси; асарлиубсиубти, асарлиубсиурти)] находящийся под влиянием, под воздействием; гипнозла асарлиубсиубти находящиеся под воздействием гипноза.
асархIебируси [асархIебирути] 1. прич. от асархIебирес; 2. в знач. прил. не влияющий, не воздействующий, непрошибаемый; чархличи асархIебируси не воздействующий на организм.
асарчеббарес [(мн. асарчердар-ес), асарчеббариб, асарчеббарили, асарчеббарибси, асарчеббара(асарчеббарая); III; сов.] какое-либо чувство, состояние: усилить, углубить, обострить; хIеруди асарчеббарес усилить наблюдение. II несов. асарчеббирес.
асарчеббирес [(мн. асарчеббирдир-ес), асарчеббиру(асарчеббирар), асарчеббирули, асарчеббируси, асарчеббирен(асарчеббирена/я); III; несов.] какое-либо чувство, состояние: усиливать, углублять, обострять; даршудеш багьанданси дяви асарчеббирес усиливать борьбу за мир. II сов. асарчеббиэс.
асарчеббиэс [(мн. асарчерди-эс), асарчеббиуб, асарчеббиубли, асарчеббиубси, асарчеббии(асарчеббиира/я); III; сов.] какое-либо чувство, состояние: усилиться, углубиться, обостриться; дягI асарчеббиуб ветер усилился. II несов. асарчеббирес.
асарчебдеш [(асарчевдеш, асарчердеш), асарчебдешли, асарчебдешла; ед.] и мн.;
- влиятельность;
- влияние, воздействие; анцIбукьла асарчебдеш влияние события.
асарчебси [(асарчевси, асарчерси; асарчебти, асарчерти)]
- влиятельный, авторитетный; асарчевси адам влиятельный человек; асарчевси педагог крупный педагог;
- действенный; эффективный; потрясающий; проникновенный; асарчебси дарман эффективное лекарство.
асвалтI [асвалтIли, асвалтIла; асвалтIуни;]
- асфальт (покрытие); асвалтI кабихьес залить асфальт;
- асфальт (дорога); асвалтIличив вашес ходить, ездить по асфальту.
асвалтIбарес [(мн. асвалтIдар-ес), асвалтIбариб, асвалтIбарили, асвалтIбарибси, асвалтIбара(асвалтIбарая); III; сов.] асфальтировать, заасфальтировать (покрыть асфальтом); гьуни асвалтIбарес заасфальтировать дорогу. II несов. асвалтIбирес.
асвалтIбирес [(мн. асвалтIдир-ес), асвалтIбиру(асвалтIбирар), асвалтIбирули, асвалтIбируси, асвалтIбирен(асвалтIбирена/я); III; несов.] асфальтировать(ся); майдан асвалтIбирни асфальтирование площади. II сов. асвалтIбарес.
асвалтIбиэс [(мн. асвалтIди-эс), асвалтIбиуб, асвалтIбиубли, асвалтIбиубси, асвалтIи(асвалтIира/я); III; сов.] заасфальтироваться. II несов. асвалтIбирес.
асес [асиб, асили, асибси, аса(асая); III; сов.]
- купить, приобрести, взять; закупить, накупить; раскупить; расхватать; выторговать; машина асес купить автомобиль; асили, бицес перепродать; дахъал асес накупить; асни купля, выкуп;
- перен. подкупить; асес вируси подкупной; асес хIейруси неподкупный; асни подкуп. II несов. исес.
асес [асиб, асили, асибси, аса(асая); III;] сов
- взять; жуз асес взять книгу; столличибад асес взять со стола;
- вторая часть сост. глаг. со знач. взять: суравасес расспросить, разузнать; чеасес взять обязательство (или обязаться), бархасес взять с собой. II несов. айсес.
асесли [нареч.] так, чтобы купили; асесли балкьаахъур подготовил так, чтобы купили.
асесли [нареч.] так, чтобы можно было взять; гьамадли асесли кабихьес положить так, чтобы можно было легко взять.
асеслибарес [асеслибариб, асеслибарили, асеслибарибси, асеслибара(асеслибарая); III; сов.] решиться купить; шилизиб юрт асеслибариб решился купить дом в селении. II несов. асеслибирес.
асеслибирес [асеслибиру, асеслибирули, асеслибируси, асеслибирен(асеслибирена/я); III; несов.] решаться купить; ахирра-ахир, асеслибирули сай в конце концов, решается купить. II сов. асеслибарес.
асибси [асибти] 1. прич. от асес; 2. в знач прил. а) взятый; б) перен. приёмный; асибси дурхIя приёмный ребёнок.
асибси [асибти] 1. прич. от асес; 2. в знач прил. а) купленный, приобретённый; асибси секIал покупка, приобретённая вещь; б) перен. подкупленный; асибси судья подкупленный судья.
асил кр. прил. см. асилси.
асилбарес [(асилвар-ес, асилрар-ес; асилдар-ес), асилбариб, асилбарили, асилбарибси, асилбара(асилбарая); сов.] сделать доблестным (или благородным, великодушным); наполнить доблестью; илала гъайли уркIи асилбариб его слова наполнили сердце доблестью. II несов. асилбирес.
асилбирес [(асилир-ес, асилрир-ес; асилдир-ес), асилбиру(асилбирар), асилбирули, асилбируси, асилбирен(асилбирена/я); несов.] делать (становиться) доблестным (или благородным, великодушным); наполнять доблестью. II сов. асилбиэс.
асилбиэс [(асили-эс, асилри-эс; асилди-эс), асилбиуб, асилбиубли, асилбиубси, асили(асилира/я); сов.] стать доблестным (или благородным, великодушным); наполниться доблестью; асилбиубти бургъанти воины, ставшие доблестными. II несов. асилбирес.
асилдеш [асилдешли, асилдешла; мн.;]
- доблесть, героизм; дерзновение; дявила асилдеш воинская доблесть; бузерила асилдеш трудовая доблесть;
- перен. благородство, великодушие; возвышенность (мыслей, побуждений); асилдеш дакIударес проявить благородство.
асилли [нареч.]
- доблестно; дерзновенно; асилли ургъес доблестно сражаться;
- перен. благородно, великодушно; возвышенно; асилли чевкерхес великодушно простить.
асилси [асилти]
- доблестный; дерзновенный; асилси суб доблестный муж; Дагъиста асилти уршби доблестные сыны Дагестана;
- перен. благородный, великодушный; возвышенный, приподнятый; асилти хIял-тIабигIят великодушный характер.
аскIес [аскIур, аскIурли, аскIурси, аскIи(аскIира/я); III; сов.] вцепиться, прилипнуть, стать неотвязным; савлиличивад аскIурли сай неотвязен с самого утра; аскIурси адам неотвязный человек.
аскIурдеш [аскIурдешли, аскIурдешла; мн.;] прилипчивость; неотвязность; уршила аскIурдеш анцIдукьун надоела неотвязность сына.
аслу [аслули, аслула; аслуби;]
- род; племя; гьаннала аслу современное племя (поколение);
- остов, основа, каркас; костяк, скелет; гамила аслу остов корабля; диванна урца аслу деревянная основа дивана; чирагъла тяхъияла аслу каркас абажура;
- основа, основание, фундамент, база, базис; адабла аслуби основы нравственности; экономикала аслу фундамент экономики;
- грам. основа; девла аслу основа слова.
аслу-бутIа [аслули, аслула;] аслу-бутIни; остов; см. аслу 2).
аслу-минаагар [аслути] без определенного места жительства; без роду, без племени; аслуминаагар адам человек без роду, без племени.
аслу-минала 1. род. п. от аслу-мина; 2. в знач. прил. исконный, коренной; аслуминала москвалан коренной москвич; аслуминала суал коренной вопрос.
аслу-насаб [аслули, аслула; мн.;] родословная, генеология, происхождение; род; сунела аслунасаб далуси знающий свою родословную.
аслу-насабагар [аслути] безродный; аслуадам безродный человек.
аспирантдеш [аспирантдешли, аспирантдешла; мн.;] учёба, занятие аспиранта.
ассаламу : ассаламу гIялайкум частица здравствуй(те).
ассирий 1. ассирийский; ассирий мез ассирийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; ассириец и ассирийка (представители народа семитской этноязыковой группы, живущей в Ираке, Иране, Турции, Сирии и некоторых других странах).
ассирийлан [ассирийланни, ассирийланна; ассирийланти;] ассириец и ассирийка; см. ассирий.
ассирийтала 1. род. п. от мн. ассирий; 2. в знач. прил. ассирийский; см. ассирий, ассирийлан.
ассистентдеш [ассистентдешли, ассистентдешла; мн.;] работа, занятие ассистента.
астагъпируллагь! рел. боже сохрани; господи, помилуй.
астмаласи [астмалати] астматический; астмаласи бронхит астматический бронхит; астмалати хъехIъала астматический кашель.
астрологдеш [астрологдешли, астрологдешла; мн.;] занятие астролога.
астрономдеш [астрономдешли, астрономдешла; мн.;] занятие, работа астронома.
асуагар [асуагарти]
- негодный, непригодный; негожий; неважный; невозможный; асуагар баркьуди негодное дело; асуагарти хIял-тIабигIят негожий характер;
- перен. безнадёжный, безысходный; асуагар аги безнадёжное положение; асуагар децI безысходное горе.
асуагарбарес [(асуагарвар-ес, асуагаррар-ес; асуагардар-ес), асуагарбариб, асуагарбарили, асуагарбарибси, асуагарбара(асуагарбарая); сов.]
- сделать негодным, непригодным, никудышным;
- перен. о характере: испортить, ухудшить. II несов. асуагарбирес.
асуагарбирес [(асуагарир-ес, асуагаррир-ес; асуагардир-ес), асуагарбиру(асуагарбирар), асуагарбирули, асуагарбируси, асуагарбирен(асуагарбирена/я); несов.]
- делать (становиться) негодным (или непригодным), безнадёжным (или безысходным); гIур пайдалабарес асуагарбирули саби становится негодным для дальнейшего использования;
- перен. о характере: портить(ся), ухудшать(ся). II сов. асуагарбиэс.
асуагарбиэс [(асуагари-эс, асуагарри-эс; асуагарди-эс), асуагарбиуб, асуагарбиубли, асуагарбиубси, асуагари(асуагарира/я); сов.]
- стать негодным (или непригодным); износиться; стать безнадёжным (или безысходным); бяркъес асуагарбиуб стали безнадёжными для воспитания;
- перен. о характере: испортиться, ухудшиться. II несов. асуагарбирес.
асуагардеш [асуагардешли, асуагардешла; ед.] и мн.; негодность, непригодность; никудышность; хIял-тIабигIятла асуагардеш никудышность характера.
асуагарли [нареч.] плохо, слабо; неважно; неладно; из рук вон плохо; асуагарли барибси хIянчи из рук вон плохо сделанная работа.
асубирар частица можно, годиться; пристало; возможно, предположим; может быть; ишаб папрус битIакIес асубирар здесь можно курить; ил вархьли виэсра асубирар возможно, он прав.
асубирес [(асуир-ес, асурир-ес; асудир-ес), асубиру(асубирар), асубирули, асубируси, асубирен(асубирена/я); несов.] дозволяться, разрешаться; допускаться; арукьес асубирар дозволяется уйти; об экзамене: кIинайс бедес асубируси саби разрешается пересдать; ацIахъес асубирахъес разрешать зайти; кIиибил журара асубирахъес допускать и вторую форму. II сов. асубиэс.
асубируси 1. прич. от асубирес; 2. в знач. прил. допустимый; законный; закономерный; невозбранный; позволительный; сносный; барес асубируси допустимый сделать; асубируси тяхIярли законным (или позволительным) способом. Асубирусила дураб за пределами допустимого.
асубиэс [(асуи-эс, асури-эс; асуди-эс), асубиуб, асубиубли, асубиубси, асуи(асуира/я); сов.] дозволиться, разрешиться; допуститься; папрус битIакIахъес асубиахъес позволить закурить; жуз кабяхъни асубиахъес разрешить книгу к печати; асубиахъни дозволение. II несов. асубирес.
асучебдеш [(асучевдеш, асучердеш), асучебдешли, асучебдешла; ед.] и мн.;
- годность, пригодность; пайдалабарес асучебдеш годность для использования;
- перен. толковость; хабарла асучебдеш толковость рассказа.
асучебли [(асучевли, асучерли) нареч.] дельно, толково; толком; путёво; асучебли жаваб бедес толково ответить; асучебли багьес толком узнать.
асучебси [(асучевси, асучерси; асучебти, асучерти)] дельный, деловой; путный; путёвый; конструктивный; асучебси ихтилат путный разговор; асучебси гьалабихьни конструктивное предложение.
асхIяб 1. -ли, -ла; -ти; рел. апостол; сподвижник; соратник; МухIяммад идбагла асхIябти сподвижники пророка Мухаммеда; 2. (А проп.имя собств. муж.) Асхаб.
ат 1. нареч. в верхнюю сторону (по направлению наверх); 2. направительный префикс со знач. снизу вверх.
атIес [атIун, атIи, атIунси, атIен(атIена/я); III; сов.] подцепить (взять, зацепив чем-л.); алтIанагличил хинкIатIес взять хинкал, зацепив вилкой. II несов. алтIес.
атIес [атIун, атIи, атIунси, атIен(атIена/я); III; сов.]
- вонзиться; впиться; врезаться; буреба тIуйзи атIун иголка вонзилась в палец; цулби диълизи атIун зубы впились в мясо;
- перен. въесться; краска някълизи атIун краска въелась в руку;
- перен. застрять; погрязнуть; увязнуть; кьяшми дяхIилизи атIун ноги погрязли в снегу;
- перен. уткнуться, заработаться, зациклиться; увлечься; хIянчилизи атIунси уткнувшийся в работу;
- перен. врезаться; ца пикри бекIлизи атIун одна мысль врезалась в голову. II несов. алтIес.
атIлас [атIласли, атIласла; атIласуни;] атлас (ткань).
атамандеш [атамандешли, атамандешла; мн.;] должность атамана, пребывание атаманом.
атбяхI [нареч.] (по направлению) вверх, наверх; хIеркI атбяхI хIебашар река не течёт вверх.
атбяхIбарес [(атбяхIбарвяхIвар-ес, атбяхIбарряхIрар-ес; атбяхIбардяхIдар-ес), атбяхIбариб, атбяхIбарили, атбяхIбарибси, атбяхIбара(атбяхIбарая); сов.] повернуть, направить наверх; дурзам атбяхIбариб отару направил наверх. II несов. атбяхIбирес.
атбяхIбирес [(атбяхIбирвяхIир-ес, атбяхIбирряхIрир-ес; атбяхIбирдяхIдир-ес), атбяхIбиру(атбяхIбирар), атбяхIбирули, атбяхIбируси, атбяхIбирен(атбяхIбирена/я); несов.] поворачивать(ся), направлять(ся) наверх. II сов. атбяхIбиэс.
атбяхIбиэс [(атбяхIбивяхIи-эс, атбяхIбиряхIри-эс; атбяхIбидяхI-ди-эс), атбяхIбиуб, атбяхIбиубли, атбяхIбиубси, атбяхIбии(атбяхIбиира/я); сов.] повернуться, направиться наверх. II несов. атбяхIбирес.
атбяхIдеш [атбяхIдешли, атбяхIдешла; ед.;] направленность вверх (наверх).
атбяхIли [нареч.] см. атбяхI.
атбяхIси [атбяхIти] направленный наверх; атбяхIси гьуни дорога, идущая наверх.
атгес [атгиб, атгили, атгибси, атга(атгая); III; сов.] подать, подбросить что-л. вверх; устас къаркъа атгес подать мастеру камень; хIентIаличи бегIми атга подай сноп на скирду. II несов. атлугес.
атдягI [атдягIли, атдягIла;] атдугIби; встречный или дующий снизу ветер.
атдягIбулхъес [атдягIбулхъан, атдягIбулхъули, атдягIбулхъуси, атдягIбулхъен; III; несов.] о встречном или дующем снизу ветре: подниматься, начинаться. II сов. атдягIбухъес.
атдягIбухъес [атдягIбухъун, атдягIбухъи, атдягIбухъунси, атдягIбухъен; III; сов.] о встречном или дующем снизу ветре: подняться, начаться. II несов. атдягIбулхъес.
атласла [атласлати] атласный.
атлуган [атлуганни, атлуганна; атлуганти;] помощник, подмастерье (букв. подаватель); бугIми атлуган вамсур подаватель снопов устал.
атлугес [атлуга, атлугули, атлугуси, атлуген(атлугена/я); III; несов.] подавать, подбрасывать что-л. вверх; кирпичуни атлугес подавать кирпичи. II сов. атгес.
атомла [атомлати] атомный; атомла битIакIатомный вес; атомла ядро атомное ядро; атомла физика атомная физика; атомла бомба атомная бомба.
атомчи [атомчили, атомчила; атомчиби;] атомник, атомщик.
ату [атули, атула; атуби; устар.] пахарь; см. хъубзара.
атхIеб [атхIебли, атхIебла; мн.;] ранняя весна, начало весны.
атхIебаэс [(~-эс, атхIера-эс; атхIеда-эс), атхIебаиб, атхIебаили, атхIебаибси; сов.]
- не хватить, быть в малом количестве; лебтасалра атхIедаиб не хватило всем; атхIедаибси адам перен. недоумок, колпак;
- не дойти, не достигнуть (снизу-вверх); маза къушлизи атхIедаиб овцы не дошли до стоянки. II несов. атхIебиэс.
атхIебикес [(мн. атхIедик-ес), атхIебикиб, атхIебикили, атхIебикибси; III; сов.] недосчитаться. II несов. атхIебиркес.
атхIебиэс [(атхIей-эс, атхIери-эс; атхIеди-эс), атхIебиур, атхIебиули, атхIебиуси; несов.]
- не хватать, не доставаться; лебтасалра атхIебиур всем не хватит; атхIебиуси ущербный;
- не доходить, не достигать (снизу-вверх). II сов. атхIебаэс.
атхIедиан 1. прич. от атхIедиэс; 2. в знач. прил. безмозглый; 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; недоумок.
атхIедиудеш [атхIедиудешли, атхIедиудешла; ед.;]
- нехватка; арцла атхIедиудеш нехватка денег;
- перен. безмозглость.
атхIел [нареч.] по направлению вверх; см. атхIелбяхI.
атхIел-катхIел [нареч.] вверх-вниз; атхIелкатхIел башуси двигающийся вверх-вниз.
атхIелбяхI [нареч.] по направлению вверх; см. атбяхI.
атхес [атхиб, атхили, атхибси, атха(атхая); III; сов.] принести (снизу наверх); см. хес. II несов. атхес2.
атхес [атху, атхули, атхуси; III; несов.] приносить (снизу наверх). II сов. атхес1.
афган 1. афганский; афган мез афганский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; афганец и афганка (представители основного населения Афганистана).
афганец [афганецли, афганецла;] афганциби; афганец (воин).
афганлан [афганланни, афганланна; афганланти;] афганец и афганка; см. афган.
афгантала 1. род. п. от мн. афган; 2. в знач. прил. афганский; афгантала делхъ афганский танец; см. афган, афганлан.
афишала [афишалати] афишный; афишала тIал афишный столб; афишала кагъар афишная бумага.
афоризм [афоризмли, афоризмла; афоризмаби;] лит. афоризм; афоризмабала жуз книга афоризмов.
африкала [африкалати] африканский; африкалати дацIавлахъуни африканские пустыни; африкалати халкьани африканские народы.
африкалан [африкаланни, африкаланна; африкаланти;] африканец.
ах [ахли, ахла; ахани;] см. ахту.
ах-ирес [аху, ахули, ахуси, ахен(ахена/я); III; несов.] говорить «ах» (при отхаркивании). II сов. ахэс.
ах-эс --иб, --или, --ибси, --а(--ая), --ахъес, --ибни; сов. харкнуть; чуйнарил ~-иб харкнул несколько раз. II несов. ах-ирес.
ахIен частица не; нет; ахIен гъари да нет же; ил ахIен не это; ил сайцун хIерирули ахIен он живёт не один; чилра ахIен никто; ахIенгу не; нет же; ил къача нушала ахIенгу этот телёнок не наш же. АхIену гьатIи вопр. частица не... ли; скажи нет; разве; ил чарухъи ахIен? разве он не вернулся?
ахIенкъи(ра) частица хотя не; бацIли ахIенкъи(ра) хотя не пуст; далайчи ахIенкъи(ра) хотя и не певец.
ахIенну частица не... а; нет; ил жуз ахIенну, брошюра саби это не книга, а брошюра.
ахIенра частица нет, не (являюсь); ну учитель ахIенра я не учитель.
ахIенси [ахIенсити] союз как, кроме; разве только (разве что); хIу ахIенси укьеси агара некому идти, кроме тебя.
ахIенси [ахIенсити] предлог кроме кого-чего за исключением; ил ахIенси чилра хIелас кроме него никого не знаю; ца ахIенсити лерилра детахъиб все потерялись, за исключением одного.
ахIер кр. прил. см. ахIерси.
ахIер-хьунул [ахIеруй, ахIера; ахIерри;] неженка.
ахIербарес [(ахIервар-ес, ахIеррар-ес; ахIердар-ес), ахIербариб, ахIербарили, ахIербарибси, ахIербара(ахIербарая); сов.]
- сохранить, сберечь, уберечь; выгадать; сэкономить; продуктуни ахIердарес сберечь продукты; хIябцдешлизибад ахIербарес уберечь от сырости; замана ахIербарес выгадать время;
- оберечь, оградить, уберечь; пощадить, пожалеть, поберечь; зигаръалализивад ахIерварес оградить от волнений; зягIипси дудеш ахIерварес поберечь больного отца. II несов. ахIербирес.
ахIербирес [(ахIерир-ес, ахIеррир-ес; ахIердир-ес), ахIербиру(ахIербирар), ахIербирули, ахIербируси, ахIербирен(ахIербирена/я); несов.]
- экономить; жалеть; дорожить; цIакьани ахIердирес экономить силы; арц ахIердирес жалеть деньги;
- беречь, голубить, лелеять, нежить; виштIаси ахIерирес лелеять ребёнка. II сов. ахIербиэс.
ахIердеш [ахIердешли, ахIердешла; мн.;]
- бережное отношение к чему-л.; ахIердеш хIебалан расточительный;
- милость, любезность; привязанность; любовь; дурхIнала ахIердешли из-за любви к детям.
ахIерил прил. см. ахIерси.
ахIерли [нареч.] дорого, бережно; нежно; лелея; ахIерли абилкьес холить; ахIерли сай в знач сказ. люб.
ахIерси [ахIерти] любимый, милый, дорогой, ненаглядный, желанный, родной, драгоценный, милый сердцу; бесценный, любезный сердцу; заветный; перен. золотой, сокровище; ахIерси неш милая мама; ахIерси гьалмагъ милый друг (или дорогой друг); дила ахIерси моя голубка (или мой ненаглядный, мой родной).
ахIи частица кроме; только; унруби ахIи чилра аги кроме соседей никого не было; ца ахIи хIегиб дал только один.
ахIмакь 1. молодцеватый, бравый; удалой; доблестный; ахIмакь ургъан бравый воин; ахIмакь гIулухъа молодцеватый юноша; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; молодец, молодчина; ил ахIмакьличил узес гьамадли саби с этим молодцом легко работается.
ахIмакь-ахIмакьси [ахIмакьти] молодцеватый, бравый; наилучший; ахIмакьахIмакьси мурул адам бравый мужчина.
ахIмакьбарес [(ахIмакьвар-ес, ахIмакьрар-ес; ахIмакьдар-ес), ахIмакьбариб, ахIмакьбарили, ахIмакьбарибси, ахIмакьбара(ахIмакьбарая); сов.] сделать молодцеватым, бравым; воспитать достойными. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьбирес [(ахIмакьир-ес, ахIмакьрир-ес; ахIмакьдир-ес), ахIмакьбиру(ахIмакьбирар), ахIмакьбирули, ахIмакьбируси, ахIмакьбирен(ахIмакьбирена/я); несов.] делать (становиться) молодцеватым, бравым; воспитывать(ся) достойными; урши ахIмакьирули сай сын становится молодцеватым. II сов. ахIмакьбиэс.
ахIмакьбиэс [(ахIмакьи-эс, ахIмакьри-эс; ахIмакьди-эс), ахIмакьбиуб, ахIмакьбиубли, ахIмакьбиубси, ахIмакьи(ахIмакьира/я); сов.] стать молодцеватым, бравым; узи ахIмакьиубли сай брат стал бравым. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьдеш [ахIмакьдешли, ахIмакьдешла; мн.;] молодцеватость; удаль, доблесть; ахIмакьдеш дакIударес выказать молодцеватость.
ахIмакьли [нареч.] молодцевато, браво; молодцом; превосходно, прекрасно; чеэс ахIмакьли сай на вид молодцеват; ахIмакьли узес работать молодцом.
ахIмакьси [ахIмакьти] молодцеватый, бравый; удалой; доблестный, прекрасный; ахIмакьси багьадур удалой молодец.
ахбикIес [(ахикI-ес, ахрикI-ес; ахдикI-ес), ахбикIар, ахбикIули, ахбикIуси, ахбикIен(ахбикIена/я); несов.] харкать; ухъна ахикIули сай старик харкает.
ахдарес [(мн. ахдар-ес), ахдариб, ахдарили, ахдарибси, ахдара(ахдарая);] IIIмн.; сов. отхаркать; шутри ахдарес отхаркать слюну. II несов. ахдирес.
ахдирес [(мн. ахдир-ес), ахдиру, ахдирули, ахдируси, ахдирен(ахдирена/я);] IIIмн.; несов. отхаркивать; шинкIадеш ахдирес отхаркивать мокроту. II сов. ахдарес.
ахир [ахли, ахла; ахти;]
- конец, заключение, финал, исход, развязка, финиш; янила ахир конец зимы; жузла ахир конец книги;
- окончание, довершение, завершение; концовка; романна ахир окончание (или концовка) романа; ахир агара конца-краю нет (или нет окончания);
- грам. окончание; падежунала ахти окончания падежей;
- итог, результат; хIянчила пергер ахир прекрасный результат работы; ахир кес подвести итог;
- продолжение; ахир бирар продолжение следует;
- перен. смерть, кончина. Ахир замана светопреставление; время апокалипсиса. Ахирлизиб под конец, ближе к концу, в конце.
ахир-ахирличиб [нареч.] под конец, в конце; ахирахирличиб илинира далай белчIун в конце он тоже спел песню.
ахирагар [ахирагарти] бесконечный; нескончаемый; пикрумала ахирагар хIенкь перен. нескончаемая вереница мыслей; дунъяла ахирагар алавла бесконечное мировое пространство; ахирагарти малхIямдеш перен. бесконечная нежность.
ахирагардеш [ахирагардешли, ахирагардешла; мн.;] беспредельность, бесконечность; нескончаемость; ахирагардешличил жаликIес спорить до бесконечности; гъайла ахирагардеш нескончаемость разговоров.
ахирагарли [нареч.] бесконечно, без конца, без числа; ахирагарли разилира бесконечно рад; ахирагарли дахъал пропасть (или бесчисленное множество).
ахират [ахиратли, ахиратла; ахиратуни;] рел.
- потусторонний мир, загробная жизнь; ахиратлизи арукьес отойти в мир иной (в потусторонний мир); ахиратла унза дверь загробной жизни; ахиратла хъали жильё будущей вечной жизни; загробный мир, загробная жизнь; тот свет (букв. дом на том свете);
- рел. конец света, светопреставление; ахират сабаэс подойти конец света (наступить светопреставление). Ахират хайрила биаб! формула соболезнования: царствие ему небесное (букв. да будет ему хорошая загробная жизнь).
ахирбакI [ахирбакIли, ахирбакIла; ахирбакIуни;] итог, результат; ахирбакI каэс подвести итог; ахирбакIла лугIи итоговое число.
ахирлибиубси 1. прич. от ахирлибиэс; 2. в знач. прил. конечный; ахирлибиубси станция конечная станция.
ахирличи [нареч.] в конец, до конца; ахирличи бикайчи до конца, полностью; до дна; до последнего издыхания; до точки (дойти довести); ахирличи гъамли под конец. Ахирличи кес суммировать, подвести итог.
ахирличиб [(ахирличибчив, ахирличибчир) нареч.] в завершение; в заключение; напоследок; под конец; ахирличиб лебилра бускаун под конец, все заснули; ахирличиб ца гьатIи анекдот напоследок, ещё один анекдот.
ахирличибикахъес [(мн. ахирличидикахъ-ес), ахирличибикахъиб, ахирличибикахъили, ахирличибикахъибси, ахирличибикахъа(ахирличибикахъая), ахирличибикахъни; III; сов.] понуд. закончить, окончить; завершить; довести; кончить; повесть ахирличибикахъес закончить повесть; хIянчи ахирличибикахъес завершить (или окончить) работу; ахирличибикахъили чеббелкIес переписать начисто. II несов. ахирличибиркахъес.
ахирличибикес [(мн. ахирличидик-ес), ахирличибикиб, ахирличибикили, ахирличибикибси, ахирличибики(ахирличибикира/я); III; сов.] закончиться; завершиться, кончиться; окончиться; истечь (время); перен. иссякнуть; собрание ахирличибикиб собрание закончилось; юрт белши ахирличибикиб строительство дома завершилось; дарс ахирличибикиб урок окончился; кабизахъурси замана жявлил ахирличибикили саби установленное время давно истекло. II несов. ахирличибиркес.
ахирличибиркахъес [(мн. ахирличидиркахъ-ес), ахирличибиркахъу, ахирличибиркахъули, ахирличибиркахъуси, ахирличибиркахъен(ахирличибиркахъена/я), ахирличибиркахъни; III; несов.] понуд. кончать, завершать, заканчивать; хIянчи ахирличибиркахъес кончать работу; диссертация ахирличибиркахъес завершать диссертацию. II сов. ахирличибикахъес.
ахирличибиркес [(мн. ахирличидирк-ес), ахирличибиркур, ахирличибиркули, ахирличибиркуси, ахирличибиркен(ахирличибиркена/я); III; несов.] кончаться, завершаться, заканчиваться; исчерпываться. II сов. ахирличибикес.
ахирличибуршес [(мн. ахирличидурш-ес), ахирличибуршу, ахирличибуршули, ахирличибуршуси, ахирличибуршен(ахирличибуршена/я); III; несов.] см. ахирличибиркахъес. II сов. ахирличибушес.
ахирличибушес [(мн. ахирличидуш-ес), ахирличибушиб, ахирличибушили, ахирличибушибси, ахирличибуша(ахирличибушая); III; сов.] см. ахирличибикахъес. II несов. ахирличибуршес.
ахирра вводн. сл. наконец; в конечном (или последнем) счёте; ахирра, учитель вакIиб наконец, пришёл учитель; ахирра, ил викIуси бетаур в конечном счёте, получилось, как он говорил; ахирра! наконец-то!
ахирра-ахир [нареч.] в конце концов; наконец; как-никак; ахирраахир, иличира ярга баиб в конце концов, и до него дошла очередь.
ахмах [ахмахли, ахмахла; ахмахуни;]
- дурень; идиот; кретин, недоумок; олух, остолоп; глупец, обалдуй; ахмах хьунул адам дурёха; ахмах дев глупость; ахмах хIянчи шаль; ахмахуни дурачьё; см. абдал;
- чудак (в обращении); ахмах адам чудак-человек.
ахмах-ахмахси [ахмахти] дурной; придурковатый; ахмахахмахси баркьуди дурной поступок.
ахмах-вегIбекI [ахмахли, ахмахла; ахмахуни;] сатрап, самодур.
ахмахбирес [(ахмахир-ес, ахмахрир-ес; ахмахдир-ес), ахмахбиру(ахмахбирар), ахмахбирули, ахмахбируси, ахмахбирен(ахмахбирена/я); несов.] см. абдалбирес. II сов. ахмахбиэс.
ахмахбиэс [(ахмахи-эс, ахмахри-эс; ахмахди-эс), ахмахбиуб, ахмахбиубли, ахмахбиубси, ахмахи(ахмахира/я); сов.] поглупеть; ил тамай ахмахиубли сай он окончательно поглупел; см. абдалбиэс. II несов. ахмахбирес.
ахмахгягI [ахмахгягIли, ахмахгягIла; ахмахгягIяни;] глуповатый, недалёкий; дурень; ахмахгягI адам глуповатый человек.
ахмахдеш [ахмахдешли, ахмахдешла; мн.;]
- глупость, идиотизм; безмозглость, придурковатость; ахмахдеш дакIударес проявить глупость;
- причуда; хъяшадешла ахмахдеш детские причуды; ахмахдеш дархси причудник (с причудами).
ахмахладарес [ахмахладариб, ахмахладарили, ахмахладарибси, ахмахладара(ахмахладарая);] IIIмн.; сов. притвориться, прикинуться дурачком. II несов. ахмахладирес.
ахмахладирес [ахмахладиру, ахмахладирули, ахмахладируси, ахмахладирен(ахмахладирена/я);] IIIмн.; несов. притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться; юродствовать; ахмахладируси адам юродствующий человек. II сов. ахмахладарес.
ахмахси [ахмахти] идиотский; дяхIла ахмахси куц идиотское выражение лица.
ахсинаг 1. голубой; ахсинаг рангла голубого цвета; 2. -ли, -ла; -уни; устар. голубь.
ахта [ахтали, ахтала; ахтаби;] о лошади: кляча.
ахтарди [ахтардили, ахтардила;] ахтардлуми;
- проверка, контроль, ревизия; кассала ахтарди проверка кассы; бухгалтерияла ахтарди ревизия бухгалтерии; ахтардила хIянчи контрольная работа;
- досмотр; таможняла ахтарди досмотр в таможне; ахтарди дураберкIес досмотреть;
- испытание, проверка; опробование; бучIантала багьудлумала ахтарди проверка знаний учащихся; мотор бузнила ахтарди испытание работы мотора;
- поиск; разведчикунала ахтардлуми поиски разведчиков;
- смотр; гIяскуртала ахтарди смотр войск;
- перен. следствие, сыск; гьалаб-гьалабси ахтарди предварительное следствие (до суда);
- перен. поверка; бургъантала бархIехъла ахтарди вечерняя поверка военных;
- перен. изыскание, исследование; геологияла ахтардлуми геологические изыскания;
- перен. осмотр; медицинала ахтарди медицинский осмотр.
ахтарди-умцIла [ахтардили, ахтардила; ахтардиби;] розыск; разыскивание; такьсирчила чебкад ахтардиумцIла дураберкIес провести розыск преступника.
ахтардиагарли [нареч.] без проверки; без досмотра; без испытания; без осмотра; без присмотра.
ахтардибарес [(ахтардивар-ес, ахтардирар-ес; ахтардидар-ес), ахтардибариб, ахтардибарили, ахтардибарибси, ахтардибара(ахтардибарая); сов.]
- проверить, выверить, сличить, сверить, проконтролировать, ревизовать; учреждениела хIянчи ахтардибарес проверить работу учреждения; хIянчизар ахтардиварес проверить работника;
- досмотреть; обследовать; самолётла пассажирти ахтардибарес досмотреть пассажиров самолёта; дазуличив ахтардиварес досмотреть на границе;
- испытать, испробовать; попробовать, попытать, опробовать; ахтардибарибси испытанный (или испробованный, опробованный);
- разведать, разузнать; душма цIакьани мерладиъни ахтардибарес разведать расположение сил противника;
- выпытать; дознаться; справиться; осведомиться; телефоннизибад ахтардибарес справиться по телефону;
- расследовать, разобрать; дурибти баянти ахтардидарес расследовать сообщённые сведения;
- перен. осмотреть, ощупать; зягIипти ахтардибарес осмотреть больных; тухтуртани ахтардивариб врачи осмотрели;
- перен. испытать, протестировать; студент ахтардиварес протестировать студента. Ахтардибарни произведенияла лит. анализ произведения. II несов. ахтардибирес.
ахтардибикIес [(ахтардиикI-ес, ахтардирикI-ес; ахтардидикI-ес), ахтардибикIар, ахтардибикIули, ахтардибикIуси, ахтардибикIен(ахтардибикIена/я); несов.]
- проверять, заниматься исследованием, интересо-ваться; ахтардибикIутала кьукья группа проверяющих; учреж-дениела бузерила чебкад ахтардибикIес интересоваться работой учреждения; ахтардиикIуси хIянчизар работник, занимающийся проверкой;
- проводить досмотр; дазу балтахъанти ахтардибикIули саби пограничники проводят досмотр;
- перен. проводить испытания;
- перен. искать, разведывать;
- перен. справляться; селичила-биалра ахтардибикIес справляться о чём-нибудь;
- перен. проводить расследование;
- перен. проводить осмотр; ахтардиикIуси тухтур врач, делающий обход.
ахтардибиран [(мн. ахтардидиран)] 1. прич. от ахтардибирес; проверяющий, обследующий, справляющийся; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; контролёр, ревизор; испытатель; дознаватель; следователь; исследователь; билетуни ахтардидиран контролёр билетов; такьсир ахтардибиран следователь по преступлению (судебный следователь).
ахтардибирес [(ахтардиир-ес, ахтардирир-ес; ахтардидир-ес), ахтардибиру(ахтардибирар), ахтардибирули, ахтардибируси, ахтардибирен(ахтардибирена/я); несов.]
- проверять, выверять, сличать, сверять, контролировать, ревизировать; школала хIянчи ахтардибирес проверять работу школы; ваяхIла сияхI ахтардибирес выверять инвентарный список;
- досматривать; пассажирти ахтардибирес досматривать пассажиров;
- испытывать, пробовать; сагаси машина ахтардибирес испытывать новый автомобиль;
- разведывать, узнавать; ахтардибируси отряд разведывательный отряд;
- перен. выпытывать; справляться; осведомляться; дигIяндешуни ахтардидирес выпытывать секреты;
- перен. обследовать; осматривать; смотреть, щупать; изуси мер ахтардибирес смотреть больное место; сагаси аппаратураличив ахтардиирес обследовать на новой аппаратуре;
- перен. испытывать, тестировать; имтихIян буцили, ахтардибирес тестировать, проведя экзамен. II сов. ахтардибиэс.
ахтардибирнила 1. род. п. от масд. ахтардибирни; 2. в знач. прил. проверочный; ахтардибирнила хIянчи проверочная работа.
ахтардибиэс [(ахтардии-эс, ахтардири-эс; ахтардиди-эс), ахтардибиуб, ахтардибиубли, ахтардибиубси, ахтардии(ахтардиира/я); сов.]
- провериться, осведомиться, исследоваться;
- провериться; обследоваться; урцецунала УЗИ барахъили, ахтардииуб обследовался, проведя УЗИ почек; илди лебилра поликлиникализиб ахтардибиубли саби они все проверились в поликлинике;
- протестироваться; профессорличив ахтардииуб протестировался у профессора. II несов. ахтардибирес.
ахтардила [ахтардилати]
- проверочный; учебный; химияла ахтардила хIянчи проверочная работа по химии;
- испытательный; ахтардила вахт испытательный срок;
- разведовательный; ахтардила кьукья разведовательная группа;
- осведомительный;
- исследовательский; гIилмула ахтардила хIянчи научная исследовательская работа.
ахтардихIебарибси 1. прич. от ахтардихIебарес; 2. в знач. прил. непроверенный, неиспытанный; неисследованный; неизвестный; сомнительный; ахтардихIебарибси машина неиспытанный автомобиль; ахтардихIебарибси масъала неисследованная проблема.
ахтардихIебарили 1. дееприч. от ахтардихIебарес; 2. нареч. а) без проверки; б) без разбора, огулом; ахтардихIебарили гIяйиблабарес обвинить огулом.
ахтубикIес [(ахтуикI-ес, ахтурикI-ес; ахтудикI-ес), ахтубикIар, ахтубикIули, ахтубикIуси, ахтубикIен(ахтубикIена/я); несов.] харкать; дудеш ахтуикIес вехIихьиб отец начал харкать.
ахтударес [ахтудариб, ахтударили, ахтударибси, ахтудара(ахтударая);] IIIмн.; сов. отхаркать; откашляться; шинкIадеш ахтударес отхаркать мокроту. II несов. ахтудирес.
ахтудирес [ахтудиру, ахтудирули, ахтудируси, ахтудирен(ахтудирена/я);] IIIмн.; несов. харкать; минут-минутли ахтудирули сай харкает ежеминутно. II сов. ахтударес.
ахтукIуни [ахтукIунани, ахтукIунала; мн.;] мокрота; ахтукIуни тударес выплюнуть мокроту.
ахтури [ахтурани, ахтурала; мн.;] мокрота, плевки; ахтури дашахъуси отхаркивающий; ахтури тударес отхаркать мокроту.
ахъ крат. прил. см. ахъси.
ахъ-ахъли [нареч.] повыше; высоко; чIака ахъахъли арцур орёл взлетел высоко-высоко.
ахъ-ахъси [ахъти] высоченный, довольно высокий; ахъахъси адам высокий человек.
ахъ-гIяш [ахъли, ахъла; мн.;]
- поднимание и опускание;
- приседания; ахъла упражнениеби дирес делать приседания.
ахъ-гIяшбарес [(ахъвар-ес, ахърар-ес; ахъдар-ес), ахъиб, ахъили, ахъибси, ахъа(ахъая); сов.] поднять и опустить. II несов. ахъ-гIяшбирес.
ахъ-гIяшбикIес [(ахъикI-ес, ахърикI-ес; ахъдикI-ес), ахъар, ахъули, ахъуси, ахъен(ахъена/я); несов.] подниматься и опускаться; приседать.
ахъ-гIяшбирес [(ахъир-ес, ахърир-ес; ахъдир-ес), ахъу(ахъар), ахъули, ахъуси, ахъен(ахъена/я); несов.] подниматься и опускаться; приседать, делать приседания; хъяшас ахъирес дигахъу малыш любит приседать (делать приседания). II сов. ахъ-гIяшбиэс.
ахъ-гIяшбиэс [(ахъи-эс, ахъри-эс; ахъди-эс), ахъуб, ахъубли, ахъубси, ахъи(ахъира/я); сов.] подняться и опуститься; выполнить приседания; чIака чуйнарил ахъуб орёл несколько раз поднимался и опускался; ахъирули вприскочку. II несов. ахъ-гIяшбирес.
ахъабарес [(ахъабарр-ес, ахъарар-ес; ахъадар-ес), ахъабариб, ахъабарили, ахъабарибси, ахъабара(ахъабарая); сов.]
- поднять, приподнять; кьял ахъабарес поднять корову;
- перен. повысить; бузерила сабухъчебдеш ахъабарес повысить производительность труда. II несов. ахъабирес.
ахъабизес [(ахъайз-ес, ахъариз-ес; ахъадиз-ес), ахъабизур, ахъабизурли, ахъабизурси, ахъабизи(ахъабизира/я); сов.] подняться; встать; къача ахъабизур телёнок поднялся; дурхIни ахъабизур дети встали. II несов. ахъабилзес.
ахъабикIес [(ахъайкI-ес, ахъарикI-ес; ахъадикI-ес), ахъабикIар, ахъабикIули, ахъабикIуси, ахъабикIен(ахъабикIена/я); несов.]
- подниматься, расти; багьни ахъадикIули сари цены растут, поднимаются;
- перен. повышаться; подскакивать; температура ахъабикIули саби температура повышается.
ахъабилзес [(ахъабилзлз-ес, ахъарилз-ес; ахъадилз-ес), ахъабилзан, ахъабилзули, ахъабилзуси, ахъабилзен(ахъабилзена/я); несов.] подниматься; вставать; бурушличибад ахъабилзес вставать с постели. II сов. ахъабизес.
ахъабирес [(ахъайр-ес, ахъарир-ес; ахъадир-ес), ахъабиру(ахъабирар), ахъабирули, ахъабируси, ахъабирен(ахъабирена/я); несов.]
- поднимать(ся), приподнять(ся); дирихь ванзаличибад ахъабирули саби туман поднимается с земли; зягIипсила бекI ахъабирули сари (она) приподнимает голову больного;
- перен. повышать(ся); увеличивать(ся); гьав ахъабирахъес повышать настроение; тIама ахъабирули саби голос повышается. II сов. ахъабиэс.
ахъабиэс [(ахъай-эс, ахъари-эс; ахъади-эс), ахъабиуб, ахъабиубли, ахъабиубси, ахъаи(ахъаира/я); сов.]
- подняться, приподняться; гамуш багьлали ахъабиуб буйвол медленно поднялся; ца бара ахъабиуб чуточку приподнялся;
- перен. повыситься; увеличиться; къуллукъличив ил къалабали ахъайуб он быстро повысился по службе; уршила температура ахъабиуб у сына повысилась температура. II несов. ахъабирес.
ахъабурцес [(ахъабурцрц-ес, ахъарурц-ес; ахъадурц-ес), ахъабурцу, ахъабурцули, ахъабурцуси, ахъабурцен(ахъабурцена/я); несов.] см. ахъабирес. II сов. ахъабуцес.
ахъабуцес [(ахъабуцвц-ес, ахъаруц-ес; ахъадуц-ес), ахъабуциб, ахъабуцили, ахъабуцибси, ахъабуца(ахъабуцая); сов.] см. ахъабарес. II несов. ахъабурцес.
ахъайчи в знач. нареч. пока найдётся; къаршикар ахъайчи пока найдётся соперник.
ахъайчи в знач. нареч.
- пока, до (до какого-л. предела); бархIи ахъайчи до захода солнца, пока не стемнеет;
- пока не удовлетворить, пока не насытится; иштяхI ахъайчи пока не удовлетворить желание (или жажду); гаши ахъайчи укен ешь, пока не насытишься.
ахъанай [ахъанайли, ахъанайла; ахъанайти;] высь, вершина; дубуртала ахъанайти горные выси.
ахъанайличибадси [ахъанайличибадсирадти]
- вершинный; горный; ахъанайличибадси варачан горный поток;
- перен. устар. горний (находящийся в вышине и сходящий с вышины).
ахъахъес [ахъахъиб, ахъахъили, ахъахъибси, ахъахъа(ахъахъая), ахъахъни; III; сов.] понуд.
- дать удовлетворить, дать насытить; дать утолить; халкьла хIяжатуни ахъахъес удовлетворить потребности населения; милиги ахъахъес дать утолить жажду;
- перен. увлечь, заставить отдаться чему-н.; белчIудилизи ахъахъес заставить заняться учёбой. II несов. ихъахъес.
ахъбарес [(мн. ахъдар-ес), ахъбариб, ахъбарили, ахъбарибси, ахъбара(ахъбарая); сов.]
- поднять; сделать выше;
- перен. повысить; багьа ахъбарес повысить цену. II несов. ахъбирес.
ахъбарес [(ахъвар-ес, ахърар-ес; ахъдар-ес), ахъбариб, ахъбарили, ахъбарибси, ахъбара(ахъбарая); сов.]
- приподнять; бекI ахъбарес приподнять голову;
- перен. возвысить. II несов. ахъбирес.
ахъбаэс [(ахъва-эс, ахъра-эс; ахъда-эс), ахъбаиб, ахъбаили, ахъбаибси, ахъа(ахъая); сов.] повыситься, вырасти; галга ца дусли ахъбаиб дерево выросло за один год. II несов. ахъбиэс.
ахъбизес [(ахъиз-ес, ахъриз-ес; ахъдиз-ес), ахъбизур, ахъбизурли, ахъбизурси, ахъбизи(ахъбизира/я); сов.] см. ахъбиэс. II несов. ахъбилзес.
ахъбикIес [(ахъикI-ес, ахърикI-ес; ахъдикI-ес), ахъбикIар, ахъбикIули, ахъбикIуси, ахъбикIен(ахъбикIена/я); несов.]
- подниматься, возвышаться, восходить; хIеркI ахъбикIули саби перен. река поднимается; ахъбикIуси восходящий; дубурличи ахъикIес подниматься на гору;
- расти; урши ахъикIули сай сын растёт;
- перен. повышаться; увеличиваться; гьав ахъбикIули саби настроение повышается;
- перен. повышаться; къуллукъличив ахъбикIес повышаться по службе.
ахъбикIудеш [(ахъикIудеш, ахърикIудеш; ахъбикIудешди-кIудеш), ахъбикIудешли, ахъбикIудешла; ед.;] повышение; увеличение; бурный рост; багьнала ахъдикIудеш повышение, рост цен.
ахъбилзес [(ахъилз-ес, ахърилз-ес; ахъдилз-ес), ахъбилзан, ахъбилзули, ахъбилзуси, ахъбилзен(ахъбилзена/я); несов.] см. ахъбирес. II сов. ахъбизес.
ахъбирес [(ахъир-ес, ахърир-ес; ахъдир-ес), ахъбиру(ахъбирар), ахъбирули, ахъбируси, ахъбирен(ахъбирена/я); несов.] приподнимать(ся); вздымать. II сов. ахъбиэс.
ахъбирес [(мн. ахъдир-ес), ахъбиру(ахъбирар), ахъбирули, ахъбируси, ахъбирен(ахъбирена/я); несов.]
- поднимать(ся);
- повышать(ся); увеличивать(ся); ахъбирахъес вируси подъёмный; см. ахъбикIес. II сов. ахъбиэс.
ахъбиэс [(ахъи-эс, ахъри-эс; ахъди-эс), ахъбиуб, ахъбиубли, ахъбиубси, ахъи(ахъира/я); сов.]
- подняться; приподняться; привскочить; вскочить; встать; вознестись; вскинуться; задраться; лебилра ахъбиуб все поднялись; заки ахъбиэс вознестись в небо;
- перен. повыситься, вырасти; выдвинуться; продвинуться; возвыситься; ишдуслизиб алапа ахъбиуб зарплата повысилась в этом году; пагьмукар далайчи къалабали ахъиуб талантливый певец быстро выдвинулся;
- перен. подойти; башни ахъбиуб тесто подошло. II несов. ахъбирес.
ахъбиэс [(ахъи-эс, ахъри-эс; ахъди-эс), ахъбиур, ахъбиули, ахъбиуси, ахъбиэн(ахъбиэна/я); несов.] повышаться, расти. II сов. ахъбаэс.
ахъбурцес [(ахъурц-ес, ахърурц-ес; ахъдурц-ес), ахъбурцу, ахъбурцули, ахъбурцуси, ахъбурцен(ахъбурцена/я); несов.]
- поднимать, возвышать; мобилизовать; юрт ахъбурцес поднимать (строить) дом; ахъбурцуси подъёмный;
- перен. толкать; штанга ахъбурцес толкать штангу;
- перен. повышать; багьа ахъбурцес повышать цену. II сов. ахъбуцес.
ахъбуцес [(ахъуц-ес, ахъруц-ес; ахъдуц-ес), ахъбуциб, ахъбуцили, ахъбуцибси, ахъбуца(ахъбуцая); сов.]
- поднять; возвысить; задрать; вознести; мобилизовать; някъ ахъбуцес поднять руку; ахъбуцес агарси неподъёмный; дягIли хIевала хьар ахъбуциб ветер задрал подол платья;
- перен. повысить; превознести; завысить; лебгIеб ахъбуцибси багьа слишком завышенная цена;
- перен. выбросить; байрахъ ахъбуцес выбросить флаг. II несов. ахъбурцес.
ахъванбарес [(ахъванвар-ес, ахъванрар-ес; ахъвандар-ес), ахъванбариб, ахъванбарили, ахъванбарибси, ахъванбара(ахъванбарая); сов.] немного: приподнять; бекI ахъванбариб приподнял голову. II несов. ахъванбирес.
ахъванбирес [(ахъванир-ес, ахъванрир-ес; ахъвандир-ес), ахъванбиру(ахъванбирар), ахъванбирули, ахъванбируси, ахъванбирен(ахъванбирена/я); несов.] немного: приподнимать(ся); мукьара кьяшмачи ахъванбирули саби ягнёнок приподнимается на ноги. II сов. ахъванбиэс.
ахъванбиэс [(ахъвани-эс, ахъванри-эс; ахъванди-эс), ахъванбиуб, ахъванбиубли, ахъванбиубси, ахъвани(ахъванира/я); сов.] приподняться; привстать; салам бедлугули, ил ахъваниуб приветствуя, он немного привстал. II несов. ахъванбирес.
ахъванбурцес [(ахъванурц-ес, ахъванрурц-ес; ахъвандурц-ес), ахъванбурцу, ахъванбурцули, ахъванбурцуси, ахъванбурцен(ахъванбурцена/я); несов.] немного: приподнимать; см. ахъванбирес. II сов. ахъванбуцес.
ахъванбуцес [(ахъвануц-ес, ахъванруц-ес; ахъвандуц-ес), ахъванбуциб, ахъванбуцили, ахъванбуцибси, ахъванбуца(ахъванбуцая); сов.] немного: приподнять; гIянала ахъванбуцес чуть приподнять подушку. II несов. ахъванбурцес.
ахъдеш [ахъдешли, ахъдешла; ахъдешуни;]
- высота; вышина; юртла ахъдеш высота дома; ахъдеш буцес занять высоту; ахъдешличиб бируси высотный (выполняемый на высоте);
- рост; адамла ахъдеш рост человека;
- тональность (громкость звука).
ахъдиркь [ахъдиркьли, ахъдиркьла; ахъдиркьуни;] рычажок-подъёмник.
ахъдубуртар [ахъдубуртарти] высокогорный; ахъдубуртар мер высокогорная местность.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я); III; сов.] выискаться; иличил бажардиикесира ахъесиб выискался кто может справиться с ним. II несов. айхъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая); III; сов.] навесить, повесить; къярдаличи ахъес повесить на рожон; палтар вешалкаличи ахъес повесить одежду на вешалку. II несов. айхъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая); III; сов.]
- рассчитаться; (долг) покрыть; чеблуми ахъес покрыть долги (или рассчитаться с долгами);
- перен. (злость) сорвать, выместить; гьими цархIилличиб ахъесиб злобу выместил на другом. II несов. ихъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я); III; сов.]
- усесться, увлечься, заняться; пуститься; углубиться; окунуться; хIянчилизиахъес усесться за работу; баркьудилизиахъес заняться делом; дацI гъайлизиахъес пуститься в пустые разговоры; белчIудилизи ахъесибси углублённый в учёбу;
- перен. утолить; гаши ахъес утолить голод; карцIи ахъес утолить страсть; ахъес хIейруси неутолимый. II несов. ихъес.
ахъес [ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая); III; сов.] пройти; переступить; отшагать; проехать; (дорогу) покрыть; форсировать; преодолеть; миновать; хIябал километр ахъес пройти (или покрыть) три километра; халаси гьуни ахъес пройти большой путь; хIеркI ахъес перейти (форсировать) реку; гьалабиз ахъес преодолеть препятствие; ахъес вируси преодолимый; ахъес къиянси труднопроходимый; ахъес хIейруси неодолимый. II несов. ихъес.
ахъесагар [ахъесагарти] непреодолимый, неодолимый; неутолимый.
ахъил кр. прил. см. ахъси.
ахъихIи(б) [нареч.] на высоту, на высокое место; на высоте; ахъихIи(б) бузути работающие на высоте; ахъихIи(б)бад с высоты; ахъихIи(б)бадли с высоты, с высокого места; ахъихIи(б)бадси с высокой точки.
ахъли [нареч.]
- высоко; превыше; ахъли кьиматлабарес превозвысить, оценить высоко; ахъли кьиматлабирес дорожить, ценить высоко; ахъли биэс доминировать, быть выше;
- громко; вслух; ахъли вявикIес голосить, громко кричать; ахъли белчIес огласить, прочитать громко; ахъли висес плакать навзрыд; ахъли гъайикIес кричать, орать; ахъли далайикIес голосить, петь громко; ахъли дукаркIес хохотать, смеяться громко; ахъли кьутIикIес тарабанить, громко стучать.
ахълиахIенси [ахълиахIенти] невысокий, низкий; ахълиахIенси дубура невысокая гора; ахълиахIенси адам невысокий, низкий человек.
ахъри [ахърили, ахърила;] ахъруми; возмещение; ахъри чебахъес букв. возместить ущерб.
ахъри [ахърили, ахърила; ед.;]
- сила, состояние; мочь; ахъри биур по плечу (или сил хватит); ахъри бикIуру? слабо? ахъри лебси состоятельный (или имеющий силы, могущий); ахъри лябкьяхъуси животворный; ахъри каберхайчи пока хватит сил (или до седьмого пота); лебилра ахъриличил изо всей мочи;
- перен. возможность; ахъри лебцадхIи до последней возможности.
ахъри-цIакь [ахърили, ахърила; мн.;] возможность, средства; см. ахъри1.
ахъриагар [ахъриагарти]
- обессиленный, немощный, несчастный; ахъриагар адам немощный человек;
- не имеющий возможности, беспомощный.
ахъриагарбарес [(ахъриагарвар-ес, ахъриагаррар-ес; ахъриагардар-ес), ахъриагарбариб, ахъриагарбарили, ахъриагарбарибси, ахъриагарбара(ахъриагарбарая); сов.] обессилить; дурхIни хIянчили ахъриагарбариб работа обессилила ребят. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагарбирес [(ахъриагарир-ес, ахъриагаррир-ес; ахъриагарбирди- р-ес), ахъриагарбиру(ахъриагарбирар), ахъриагарбирули, ахъриагарбируси, ахъриагарбирен(ахъриагарбирена/я); несов.] никнуть, обессиливать(ся); бархIи ахъайчи бузули, ахъриагарбирули саби обессиливаются, работая допоздна; вахъ жявли ахъриагарирули сай слишком быстро обессиливается. II сов. ахъриагарбиэс.
ахъриагарбиубдеш [(ахъриагариубдеш, ахъриагарриубдеш; ахъриагардиубдеш), ахъриагарбиубдешли, ахъриагарбиубдешла; ед.] и мн.; утрата сил, обессиленность; ахъриагарбиубдешли башес бирули ахIен от усталости не могут идти.
ахъриагарбиэс [(ахъриагари-эс, ахъриагарри-эс; ахъриагарди-эс), ахъриагарбиуб, ахъриагарбиубли, ахъриагарбиубси, ахъриагари(ахъриагарира/я); сов.] обессилиться, стать бессильным; школала бригада ахъриагарбиуб школьная бригада обессилела; халанеш ахъриагарриуб бабушка обессилела. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагардеш [ахъриагардешли, ахъриагардешла; ед.;] немощность, беспомощность, обессиленность; ахъриагардеш чехIедахъес не показать беспомощность.
ахъриагарли [нареч.] немощно, беспомощно, обессиленно; чеэс ахъриагарли сай выглядит обессиленно.
ахърибакIес [ахърибакIиб, ахърибакIили, ахърибакIибси; III; сов.] суметь, оказаться в силах; смочь; найти возможность, хватит сил; цIябдаайчи шилизи баэс ахърибакIиб сумели дотемна дойти до села; заманаличиб жуз таманаэс ахърибакIиб смог к сроку завершить книгу. II несов. ахърибикIес.
ахърибакIибмад [нареч.] при первой возможности; ахърибакIибмад вакIес чесиб обещал прийти при первой возможности.
ахърибарес [ахърибариб, ахърибарили, ахърибарибси, ахърибара(ахърибарая); III; сов.] оплатить; расплатиться; об ущербе: возместить; заралла ахърибарес расплатиться за ущерб, возместить ущерб. II несов. ахърибирес.
ахърибикIес [ахърибикIур, ахърибикIули, ахърибикIуси; III; несов.] иметь возможность; мочь; ил барес ахърибикIуру? сможешь это сделать? II сов. ахърибакIес.
ахърибикIудеш [ахърибикIудешли, ахърибикIудешла; ед.;] возможность, наличие возможности.
ахърибикIуцад(ли) [нареч.] как можно, насколько возможно; ахърибикIуцад(ли) жявли вакIи приходи как можно раньше.
ахърибикIуцадхIи в знач. нареч. до последней возможности; ахърибикIуцадхIи яхIбарес стерпеть до последней возможности.
ахърибирес [ахърибиру, ахърибирули, ахърибируси, ахърибирен(ахърибирена/я); III; несов.] оплачивать, расплачиваться; возмещать; бячунси машинала ахърибирес расплачиваться за разбитую машину (возмещать ущерб). II сов. ахърибарес.
ахъричеб [(ахъричев, ахъричер)] см. ахъричебси.
ахъричебдеш [(ахъричевдеш, ахъричердеш)] имение возможности; состоятельность; пачалихъли сунела ахъричебдеш чедааахъиб государство показало свою состоятельность.
ахъричебли [(ахъричевли, ахъричерли) нареч.] сильно, могуче; состоятельно.
ахъричебси [(ахъричевси, ахъричерси; ахъричебти, ахъричерти)] состоятельный, сильный; имеющий возможности; могущий; ахъричебси хIукумат сильная власть; ахъричебти имцIабиуб состоятельных стало больше.
ахъси [ахъти]
- высокий, высоченный; высочайший; хIекьли ахъси высоченный, высочайший; ахъси кьячIа шпилька; ахъси хIяри высокая ограда (или стена); ахъси юрт высокий дом (или терем); ахъси даража высокий уровень, высокий ранг; ахъси даражала знатный, сановный; ахъси къуллукъличивси высокопоставленный;
- возвышенный, высокий; господствующий; лебгIеб ахъси высочайший; ахъти дубуртазибси высокогорный;
- высокого роста, высокорослый, рослый; ахъси адам человек высокого роста;
- о звуке: тонкий; ахъси тIама крик; ахъси тIамала крикливый (или звонкий); шумный, громогласный; ахъти къалмакъар шум, свара.
ахъсиванбизес [(ахъсиванбизсиваниз-ес, ахъсиванбизсиванриз-ес; ахъсиванбизтивандиз-ес), ахъсиванбизур, ахъсиванбизурли, ахъсиванбизурси, ахъсиванбизи(ахъсиванбизира/я); сов.] показаться высоким. II несов. ахъсиванбилзес.
ахъсиванбилзес [(ахъсиванбилзсиванилз-ес, ахъсиванбилзсиван-рилз-ес; ахъсиванбилзтивандилз-ес), ахъсиванбилзан, ахъсиванбилзули, ахъсиванбилзуси, ахъсиванбилзен(ахъсиванбилзена/я); несов.] казаться высоким. II сов. ахъсиванбизес.
ахътерек [ахътерекли, ахътерекла; ахътерекуни;] тополь, серебристый тополь.
ахъчебарес [(ахъчевар-ес, ахъчерар-ес; ахъчедар-ес), ахъчебариб, ахъчебарили, ахъчебарибси, ахъчебара(ахъчебарая); сов.]
- приподнять, задрать; дехла цашал ахъчебариб приподнял одну сторону вьюка;
- перен. повысить (сделать более высоким); алапа ахъчебарес повысить заработную плату; тIалабуни ахъчедарес повысить требования. II несов. ахъчебирес.
ахъчеббарес [(ахъчеввар-ес, ахъчеррар-ес; ахъчердар-ес), ахъчеббариб, ахъчеббарили, ахъчеббарибси, ахъчеббара(ахъчеббарая); сов.] приподнять. II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббизес [(ахъчебчевиз-ес, ахъчебчерриз-ес; ахъчебчер-диз-ес), ахъчеббизур, ахъчеббизурли, ахъчеббизурси, ахъчеббизи(ахъчеббизира/я); сов.] приподняться (с места); лебилра цугли ахъчеббизур все приподнялись одновременно. II несов. ахъчеббилзес.
ахъчеббикIес [(ахъчебчевикI-ес, ахъчебчеррикI-ес; ахъчебчердикI-ес), ахъчеббикIар, ахъчеббикIули, ахъчеббикIуси, ахъчеббикIен(ахъчеббикIена/я); несов.] приподниматься (с места).
ахъчеббилзес [(ахъчебчевилз-ес, ахъчебчеррилз-ес; ахъчебчердилз-ес), ахъчеббилзан, ахъчеббилзули, ахъчеббилзуси, ахъчеббилзен(ахъчеббилзена/я); несов.] приподниматься (с места). II сов. ахъчеббизес.
ахъчеббирес [(ахъчебчевир-ес, ахъчебчеррир-ес; ахъчебчердир-ес), ахъчеббиру(ахъчеббирар), ахъчеббирули, ахъчеббируси, ахъчеббирен(ахъчеббирена/я); несов.] приподнимать(ся); шангла чебхьла ахъчеббирес приподнимать крышку кастрюли. II сов. ахъчеббиэс.
ахъчеббиэс [(ахъчебчеви-эс, ахъчебчерри-эс; ахъчебчерди-эс), ахъчеббиуб, ахъчеббиубли, ахъчеббиубси, ахъчеби(ахъчебира/я); сов.] приподняться (с места). II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббурцес [(ахъчебчевурц-ес, ахъчебчеррурц-ес; ахъчебчердурц-ес), ахъчеббурцу, ахъчеббурцули, ахъчеббурцуси, ахъчеббурцен(ахъчеббурцена/я); несов.] приподнимать; см. ахъчеббирес. II сов. ахъчеббуцес.
ахъчеббуцес [(ахъчебчевуц-ес, ахъчебчерруц-ес; ахъчебчердуц-ес), ахъчеббуциб, ахъчеббуцили, ахъчеббуцибси, ахъчеббуца(ахъчеббуцая); сов.] приподнять; см. ахъчеббарес. II несов. ахъчеббурцес.
ахъчебизес [(ахъчеиз-ес, ахъчериз-ес; ахъчедиз-ес), ахъчебизур, ахъчебизурли, ахъчебизурси, ахъчебизи(ахъчебизира/я); сов.] привстать; ухъна ацIибхIели, ил ахъчеизур когда зашёл старик, он привстал. II несов. ахъчебилзес.
ахъчебикIес [(ахъчеикI-ес, ахъчерикI-ес; ахъчедикI-ес), ахъчебикIар, ахъчебикIули, ахъчебикIуси, ахъчебикIен(ахъчебикIена/я); несов.]
- приподнимать;
- перен. повышаться; бузерила сабухъчебдеш ахъчебикIули саби производительность труда повышается.
ахъчебилзес [(ахъчеилз-ес, ахъчерилз-ес; ахъчедилз-ес), ахъчебилзан, ахъчебилзули, ахъчебилзуси, ахъчебилзен(ахъчебилзена/я); несов.] привставать. II сов. ахъчебизес.
ахъчебирес [(ахъчеир-ес, ахъчерир-ес; ахъчедир-ес), ахъчебиру(ахъчебирар), ахъчебирули, ахъчебируси, ахъчебирен(ахъчебирена/я); несов.]
- приподнимать(ся);
- перен. повышать(ся). II сов. ахъчебиэс.
ахъчебиэс [(ахъчеи-эс, ахъчери-эс; ахъчеди-эс), ахъчебиуб, ахъчебиубли, ахъчебиубси, ахъчеи(ахъчеира/я); сов.]
- приподняться; зягIипси ахъчеиуб больной приподнялся;
- перен. повыситься; хIила гъяж ахъчебиуб давление (крови) повысилось. II несов. ахъчебирес.
ахъчели [нареч.] в приподнятом положении.
ахъчеси [ахъчети] приподнятый; повышенный.
ацтек 1. в знач. прил. ацтекский; ацтек мез ацтекский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; ацтек, ацтеки (представители индейского народа Мексики).
ацтеклан [ацтекланни, ацтекланна; ацтекланти;] ацтек; см. ацтек.
ацтекунала 1. род. п. от мн. ацтек; 2. в знач. прил. ацтекский; см. ацтек, ацтеклан.
ачам [устар.] пока; ачам хIечи хъарси бара сначала сделай, что положено тебе делать; см. гьачам, гьачамлис.
ачбарес [(мн. ачдар-ес), ачбариб, ачбарили, ачбарибси, ачбара(ачбарая); III; сов.] разредить; см. хъяшбарес. II несов. ачбирес.
ачбирес [(мн. ачдир-ес), ачбиру(ачбирар), ачбирули, ачбируси, ачбирен(ачбирена/я); III; несов.] см. хъяшбирес. II сов. ачбиэс.
ачбиубдеш [ачбиубдешли, ачбиубдешла; ед.;] разреженность; см. хъяшбиубдеш.
ачбиэс [(мн. ачди-эс), ачбиуб, ачбиубли, ачбиубси, ачи(ачира/я); III; сов.] разредиться, стать редким; см. хъяшбиэс. II несов. ачбирес.
ачдеш [ачдешли, ачдешла; ед.;] разреженность; см. хъяшдеш.
ачли [нареч.] разреженно; см. хъяшли.
ачси [ачти] разреженный, редкий; см. хъяшси.
- крахмал; картушкала аш картофельный крахмал;
- устар. пища, еда.
ашарес [ашарар, ашарули, ашаруси, ашарен(ашарена/я); III; несов.] о еде: усваиваться; перевариваться; кункли ашаруси беркала легко усвояемая еда. II сов. ашаэс.
ашаэс [ашаур, ашаурли, ашаурси, ашаи(ашаира/я); III; сов.] о еде: усвоить; переварить; ашаэс къиянси трудный для переваривания. Беркунси ашмаъ! прокл. чтобы не переварилось съеденное! II несов. ашарес.
ашбарес [(мн. ашдар-ес), ашбариб, ашбарили, ашбарибси, ашбара(ашбарая); III; сов.] переварить, усвоить; см. ашаэс. II несов. ашбирес.
ашбирес [(мн. ашдир-ес), ашбиру(ашбирар), ашбирули, ашбируси, ашбирен(ашбирена/я); III; несов.] усваиваться; подходить, перевариваться; ункъли ашбируси беркала хорошо переваривающаяся (или усвояемая) еда; см. ашарес. II сов. ашбиэс.
ашбиэс [(мн. ашди-эс), ашбиуб, ашбиубли, ашбиубси, аши(ашира/я); III; сов.] перевариться; подойти; беркала гьамадли ашбиуб еда легко переварилась. II несов. ашбирес.
ашкар-ашкарли [нареч.] явно, открыто; ашкарашкарли зарал бирес открыто вредить (или наносить ущерб).
ашкарбарес [(мн. ашкардар-ес), ашкарбариб, ашкарбарили, ашкарбарибси, ашкарбара(ашкарбарая); III; сов.] выяснить, раскрыть, распознать; выявить; сделать очевидным; дигIяндеш ашкарбарес раскрыть тайну; далагардешуни ашкардарес выявить недостатки. II несов. ашкарбирес.
ашкарбирес [(мн. ашкардир-ес), ашкарбиру(ашкарбирар), ашкарбирули, ашкарбируси, ашкарбирен(ашкарбирена/я); III; несов.] выяснять(ся), раскрывать(ся); выявлять(ся); делать (становиться) очевидным; гIякьлула мягIна ашкарбирес раскрывать смысл премудрости (или наставления); дигIяндеш ашкарбирес раскрывать секрет. II сов. ашкарбиэс.
ашкарбиубдеш [(мн. ашкардиубдеш), ашкарбиубдешли, ашкарбиубдешла; ед.;] раскрытие, распознанность; становление очевидным.
ашкарбиэс [(мн. ашкарди-эс), ашкарбиуб, ашкарбиубли, ашкарбиубси, ашкари(ашкарира/я); III; сов.] выясниться, объясниться, разъясниться; раскрыться; выявиться; стать очевидным; ашкарбиахъес выявить, сделать очевидным; гьар секIал ашкардиуб всё выяснилось. II несов. ашкарбирес.
ашкардеш [ашкардешли, ашкардешла; мн.;] раскрытость, ясность, очевидность; ашкардеш биахъес внести ясность.
ашкарли 1. нареч. ясно, известно, заведомо; явно; ил ашкарли валкIли сай он явно неправ; 2. вводн. сл. очевидно; ашкарли, ил хIякьян очевидно, он не придёт. Ашкарли кьяйда как известно. Ашкарлигу видно же, очевидно. Ашкарливан вводн. сл. надо быть, надо думать (или надо полагать), по (всей) видимости; ашкарли, ил тухтур сай надо полагать, что он врач; ашкарли, ил кьанирар по всей видимости, он опаздает.
ашкарлиахIенси [ашкарлиахIенти] негласный, неизвестный; чисалра ашкарлиахIенси никому неизвестный.
ашкарси [ашкарти] ясный, явный, заметный, известный, очевидный; ашкарси къяна явная ложь; гьариллис ашкарси пикри мысль, известная каждому.
ашкархIебарибси [(мн. ашкархIебарибсидарибти)] 1. прич. ашкархIебарес; 2. в знач. прил. неизведанный; невыясненный; ашкархIебарибсидарибти аги-кьяйдализиб при невыясненных обстоятельствах.
ашкархIебиубдеш [ашкархIебиубдешли, ашкархIебиубдешла; ед.;] неизведанность; невыясненность, невыявленность; хатIала ашкархIебиубдеш невыявленность ошибки.
ашлабарес [(мн. ашладар-ес), ашлабариб, ашлабарили, ашлабарибси, ашлабара(ашлабарая); III; сов.] накрахмалить; ашлабарибси хIева накрахмаленная рубашка. II несов. ашлабирес.
ашлабирес [(мн. ашладир-ес), ашлабиру(ашлабирар), ашлабирули, ашлабируси, ашлабирен(ашлабирена/я); III; несов.] крахмалить; убушала ашлабирес крахмалить простыню. II сов. ашлабиэс.
ашлабиэс [(мн. ашлади-эс), ашлабиуб, ашлабиубли, ашлабиубси, ашлаи(ашлаира/я); III; сов.] прокрахмалиться, накрахмалиться; дудешла хIева ашлабиуб рубашка отца накрахмалилась. II несов. ашлабирес.
ашна [ашнали, ашнала; ашнаби;] дружок; подружка (обращение); хIу даг чинавсирив, ашна? ты где был, дружок, вчера?
ашнадеш [ашнадешли, ашнадешла; мн.;] дружба, дружеские отношения.
ашрапи [ашрапили, ашрапила; ашрапуни;] золото, золотая монета; шел ашрапи пять золотых монет; ашрапуначил багьа бедес уплатить золотом.
ашхIебирес [(мн. ашхIедир-ес), ашхIебиру(ашхIебирар), ашхIебирули, ашхIебируси; III; несов.] не перевариваться; ашхIебируси беркала неудобоваримая еда. II сов. ашхIебиэс.
ашхIебиэс [(мн. ашхIеди-эс), ашхIебиуб, ашхIебиубли, ашхIебиубси; III; сов.] не перевариться; беркунси гьачамлис ашхIебиуб съеденное пока не переварилось; ашхIебиъни несварение. II несов. ашхIебирес.
ашхIерес [ашхIерар, ашхIерули, ашхIеруси; III; несов.] не перевариваться; не усваивать; зягIипсилис диъ ашхIерули саби у больного не переваривается мясо. II сов. ашхIеэс.
ашхIеэс [ашхIеур, ашхIеурли, ашхIеурси; III; сов.] не переварить; не усвоить; ашхIеэси беркала не усвояемая еда. II несов. ашхIерес.
ашхана [ашханали, ашханала; ашханаби; устар.] столовая; заводла ашхана заводская столовая; ашханализи ацIес зайти в столовую.
- икота; см. аъ-ала;
- разинутость, раскрытость; см. аъбяхъибдеш.
аъ-маъ [аъли, аъла; мн.;] см. аъ-нуъ.
аъ-маъагарли [нареч.] см. аъ-нуъ агарли.
аъ-маъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес; аъдикI-ес), аъар, аъули, аъуси, аъен(аъена/я); несов.] см. аъ-нуъикIес.
аъ-нуъ [аъли, аъла; мн.;]
- запинка; аъличил гъайикIес говорить с запинками;
- перен. ропот; гIянцIти аънуъ глухой ропот.
аъ-нуъагар [аъти]
- не запинающийся;
- перен. безропотный; аънуъагар адам безропотный человек.
аъ-нуъагарли [нареч.]
- без запинки; аънуъагарли учIес читать без запинки;
- перен. безропотно; аънуъагарли лехIихъес безропотно слушаться (подчиняться).
аъ-нуъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес; аъдикI-ес), аъар, аъули, аъуси, аъен(аъена/я); несов.]
- запинаться; цаибил девличивадал аъикIес вехIихьиб начал запинаться на первом же слове;
- перен. роптать; аъикIули, арякьун ушёл, ропща.
аъ-уъ [аъли, аъла; мн.;] ропот; см. аъ-нуъ.
аъ-уъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес; аъдикI-ес), аъар, аъули, аъуси, аъен(аъена/я); несов.] роптать; см. аъ-нуъбикIес.
аъала [аъли, аъла; мн.;] икота; илала аъала дехIдихьиб у него началась икота.
аъбизес [(аъиз-ес, аъриз-ес; аъдиз-ес), аъбизур, аъбизурли, аъбизурси, аъбизи(аъбизира/я); III; сов.] разинуть, открыть (рот, пасть); раскрыться; развернуться. II несов. аъбилзес.
аъбикIес [(аъикI-ес, аърикI-ес; аъдикI-ес), аъбикIар, аъбикIули, аъбикIуси, аъбикIен(аъбикIена/я); III; несов.] икать; кIелра хъяша аъбикIули саби оба малыша икают; савлиличивад аъикIули сай икает с утра.
аъбилзес [(аъилз-ес, аърилз-ес; аъдилз-ес), аъбилзан, аъбилзули, аъбилзуси, аъбилзен(аъбилзена/я); III; несов.] разевать, открывать (рот, пасть); раскрываться; разверзаться. II сов. аъбизес.
аъбирхъес [(аъирхъ-ес, аърирхъ-ес; аъдирхъ-ес), аъбирхъур, аъбирхъули, аъбирхъуси, аъбирхъен(аъбирхъена/я), аъбирхъяхъес, аъбирхъни; несов.]
- разевать (рот, пасть); раскрывать(ся); зевать; жибхIя аъбирхъули саби цыплёнок разевает клюв; аъирхъуси хъяша малыш, разевающий рот; усес дигули, аъирхъули сай зевает, желая спать;
- размыкать(ся); рахажла мява аъбирхъяхъес размыкать кольцо цепи;
- открываться; разверзаться;
- перен. зиять; аъдирхъути тIярхъуби зияющие отверстия. II сов. аъбяхъес.
аъбяхъ [аъбяхъли, аъбяхъла; аъбяхъуни;]
- разиня, ротозей; губошлёп, раззява; аъбяхъван хIерикIес уставиться как ротозей;
- растяпа; недотёпа, лопух, тюфяк; аъбяхъван узес работать как растяпа; илра цагъуна аъбяхъ сай он тоже одинаковый лопух;
- простофиля; разгильдяй; дахъал хIедагьурси аъбяхъ недалёкий простофиля;
- зевака.
аъбяхъдеш [аъбяхъдешли, аъбяхъдешла; мн.;] ротозейство; разгильдяйство; илала аъбяхъдешличила лебтанилра бала все знают о его разгильдяйстве; асухIедиэсти аъбяхъдеш недопустимое разгильдяйство.
аъбяхъдешдарес [аъбяхъдешдариб, аъбяхъдешдарили, аъбяхъдешдарибси, аъбяхъдешдара(аъбяхъдешдарая); мн.; сов.] разг. проявить ротозейство, разгильдяйство. II несов. аъбяхъдешдирес.
аъбяхъдешдирес [аъбяхъдешдиру, аъбяхъдешдирули, аъбяхъдешдируси, аъбяхъдешдирен(аъбяхъдешдирена/я); мн.; несов.] разг. разгильдяйничать, ротозейничать (вести себя как разгильдяй). II сов. аъбяхъдешдарес.
аъбяхъес [(аъвяхъ-ес, аъряхъ-ес; аъдяхъ-ес), аъбяхъиб, аъбяхъили, аъбяхъибси, аъбяхъи(аъбяхъира/я), аъяхъес, аъбяхъни; сов.]
- разинуть, раскрыть(ся) (рот, пасть); мухIли аъбяхъиб раскрылся рот; аъбяхъили, лехIихъес слушать, разинув рты;
- разомкнуться; рахаж аъбяхъиб цепь разомкнулась;
- открыться, отвориться; разверзтись; аъбяхъибси отверстый;
- зиять; аъбяхъибси гIями зияющая дыра. II несов. аъбирхъес.
аъбяхъибдеш [(аъвяхъибдеш, аъряхъибдеш; аъдяхъибдеш), аъбяхъибдешли, аъбяхъибдешла; мн.;]
- разинутость, раскрытость (рта, пасти); мухIлила аъбяхъибдеш раскрытость рта;
- разомкнутость; открытость, отворённость.
аъли [нареч.]
- разинуто, раскрыто; мухIли аъли саби рот разинут;
- разомкнуто;
- открыто, отверсто.
аъма [аъмали, аъмала; аъмаби;] см. аъбяхъ.
аъмадеш [аъмадешли, аъмадешла; мн.;] см. аъбяхъдеш.
аъни [аънили, аънила; мн.;] заклёпка; скрепление; скрепа; заплата на трещине; кураличи аъни дарес поставить скрепу на деревянной лопате.
аънидирхъес [аънидирхъу, аънидирхъули, аънидирхъуси, аънидирхъен(аънидирхъена/я), аънидирхъяхъес, аънидирхъни;] IIIмн.; несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу; дудешли аънидирхъули сай отец накладывает скрепу. II сов. аънидяхъес.
аънидирхьес [аънидирхьу, аънидирхьули, аънидирхьуси, аънидирхьен(аънидирхьена/я);] IIIмн.; несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу; см. аънидирхъес. II сов. аънидихьес.
аънидихьес [аънидихьиб, аънидихьили, аънидихьибси, аънидихьа(аънидихьая);] IIIмн.; сов. заклепать, скрепить, наложить скрепу; см. аънидяхъес. II несов. аънидирхьес.
аънидяхъес [аънидяхъиб, аънидяхъили, аънидяхъибси, аънидяхъи(аънидяхъира/я), аънидяхъяхъес, аънидяхъни;] IIIмн.; сов. скрепить, наложить скрепу; кIатIала тIякьличи аънидяхъиб наложил скрепу на трещину лопаты. II несов. аънидирхъес.
аъничебси [(мн. аъничерти)] клёпаный, со скрепой, скреплённый; аъничебси кIатIа лопата со скрепой.
аъси [аъти]
- разинутый, раскрытый; аъси мухIли разинутый рот;
- разомкнутый;
- открытый, отверстый;
- зияющий; аъси тIярхъи зияющее отверстие.
аэс [аур, аурли, аурси, аи(аира/я); III; сов.] отправиться, направиться (снизу наверх); лебилра чеди аур все отправились вверх. II несов. арес.
аэс [аур, аурли, аурси, аи(аира/я); III; сов.] превратиться; обратиться; вацIааэс превратиться в лес; житааэс обернуться в кошку. II несов. арес.
аэс [аиб, аили, аибси, аа(аая); III; сов.]
- образовать(ся) тонкий слой (или гололёд), накрыться; улкьайла шишаличи миъ аиб на оконном стекле образовался лёд;
- нарасти (мясо на костях и т.д.). II несов. иэс.
аэс [аиб, аили, аибси, аа(аая); III; сов.]
- завести, загнать; кьял дярхълизи аиб корову завёл в хлев;
- всунуть, забить, загнать; сала аэс всунуть клин;
- о мужчине: дойти, добраться, достигнуть. II несов. айэс.
аязбикIес [(мн. аяздикI-ес), аязбикIар, аязбикIули, аязбикIуси, аязбикIен(аязбикIена/я); III; несов.] становиться ясным, безоблачным; светлеть; зак аязбикIули саби небо светлеет.
аязбирес [(мн. аяздир-ес), аязбиру(аязбирар), аязбирули, аязбируси, аязбирен(аязбирена/я); III; несов.] становиться ясным, безоблачным; светлеть; ишбархIи аргъ аязбирар сегодня погода станет безоблачной. II сов. аязбиэс.
аязбиэс [(мн. аязди-эс), аязбиуб, аязбиубли, аязбиубси, аязи(аязира/я); III; сов.] разъяснеть; стать ясным, светлым; зак аязбиуб небо разъяснело. II несов. аязбирес.
аяздеш [аяздешли, аяздешла; мн.;] ясность, безоблачность, лучезарность.
аязли [нареч.] ясно, безоблачно; прозрачно, чисто; зубри аязли сари небеса безоблачны; ишбархIи аязли саби сегодня ясно.
аязлиахIенси [аязлиахIенти] размытый, нечёткий; аязлиахIенси сурат нечёткое фото.
аязси [аязти] ясный, светлый, чёткий; чистый, прозрачный; аязси хIер ясный взор; аязси зак чистое (или светлое) небо.
аят [аятли, аятла; аятуни;] стих, строка (Корана).
аят-аятли [нареч.] по стихам, по строкам.
аяхъ [аяхъли, аяхъла; аяхъуни;] совок; укъа-къусла аяхъ совок для мусора.