союз 1) и, да; кьар ва вавни трава и цветы; ТIагьир ва Зугьра Тахир да Зухра; гъярцIа ва бухъяна тIерхьа тонкая и длинная палка; ва илкьяйда и так далее; ва бархкьяби и компания (пишется и к˚); ва иличибли и в результате. Ва и. ц. (ва илкьяйда цархIилти) и т. п (и тому подобное). Ва хIера союз и вот; ва илра дурайкиб и вот он тоже явился.
ваамма
1. частица всё же, тем не менее, всё-таки; ваамма ил вархьли ахIен всё же он неправ; ваамма ил кьабуликиб всё-таки он согласился; 2. союз против. но, однако; ил гIяхIси адам сай, ваамма цацахIели жявли гьимуркIар он хороший человек, но иногда быстро сердится.
вааммаки
см. ваамма.
вабабай
[межд.] выражает удивление, досаду, восторг 1) ого-го; вабабай, сен халаваилил! ого-го, как вырос! 2) ну и ну; вабабай, хIела авараагардеш! ну и ну, как ты безразличен! 3) ай-ай-ай; вабабай, сен вайтIа бетаурал ай-ай-ай, как нехорошо получилось; вабабай, се биубли хIед? ай-ай-ай, что с тобой? 4) ой-ой-ой; ой, ох; о боже, о боже мой; вабабай, наб илдицад се дариша?! ой-ой-ой, зачем мне столько?! вабабай, берхIи сен буцIарбикIулил! ох, как солнце печёт! вабабай, се бирусив? о боже, что делать?
вабабай-вададай
[межд.] выражает удивление, оценку, сильное волнение, укоризну; ой-ой-ой или ну и ну; вабабайвададай, се адам сайри хIу?! ну и ну, что ты за человек?! см. вабабай.
вабабайала
[межд.] выражает удивление, досаду, восторг; см. вабабай.
[вабабайиру, вабабайирули, вабабайируси, вабабайирен(вабабайирена/я);
несов.] охать, говорить ого-го, ай-ай-ай, ой-ой-ой, ох; см. вабабайбикIес. II сов. вабабайэс.
[(вабаълаир-ес, вабаъларир-ес;
вабаъладир-ес), вабаълабиру(вабаълабирар), вабаълабирули, вабаълабируси;
несов.] заболевать (или заражаться) холерой. II сов. вабаълабиэс.
вабаълабиэс
[(вабаълаи-эс, вабаълари-эс;
вабаълади-эс), вабаълабиуб, вабаълабиубли, вабаълабиубси;
сов.] заболеть (или заразиться) холерой. II несов. вабаълабирес.
вабаълизибикес
[(вабаълизиик-ес, вабаълизирик-ес;
вабаълизидик-ес), вабаълизибикиб, вабаълизибикили, вабаълизибикибси;
сов.] см. вабаълабиэс. II несов. вабаълизибиркес.
вабаълизибиркес
[(вабаълизиирк-ес, вабаълизирирк-ес;
вабаълизидирк-ес), вабаълизибиркур, вабаълизибиркули, вабаълизибиркуси;
несов.] см. вабаълабирес. II сов. вабаълизибикес.
вабза
1. толстый, тучный, полный, пухлый; дебелый; пузатый; вабза адам толстый человек; цакьадар вабза адам немного тучный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; бабзаби; толстяк; вабза ацIиб зашёл толстяк.
вабиллагь
[межд.] ей-богу (клятва); вабиллагь, ил нуни барибси ахIен ей-богу, это сделал не я; см. валлагь.
[(мн. вавалидирхъ-ес), вавалибирхъур, вавалибирхъули, вавалибирхъуси, вавалибирхъен(вавалибирхъена/я), вавалибирхъяхъес, вавалибирхъни;
III;
несов.] 1) расцветать; 2) перен. процветать, цвести, благоденствовать; улка вавалибирхъули саби страна процветает. II сов. вавалибяхъес.
вавалибирхъесбирес
[(мн. вавалибирхъесбирдирхъес-дир-ес), вавалибирхъесбирар, вавалибирхъесбирули, вавалибирхъесбируси, вавалибирхъесбирен(вавалибирхъесбирена/я);
III;
несов.] начать цвести, расцветать. II сов. вавалибирхъесбиэс.
[(мн. вавалидяхъни)] 1. масд. от вавалибяхъес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; а) расцвет; б) перен. расцвет, возрождение; культура вавалибяхъни расцвет культуры.
вавализибизес
[(мн. вавализидиз-ес), вавализибизур, вавализибизурли, вавализибизурси, вавализибизи(вавализибизира/я);
III;
сов.] начать цвести; хъяр вавализибизур груша начала цвести. II несов. вавализибилзес.
вавализибизни
[(мн. вавализидизни)] 1. масд. от вавализибизес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; цветение; гIинц вавализибизнила манзил пора цветения яблони.
вавализибилзес
[(мн. вавализидилз-ес), вавализибилзан, вавализибилзули, вавализибилзуси, вавализибилзен(вавализибилзена/я);
III;
несов.] начинать цвести. II сов. вавализибизес.
вавнабирхъес
[(мн. вавнадирхъ-ес), вавнабирхъур, вавнабирхъули, вавнабирхъуси, вавнабирхъен(вавнабирхъена/я), вавнабирхъяхъес, вавнабирхъни;
III;
несов.] см. вавалибирхъес. II сов. вавнабяхъес.
вавнабяхъес
[(мн. вавнадяхъ-ес), вавнабяхъиб, вавнабяхъили, вавнабяхъибси, вавнабяхъи(вавнабяхъира/я), вавнаяхъес, вавнабяхъни;
III;
сов.] см. вавалибяхъес. II несов. вавнабирхъес.
частица разг. во! отлично! (выражает высокую оценку называемого, обозначаемого); кино - вагь! фильм - во!
вагьа!
[межд.] стой! остановитесь! (возглас, которым останавливают запряжённых волов).
вагьа-вагьа!
[межд.] см. вагьа!
вагьабарес
[(мн. вагьадар-ес), вагьабариб, вагьабарили, вагьабарибси, вагьабара(вагьабарая);
III;
сов.] остановить (с помощью возгласа «вагьа!»). II несов. вагьабирес.
вагьабикIес
[(вагьаикI-ес, вагьарикI-ес;
вагьадикI-ес), вагьабикIар, вагьабикIули, вагьабикIуси, вагьабикIен(вагьабикIена/я);
несов.] останавливать (с помощью возгласа «вагьа!»); говорить «вагьа!».
вагьабирес
[(мн. вагьадир-ес), вагьабиру, вагьабирули, вагьабируси, вагьабирен(вагьабирена/я);
III;
несов.] останавливать (с помощью возгласа «вагьа!»). II сов. вагьабарес.
[(мн. вадваддулхъ-ес), вадвадбулхъан, вадвадбулхъули, вадвадбулхъуси, вадвадбулхъен(вадвадбулхъена/я);
III;
несов.] об удоде: кричать удод-удод; см. вадвадбикIес. II сов. вадвадбухъес.
вадвадбухъес
[(мн. вадваддухъ-ес), вадвадбухъун, вадвадбухъи, вадвадбухъунси, вадвадбухъен(вадвадбухъена/я);
III;
сов.] об удоде: прокричать удод-удод. II несов. вадвадбулхъес.
вадвади
[вадвадили, вадвадила;
вадвадиби;] удод.
вадвадъала
[вадвадъалали, вадвадъалала;
ед.] и мн.; см. вадвад.
[(важвалт-ес, важралт-ес;
важдалт-ес), важбалта, важбалтули, важбалтуси, важбалтен(важбалтена/я);
несов.] покрываться; заполняться, усеиваться (насекомыми или сыпью). II сов. важбатес.
важбарес
[(важвар-ес, важрар-ес;
важдар-ес), важбариб, важбарили, важбарибси, важбара(важбарая);
сов.] покрыть, заполнить, усеять (насекомыми или сыпью); чарх чахьали важбариб тело покрылось корью. II несов. важбирес.
важбатес
[(важват-ес, важрат-ес;
важдат-ес), важбатур, важбатурли, важбатурси, важбати(важбатира/я);
сов.] покрыться (в большом количестве); заполниться, усеяться (насекомыми или сыпью). II несов. важбалтес.
важбердес
[(мн. важдерд-ес), важбердиб, важбердили, важбердибси, важберда(важбердая);
III;
сов.] закишеть; вскопошиться; базарличиб халкь важбердиб перен. на рынке закишел народ. II несов. важбирес.
[(мн. вазардикI-ес), вазарбикIар, вазарбикIули, вазарбикIуси, вазарбикIен(вазарбикIена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться (постоянно); см. вазбикIес.
вазарбулхъес
[(мн. вазардулхъ-ес), вазарбулхъан, вазарбулхъули, вазарбулхъуси, вазарбулхъен(вазарбулхъена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться; см. вазбулхъес. II сов. вазарбухъес.
вазарбухъес
[(мн. вазардухъ-ес), вазарбухъун, вазарбухъи, вазарбухъунси, вазарбухъен(вазарбухъена/я);
III;
сов.] задрожать, пошевелиться; см. вазбухъес. II несов. вазарбулхъес.
вазаръала
[вазаръалали, вазаръалала;
мн.;] см. ваз.
вазаръили
1. дееприч. от вазарэс; 2. в знач. нареч. дрожа, с дрожанием.
[(мн. ваздулхъ-ес), вазбулхъан, вазбулхъули, вазбулхъуси, вазбулхъен(вазбулхъена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться (время от времени); гьимирла дуб вазбулхъули саби конец верёвки дрожит. II сов. вазбухъес.
[вазвакилли, вазвакилла;
вазвакилти;] визирь и его окружение.
вазипа
[вазипали, вазипала;
вазипаби;] 1) миссия; поэтла чебяхIси вазипа великая миссия поэта; 2) перен. обязанность, долг; гIярмиялизиб къуллукъбарни - гьарил гIуллухъала хIурматла вазипа саби служба в армии - почётный долг каждого юноши.
вазипабурцес
[вазипабурцу, вазипабурцули, вазипабурцуси, вазипабурцен(вазипабурцена/я);
несов.] вменять себе в обязанность, считать своим долгом. II сов. вазипабуцес.
вазипабуцес
[вазипабуциб, вазипабуцили, вазипабуцибси, вазипабуца(вазипабуцая);
сов.] вменить себе в обязанность, посчитать своим долгом. II несов. вазипабурцес.
[вазирдешли, вазирдешла;
мн.;] занятие, должность визиря.
вазирирес
[(вазиррир-ес), вазириру(вазирар), вазирирули, вазирируси, вазирирен(вазирирена/я);
I;
несов.] делать (становиться) визирем. II сов. вазириэс.
вазириэс
[(вазирри-эс), вазируб, вазирубли, вазирубси, вазири;
I;
сов.] стать визирем; хабарла игит вазируб герой сказки стал визирем. II несов. вазирирес.
вай
[(рай), вайли, вайла;
ед.;] 1) талия, стан; пояс; гъярцIа вай тонкая талия; вайличи бикайчи шиннизив по пояс в воде; 2) поясница; вай изули саби поясница болит. Вайла хъар туловище (букв. часть тела выше талии). Вайла хьар часть тела ниже талии.
вай
1. кр. ф. от вайси; вай хабар недобрая весть; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; зло; злое; недоброе, плохое; вай бирес творить зло; наб вай барес а) сделать мне недоброе; б) назло мне. Вай бируси злоумышленный. Вай биэс плохому случиться. Вай булган недоброжелатель. Вай диган злоумышленник, противник. Вай хъумхIертан злопамятный. Вай кьас злой умысел. Вай кьас агарли без злого умысла.
вай
1. межд. ах, ой, ох, ба; о; ой; ой-ой-ой (выражает радость, удивление, восхищение, удовольствие, а иногда недоумение, усталость, страдание, сожаление или презрение, а также печаль, испуг); вай, дила Аллагь! ах, боже мой! вай, дила юлдаш ой, мой дружок; вай, дила вамсни! ой, как я устал! вай, хIябилра ветIилри хIу наб ох, и надоел же ты мне; вай, хIебиубси биалри ой, лучше бы не случилось; 2. ой! (возглас при физической боли); вай, хIули изули саби! ой, глаз болит! Вай, хIела гIямру гIеркъадиъ! благопож. да чтобы ты долго жил! да продлится твоя жизнь!
вай-вай!
[межд.] ох-ох; см. вай3.
вай-вай-вай
[межд.] ой-ой-ой (выражает прискорбие); вайвай-вай, се бирусив гьанна, чебиулрив сегъуна балагь бакIилил? ой-ой-ой, как теперь быть, видишь, какая беда настигла?
1. род. п. от мн. вайбаркь; 2. в знач. прил. злокозненный, каверзный, пакостный; зловредный; вайбаркьла суал каверзный вопрос; вайбаркьла адам зловредный, пакостный человек.
1. нареч. нарочно, напротив; вайбаркьлисван, гьарбилзули ахIен нарочно (по закону подлости) не везёт; 2. вводн. сл. к несчастью или на несчастье; вайбаркьлисван, ил гIурра къаршиикиб к несчастью, он снова встретился.
вайбаркьунар
1. злокозненный, каверзный, пакостный; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; каверзник; насмешник; зубоскал; вайбаркьунар ветаэс стать каверзником.
вайберх
[(вайверх, вайрерх), вайберхли, вайберхла;] вайберхуни, вайдерхуни; 1) непутёвый, с диким нравом; злодей, злюка и злючка, хулиган, лиходей, деспот; вайберх мицIираг животное с диким нравом; вайберх халкь непутёвый люд; ил вайверхличил гIямру деркIес хIейрар невозможно прожить жизнь с этим злодеем; 2) мн. вайберхуни; сброд, хулиганьё (разг.); урши вайберхуначил вархваси сай сын связался с хулиганьём.
вайберхес
[(вайверх-ес, вайрерх-ес;
вайдерх-ес), вайберхур, вайберхурли, вайберхурси, вайберхи(вайберхира/я);
сов.] стать плохим, паршивым; стать лиходеем (или злодеем, деспотом, непутёвым); озлобиться; хулиганить; халал урши вайверхур старший сын стал непутёвым. Ца вайберхурси кьяй хIенкь булъа посл. одна плохая корова портит всё стадо. II несов. вайбурхес.
вайберхни
[(вайверхни, вайрерхни;
вайдерхни)] 1. масд. от вайберхес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; становление лиходеем (или непутёвым); озлобление; хIяйван вайберхни озлобление животного.
вайберхурдеш
[(вайверхурдеш, вайрерхурдеш;
вайдерхурдеш), вайберхурдешли, вайберхурдешла;
ед.] и мн.; непутёвость; дикость, необузданность; уршила вайверхурдешличи дудеш гIясили сай отец сердит на непутёвость сына.
вайбизес
[(вайиз-ес, вайриз-ес;
вайдиз-ес), вайбизур, вайбизурли, вайбизурси, вайбизи(вайбизира/я);
сов.] 1) обидеться, оскорбиться; надуться; вайбизеси дев обидное слово; уркъубяхъличил вайбизахъур нанёс обиду упрёком; вайбизурсигъуна ахIен не похож на обиженного; 2) не понравиться; не полюбиться; не приглянуться; сагаси хIянчи илис вайбизур новая работа не понравилась ему. II несов. вайбилзес.
[(вайикIни, вайрикIни;
вайдикIни)] 1. масд. от вайбикIес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; ухудшение; арадеш вайбикIни ухудшение здоровья.
вайбикIудеш
[(вайикIудеш, вайрикIудеш;
вайбикIудешди-кIудеш), вайбикIудешли, вайбикIудешла;
мн.;] степень ухудшения, ухудшаемость.
вайбилзес
[(вайилз-ес, вайрилз-ес;
вайдилз-ес), вайбилзан, вайбилзули, вайбилзуси, вайбилзен(вайбилзена/я);
несов.] 1) обижаться, оскорбляться; надуваться; уркъубяхъличил вайбилзахъес обижать упрёком; илис вайбилзули ахIен он не обижается; 2) не нравиться; не быть по душе. II сов. вайбизес.
вайбирес
[вайбиру(вайбирар), вайбирули, вайбируси, вайбирен(вайбирена/я);
несов.] устраивать каверзу кому-н.; гадить. II сов. вайбарес.
вайбирес
[(вайир-ес, вайрир-ес;
вайдир-ес), вайбиру(вайбирар), вайбирули, вайбируси, вайбирен(вайбирена/я);
несов.] 1) портить(ся), приходить в негодность; аргъ вайбирули саби погода портится; гIягIниахъала вайбирахъес портить инструмент; 2) ухудшать(ся); уродовать(ся); зягIипсила аги вайбирни ухудшение состояния больного; вайси бяркъличибли дурхIни вайбирахъес уродовать детей плохим воспитанием; 3) деградировать; 4) перен. развращаться, разлагаться. II сов. вайбиэс.
[(вайи-эс, вайри-эс;
вайди-эс), вайбиуб, вайбиубли, вайбиубси, вайи(вайира/я);
сов.] 1) испортиться, прийти в негодность; лебилра беркала вайбиуб вся еда испортилась; велосипед вайбиахъубли сай испортил велосипед; илала гъайли гьав гьатIира вайбиахъуб его слова ещё больше подпортили настроение; 2) ухудшиться; нешла арадеш вайбиуб здоровье матери ухудшилось; 3) оподлиться; переродиться, выродиться; деградировать; пикри-кабизла шайчиб вайбиэс перен. переродиться в идейном отношении; 4) перен. развратиться. II несов. вайбирес.
вайбулхъес
[(вайулхъ-ес, вайрулхъ-ес;
вайдулхъ-ес), вайбулхъан, вайбулхъули, вайбулхъуси, вайбулхъен(вайбулхъена/я);
несов.] см. вайбирес. II сов. вайбухъес.
вайбурхес
[(вайурх-ес, вайрурх-ес;
вайдурх-ес), вайбурхар, вайбурхули, вайбурхуси, вайбурхен(вайбурхена/я);
несов.] становиться плохим, паршивым; портиться; илала класс бархIиличи бархIи вайбурхули саби его класс с каждым днём становится хуже. II сов. вайберхес.
вайбухъес
[(вайухъ-ес, вайрухъ-ес;
вайдухъ-ес), вайбухъун, вайбухъи, вайбухъунси, вайбухъен(вайбухъена/я);
сов.] ухудшиться, попортиться; хIерейс аргъ вайбухъун в полдень погода ухудшилась; см. вайбиэс. II несов. вайбулхъес.
вайбяхъ
[вайбяхъли, вайбяхъла;
вайбяхъуни;] 1) разг. баловень; прост. баловник (человек с дурными привычками); ил вайбяхъли увухъун он оказался баловнем; вайбяхъ урши сынишка-баловень; вайбяхъ ветаэс стать баловником; 2) разг. неженка; уршилизивад вайбяхъ айкьес вырастить из сына неженку.
вайбяхъбарес
[(вайбяхъвар-ес, вайбяхърар-ес;
вайбяхъдар-ес), вайбяхъбариб, вайбяхъбарили, вайбяхъбарибси, вайбяхъбара(вайбяхъбарая);
сов.] 1) распустить, избаловать; илини дурхIни вайбяхъбариб он распустил детей; урши вайбяхъварес набаловать сына; 2) приучить к дурным наклонностям; изнежить; вайбяхъбарибти дурхIни изнеженные дети; перен. тепличные дети; ил халанешли вайбяхъварибси сай его изнежила бабушка; 3. захвалить; жагьил далайчи вайбяхъварес захвалить молодого певца. II несов. вайбяхъбирес.
вайбяхъбикIес
[(вайбяхъикI-ес, вайбяхърикI-ес;
вайбяхъдикI-ес), вайбяхъбикIар, вайбяхъбикIули, вайбяхъбикIуси, вайбяхъбикIен(вайбяхъбикIена/я);
несов.] см. вайбяхъбирес.
вайбяхъбикес
[(вайбяхъик-ес, вайбяхърик-ес;
вайбяхъдик-ес), вайбяхъбикиб, вайбяхъбикили, вайбяхъбикибси, вайбяхъбики(вайбяхъбикира/я);
сов.] см. вайбяхъбиэс. II несов. вайбяхъбиркес.
вайбяхъбирес
[(вайбяхъир-ес, вайбяхърир-ес;
вайбяхъдир-ес), вайбяхъбиру(вайбяхъбирар), вайбяхъбирули, вайбяхъбируси, вайбяхъбирен(вайбяхъбирена/я);
несов.] делать плохим, приучать к дурным наклонностям; баловать; илди халанешли вайбяхъбирахъули сари их балует бабушка; уршила урши вайбяхъирули сай внук избаловывается. II сов. вайбяхъбиэс.
вайбяхъбиркес
[(вайбяхъирк-ес, вайбяхърирк-ес;
вайбяхъбиркдир-к-ес), вайбяхъбиркур, вайбяхъбиркули, вайбяхъбиркуси, вайбяхъбиркен(вайбяхъбиркена/я);
несов.] см. вайбяхъбирес. II сов. вайбяхъбикес.
[(вайбяхъиъни, вайбяхъриъни;
вайбяхъдиъни)] 1. масд. от вайбяхъбиэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; избалованность.
вайбяхъбиэс
[(вайбяхъи-эс, вайбяхъри-эс;
вайбяхъди-эс), вайбяхъбиуб, вайбяхъбиубли, вайбяхъбиубси, вайбяхъи(вайбяхъира/я);
сов.] приучиться к дурным наклонностям; избаловаться; халанешличив урши вайбяхъиуб сын избаловался у бабушки; уршила уршби вайбяхъбиахъуб избаловал внуков. II несов. вайбяхъбирес.
вайбяхъдеш
[вайбяхъдешли, вайбяхъдешла;
мн.;] избалованность; дурхIнала вайбяхъдеш избалованность детей.
вайбяхъси
[вайбяхъти] приученный к дурным наклонностям; набалованный, баловливый.
вайгIеб
[(вайгIебгIев, вайгIебгIер) нареч.] 1) плохо; см. вайли; 2) перен. сильно; вайгIеб битес сильно избить; вайгIеб бяхъес сильно ударить.
вайгIеббикес
[(вайгIеббикгIевик-ес, вайгIеббикгIеррик-ес;
вайгIеббикгIердик-ес), вайгIеббикиб, вайгIеббикили, вайгIеббикибси, вайгIеббики(вайгIеббикира/я);
сов.] 1) пойти там, где плохо; 2) перен. стать хуже, тяжелее; испортиться; изала вайгIеббикиб болезнь стала тяжелее. II несов. вайгIеббиркес.
вайгIеббиркес
[(вайгIеббиркгIевирк-ес, вайгIеббиркгIеррирк-ес;
вайгIеббиркгIердирк-ес), вайгIеббиркур, вайгIеббиркули, вайгIеббиркуси, вайгIеббиркен(вайгIеббиркена/я);
несов.] 1) идти там, где плохо; 2) перен. делаться хуже, хужеть; портиться. II сов. вайгIеббикес.
вайгIебдеш
[(вайгIебдешгIевдеш, вайгIебдешгIердеш), вайгIебдешли, вайгIебдешла;
ед.] и мн.; 1) дикость ненормальность; баркьудила вайгIебдеш дикость поступка; 2) перен. принятие стороны зла.
вайгIебли
[(вайгIеблигIевли, вайгIеблигIерли) нареч.] 1) плохо; дико, ненормально; 2) перен. сильно; см. вайгIеб 2); 3) перен. выступая на стороне зла.
вайгIебси
[(вайгIебсигIевси, вайгIебсигIерси;
вайгIебсигIебти, вайгIебсигIер-ти)] 1) плохой; ненормальный; 2) перен. сильный; см. вайси; 3) перен. выступающий на стороне зла.
вайгIямал
[вайгIямай, вайгIямала;
вайгIямулти;] уловка, ухищрение, махинация; вайгIямал дураберкIес провернуть махинацию; вайгIямулти пайдаладирес использовать ухищрения; вайгIямала сай себе на уме кто; вайгIямала баркьуди хитростный поступок.
вайгIямалчи
[вайгIямалчили, вайгIямалчила;
вайгIямалчиби;] мошенник, аферист; жулик; махинатор; илала урши вайгIямалчи ветаур его сын стал аферистом.
вайгIямалчидеш
[вайгIямалчидешли, вайгIямалчидешла;
мн.;] мошенничество; жульничество; вайгIямалчидеш пайдаладарили используя мошенничество.
вайгIямултачибулхъес
[(вайгIямултачиулхъ-ес, вайгIямултачирулхъ-ес;
вайгIямултачидулхъ-ес), вайгIямултачибулхъан, вайгIямултачибулхъули, вайгIямултачибулхъуси, вайгIямултачибулхъен(вайгIямултачибулхъена/я);
несов.] мошенничать, пускаться на уловки; удииркухIели, вайгIямултачиулхъес вехIихьиб когда стал проигрывать, начал пускаться на уловки. II сов. вайгIямултачибухъес.
вайгIямултачибухъес
[(вайгIямултачиухъ-ес, вайгIямултачибухъру-хъ-ес;
вайгIямултачидухъ-ес), вайгIямултачибухъун, вайгIямултачибухъи, вайгIямултачибухъунси, вайгIямултачибухъен(вайгIямултачибухъена/я);
сов.] смошенничать, пуститься на уловки; унра вайгIямултачиухъун сосед пустился на уловки. II несов. вайгIямултачибулхъес.
вайгъабза
1. трусливый, подлый; вайгъабза адам трусливый, подлый человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; вайгъубзни; негодяй, подлец; подонок; трус; вайгъабзали увухъес оказаться негодяем (или трусом). Вайгъабзас гIяхIси багьана погов. хороший повод для труса.
[вайгъабзадешдариб, вайгъабзадешдарили, вайгъабзадешдарибси, вайгъабзадешдара(вайгъабзадешдарая);] IIIмн.; сов. проявить подлость (или трусость). II несов. вайгъабзадешдирес.
вайгъабзадешдирес
[вайгъабзадешдиру, вайгъабзадешдирули, вайгъабзадешдируси, вайгъабзадешдирен(вайгъабзадешдирена/я);] IIIмн.; несов. проявлять подлость (или трусость). II сов. вайгъабзадешдарес.
[нареч.] во вред; на зло; ко злу. ХIела муэр вайдешлис мабиаб! благопож. пусть твоё сновидение не будет ко злу!
вайдешлисван
вводн. сл. к несчастью или на несчастье; вайдешлисван, аргъра заябиуб к несчастью, и погода испортилась.
вайли
[нареч.] плохо, нехорошо, скверно; неважно, худо; паршиво; косо; вайли узес плохо работать; вайли бетаур получилось нехорошо; арадешлизив вайли сай плох здоровьем; наб вайли саби мне скверно (или тошно); вайли чебаэс перен. осудить; вайли хIебириб нелишне. Вайли ахIен неплохо; ничего; ничего себе (разг.).
вайлизибикес
[(вайлизиик-ес, вайлизирик-ес;
вайлизидик-ес), вайлизибикиб, вайлизибикили, вайлизибикибси, вайлизибики(вайлизибикира/я);
сов.] попасть в передрягу; вайлизиикибси потерпевший. II несов. вайлизибиркес.
вайлизибиркес
[(вайлизиирк-ес, вайлизирирк-ес;
вайлизибиркдир-к-ес), вайлизибиркур, вайлизибиркули, вайлизибиркуси, вайлизибиркен(вайлизибиркена/я);
несов.] попадать в передрягу; ил сунела мухIлиличивли вайлизииркуси сай он попадает в передрягу из-за своего языка. II сов. вайлизибикес.
вайлис
[нареч.] на зло, на беду; вайлис барибси сделанный, чтобы причинить зло.
вайлиула
[вайлиулали, вайлиулала;
ед.;] 1) см. вай1; 2) область тела ниже пояса; вайлиула гьанхIебушили гъайикIен говори, не упоминая область тела ниже пояса.
[вайнукьядешлизиихъур, вайнукьядешлизиихъули, вайнукьядешлизиихъуси, вайнукьядешлизиихъен(вайнукьядешлизиихъена/я);
несов.] злодействовать, совершать злодеяния. II сов. вайнукьядешлизиахъес.
вайнукьяирес
[(вайнукьярир-ес), вайнукьяиру(вайнукьяар), вайнукьяирули, вайнукьяируси, вайнукьяирен(вайнукьяирена/я);
I;
несов.] делать (становиться) злодеем, террористом. II сов. вайнукьяиэс.
вайнукьяиэс
[(вайнукьяри-эс), вайнукьяуб, вайнукьяубли, вайнукьяубси, вайнукьяи;
I;
сов.] стать злодеем, террористом. II несов. вайнукьяирес.
в знач. нареч. не так уж; вайтIадекIар ахIен не так уж плохо.
вайтIабизес
[(вайтIаиз-ес, вайтIариз-ес;
вайтIадиз-ес), вайтIабизур, вайтIабизурли, вайтIабизурси, вайтIабизи(вайтIабизира/я);
сов.] 1) стать обидно, огорчить; илала гъай наб вайтIадизур его слова огорчили меня; 2) перен. показаться плохим; илала аги вайтIабизур его положение показалось плохим. II несов. вайтIабилзес.
вайтIабикес
[(вайтIаик-ес, вайтIарик-ес;
вайтIадик-ес), вайтIабикиб, вайтIабикили, вайтIабикибси, вайтIабики(вайтIабикира/я);
сов.] стать плохо кому; ухудшиться, расшататься, подорваться; стать шалить, сдать, расстроиться; илала мехIур авараличибли лебтаслра вайтIабикиб его глупые действия всем сделали плохо; уркIи вайтIабикиб сердце стало шалить. II несов. вайтIабиркес.
вайтIабикни
1. масд. от вайтIабикес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; расстройство, ухудшение; аги вайтIабикни ухудшение положения, ситуации.
вайтIабилзес
[(вайтIаилз-ес, вайтIарилз-ес;
вайтIадилз-ес), вайтIабилзан, вайтIабилзули, вайтIабилзуси, вайтIабилзен(вайтIабилзена/я);
несов.] 1) становиться обидно, огорчаться; 2) казаться плохим; зягIипси вайтIаилзули сай больной кажется плох. II сов. вайтIабизес.
вайтIабиркес
[(вайтIаирк-ес, вайтIарирк-ес;
вайтIадирк-ес), вайтIабиркур, вайтIабиркули, вайтIабиркуси, вайтIабиркен(вайтIабиркена/я);
несов.] ухудшаться, портиться; расстраиваться. II сов. вайтIабикес.
[(вайтаиркьни, вайтариркьни;
вайтадиркьни)] 1. масд. от. вайтабиркьес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; хулиганство.
вайулабарес
[(вайулавар-ес, вайуларар-ес;
вайуладар-ес), вайулабариб, вайулабарили, вайулабарибси, вайулабара(вайулабарая);
сов.] обвинить, счесть виновным; такьсирлизиб вайулабарес обвинить в преступлении. II несов. вайулабирес.
вайулабарни
[(вайулаварни, вайуларарни;
вайуладарни)] 1. масд. от вайулабарес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; обвинение; хъулкидешлизиб вайулабарни обвинение в краже.
вайулабирес
[(вайулаир-ес, вайуларир-ес;
вайуладир-ес), вайулабиру(вайулабирар), вайулабирули, вайулабируси, вайулабирен(вайулабирена/я);
несов.] обвинять; сунени барибсилизиб цархIилти вайулабирули сай обвиняет других в том, что сам совершил. II сов. вайулабиэс.
вайулабиъни
[(вайулаиъни, вайулариъни;
вайуладиъни)] 1. масд. от вайулабиэс; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; попадание в разряд обвиняемых.
вайулабиэс
[(вайулаи-эс, вайулари-эс;
вайулади-эс), вайулабиуб, вайулабиубли, вайулабиубси, вайулаи(вайулаира/я);
сов.] попасть в разряд обвиняемых; кIелра узи вайулабиубли саби оба брата попали в разряд обвиняемых. II несов. вайулабирес.
вайхIели
[нареч.] когда плохо; цархIилтас вайхIели разиируси сай (он) радуется, когда другим плохо.
[(вайхIялвар-ес, вайхIялрар-ес;
вайхIялдар-ес), вайхIялбариб, вайхIялбарили, вайхIялбарибси, вайхIялбара(вайхIялбарая);
сов.] вывести из себя, лишить самообладания или душевного равновесия. II несов. вайхIялбирес.
вайхIялбирес
[(вайхIялир-ес, вайхIялрир-ес;
вайхIялдир-ес), вайхIялбирар, вайхIялбирули, вайхIялбируси, вайхIялбирен(вайхIялбирена/я);
несов.] выходить из себя, лишаться самообладания или душевного равновесия. II сов. вайхIялбиэс.
вайхIялбиубдеш
[(вайхIялиубдеш, вайхIялриубдеш;
вайхIялдиубдеш), вайхIялбиубдешли, вайхIялбиубдешла;
ед.] и мн. лишение самообладания или душевного равновесия.
вайхIялбиэс
[(вайхIяли-эс, вайхIялри-эс;
вайхIялди-эс), вайхIялбиуб, вайхIялбиубли, вайхIялбиубси, вайхIяли(вайхIялира/я);
сов.] выйти из себя, рассерчать, раздражиться, распалиться; ил кункли вайхIялиуб он легко распалился. II несов. вайхIялбирес.
[вайхIялти] лишённый самообладания или душевного равновесия; разгневанный, распалённый; гневный; вайхIялси адам гневный человек.
вайшал
[нареч.] очень, весьма, сильно; дико, ужасно, зверски; вайшал белкIес плохо написать; закон вайшал буэс букв. сильно нарушить закон (попрать закон); вайшал хIейгибизахъес ужасно обидеть; вайшал бяхъес сильно ударить.
вайшалбикес
[(мн. вайшалдик-ес), вайшалбикиб, вайшалбикили, вайшалбикибси, вайшалбики(вайшалбикира/я);
III;
сов.] ухудшиться, испортиться; анцIбукь вайшалбикиб дело испортилось. II несов. вайшалбиркес.
вайшалбиркес
[(мн. вайшалдирк-ес), вайшалбиркур, вайшалбиркули, вайшалбиркуси, вайшалбиркен(вайшалбиркена/я);
III;
несов.] ухудшаться, портиться; не получаться; се бехIбуцалра вайшалбиркули саби что бы ни начинал, не получается. II сов. вайшалбикес.
вакзал-алавси
[вакзалти] привокзальный.
вакил
1. -ли, -ла; -ти; представитель, уполномоченный, поверенный; доверенное лицо, доверенный; поручитель; депутат, делегат, посол; заводла вакил представитель завода; вакилварес уполномочить; сделать поверенным в делах; вакилли вархьес делегировать; вакилли виэс быть представителем, уполномоченным; вакилти делегация; 2. -ли, -ла; ед.; (В проп. имя собств. муж.) Вакил.
вакилагар
[вакилагарти] не имеющий представителя, уполномоченного.
вакилбарес
[(вакилвар-ес, вакилрар-ес;
вакилдар-ес), вакилбариб, вакилбарили, вакилбарибси, вакилбара(вакилбарая);
сов.] выбрать представителем (или делегатом), уполномочить; конференцияличи вакилвариб выбрали делегатом на конференцию. II несов. вакилбирес.
вакилбирес
[(вакилир-ес, вакилрир-ес;
вакилдир-ес), вакилбиру(вакилбирар), вакилбирули, вакилбируси, вакилбирен(вакилбирена/я);
несов.] делать (становиться) представителем, делегатом, уполномоченным. II сов. вакилбиэс.
вакилбиэс
[(вакили-эс, вакилри-эс;
вакилди-эс), вакилбиуб, вакилбиубли, вакилбиубси, вакили(вакилира/я);
сов.] стать представителем, делегатом, уполномоченным. II несов. вакилбирес.
[вакилдешли, вакилдешла;
мн.;] должность, права и обязанности представителя; вакилдеш дузахъес быть представителем, выполнять обязанности представителя; вакилдешла кагъар доверенность.
вакилдешдарес
[вакилдешдаресиб, вакилдешдаресили, вакилдешдаресибси, вакилдешдареса(вакилдешдаресая);] IIIмн.; сов. осуществить представительство, выполнить обязанности представителя. II несов. вакилдешдирес.
вакилдешдирес
[вакилдешдиру, вакилдешдирули, вакилдешдируси, вакилдешдирен(вакилдешдирена/я);] IIIмн.; несов. представительствовать; осуществлять представительство, выполнить обязанности представителя. II сов. вакилдешдарес.
[вакилти] уполномоченный; осуществляющий представительство; ил вакилси замана когда он осуществлял представительство.
вакилтар
имеющий представителей, уполномоченных.
вакси
[ваксили, ваксила;
ваксиби;] вакса.
ваксиладарес
[ваксиладариб, ваксиладарили, ваксиладарибси, ваксиладара(ваксиладарая);] IIIмн.; сов. наваксить; дабри ваксиладарес наваксить обувь. II несов. ваксиладирес.
ваксиладирес
[ваксиладиру(ваксиладирар), ваксиладирули, ваксиладируси, ваксиладирен(ваксиладирена/я);] IIIмн.; несов. ваксить(ся); уршили батинкаби ваксиладирули сай сын ваксит ботинки. II сов. ваксиладиэс.
ваксиладиэс
[ваксиладиуб, ваксиладиубли, ваксиладиубси, ваксиладиира] я; IIIмн.; сов. навакситься; чакма ункъли ваксиладиуб сапоги хорошо наваксились. II несов. ваксиладирес.
[(вакциналаир-ес, вакциналарир-ес;
вакциналадир-ес), вакциналабиру(вакциналабирар), вакциналабирули, вакциналабируси, вакциналабирен(вакциналабирена/я);
несов.] вакцинировать, делать прививки. II сов. вакциналабиэс.
[вакьарайли, вакьарайла;
вакьарайти;] било (в трепальной машине и т.д.).
вакьарбат
1. устар. непригодный, негодный; вакьарбат хъу непригодное поле; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; негодящий кто-что; иш эмхIе ахIен, вакьарбат саби это не осёл, а что-то негодное.
[(мн. вакьдулхъ-ес), вакьбулхъан, вакьбулхъули, вакьбулхъуси, вакьбулхъен(вакьбулхъена/я);
III;
несов.] 1) стукать, хлопать; тукать (прост.); улкьайлизи галгала кьяли вакьбулхъули саби в окно стукает ветка дерева; 2) стучаться. II сов. вакьбухъес.
вакьбухъес
[(мн. вакьдухъ-ес), вакьбухъун, вакьбухъи, вакьбухъунси, вакьбухъен(вакьбухъена/я);
III;
сов.] 1) стукнуть, хлопнуть; тукнуть; къапу вакьдухъун ворота хлопнули; 2) постучаться; чихъалирил унзализи вакьбухъун кто-то постучал в дверь. II несов. вакьбулхъес.
вакьисес
[вакьисур, вакьисули, вакьисуси, вакьисен(вакьисена/я);
III;
несов.] бахаться, тукаться (прост.); см. вакьбулхъес. II сов. вакьасес.
вакьия
[вакьияли, вакьияла;
вакьияби;] вакия (мера веса в 200 грамм).
вакьликь
[вакьликьли, вакьликьла;
вакьликьуни;] сабо.
вакьпу
[вакьпули, вакьпула;
вакьпуби;] вакуф (имущество, земля, завещанные на богоугодные дела, благотворительные цели); вакьпулис бедес отдать на вакуф; вакьпула ванза земля вакуфа (земля, принадлежащая мечети).
вакьпубарес
[(мн. вакьпудар-ес), вакьпубариб, вакьпубарили, вакьпубарибси, вакьпубара(вакьпубарая);
III;
сов.] об имуществе, земле: завещать на богоугодное дело. II несов. вакьпубирес.
вакьпубирес
[(мн. вакьпудир-ес), вакьпубиру(вакьпубирар), вакьпубирули, вакьпубируси, вакьпубирен(вакьпубирена/я);
III;
несов.] об имуществе, земле: завещать на богоугодное дело. II сов. вакьпубарес.
вакьпула
[вакьпулати] богоугодный, переданный на богоугодное дело.
валжагъ
[валжагъли, валжагъла;
валжагъуни;
устар.] диал. нарядная верхняя одежда.
[валидешли, валидешла;
мн.;] 1) праведность; святость; илала валидешличи вирхес къиянни саби трудно поверить в его праведность; 2) обязанности праведника; 3) перен. чудаковатость; илизир цакамти валидеш лер он немного чудаковат.
валлагь
1. межд. ей-богу; клянусь; валлагь, хIу вархьлири! ей-богу, ты прав! валлагь аллагьличира клянусь богом; 2. частица ей-ей; мол; якобы; валлагь, ну гIяйибла вегIахIенра, викIули сай говорит, мол, я не виновен; валлагь, селра чехIебаира, викIули сай уверяет, якобы, ничего не видел.
[(ванзаагарир-ес, ванзаагаррир-ес;
ванзаагардир-ес), ванзаагарбиру(ванзаагарбирар), ванзаагарбирули, ванзаагарбируси, ванзаагарбирен(ванзаагарбирена/я);
несов.] лишать(ся) земли; делать (становиться) безземельным или малоземельным. II сов. ванзаагарбиэс.
ванзаагарбиэс
[(ванзаагари-эс, ванзаагарри-эс;
ванзаагарди-эс), ванзаагарбиуб, ванзаагарбиубли, ванзаагарбиубси, ванзаагари(ванзаагарира/я);
сов.] обезземелеть, стать безземельным. II несов. ванзаагарбирес.
ванзала
1. род. п. от мн. ванза; 2. в знач. прил. земельный; земной; ванзала вегI землевладелец; ванзала вегIдеш землевладение; ванзала къирагъ полоса земли; ванзала мулк имение; ванзала пай надел земли; ванзала хъар полюс Земли. Ванзала къакъ поверхность земли (букв. спина Земли).
[ванкьарли, ванкьарла;
мн.;] см. ванкь и ванкь-ала.
ванкьарай
[ванкьарайли, ванкьарайла;
ванкьарайти;] 1) то, что издаёт грохот; 2) перен. о повозке: колымага; драндулет; хъа гьалабад ванкьарай гьайбиуб около дома прошла колымага.
ванкьарбарес
[(мн. ванкьардар-ес), ванкьарбариб, ванкьарбарили, ванкьарбарибси, ванкьарбара(ванкьарбарая);
III;
сов.] см. ванкьбарес. II несов. ванкьарбирес.
ванкьарбикIес
[(ванкьарикI-ес, ванкьаррикI-ес;
ванкьардикI-ес), ванкьарбикIар, ванкьарбикIули, ванкьарбикIуси, ванкьарбикIен(ванкьарбикIена/я);
несов.] см. ванкьбикIес.
ванкьарбирес
[(мн. ванкьардир-ес), ванкьарбиру(ванкьарбирар), ванкьарбирули, ванкьарбируси, ванкьарбирен(ванкьарбирена/я);
III;
несов.] см. ванкьбирес. II сов. ванкьарбарес.
ванкьарбулхъес
[(мн. ванкьардулхъ-ес), ванкьарбулхъан, ванкьарбулхъули, ванкьарбулхъуси, ванкьарбулхъен(ванкьарбулхъена/я);
III;
несов.] см. ванкьбулхъес. II сов. ванкьарбухъес.
ванкьарбухъес
[(мн. ванкьардухъ-ес), ванкьарбухъун, ванкьарбухъи, ванкьарбухъунси, ванкьарбухъен(ванкьарбухъена/я);
III;
сов.] см. ванкьбухъес. II несов. ванкьарбулхъес.
ванкьаръала
[ванкьаръалали, ванкьаръалала;
мн.;] см. ванкь.
ванкьаръили
1. дееприч. от ванкьарэс; 2. в знач. нареч. со стуком, с громыханьем; ванкьаръили, серил кабикиб что-то упало, с громыханьем.
ванкьасахъес
[ванкьасахъиб, ванкьасахъили, ванкьасахъибси, ванкьасахъи;
сов.] ударить, грохнуть. II несов. ванкьисахъес.
ванкьасес
[ванкьасиб, ванкьасили, ванкьасибси, ванкьаси;
III;
сов.] см. ванкьбухъес. II несов. ванкьисес.
ванкьбарес
[(мн. ванкьдар-ес), ванкьбариб, ванкьбарили, ванкьбарибси, ванкьбара(ванкьбарая);
III;
сов.] произвести звук стуканья, хлопанья или грохота; хлопнуть; брякнуть (прост.); дягIли улкьай ванкьбариб ветер хлопнул окно. II несов. ванкьбирес.
ванкьбикIес
[(ванкьикI-ес, ванкьрикI-ес;
ванкьдикI-ес), ванкьбикIар, ванкьбикIули, ванкьбикIуси, ванкьбикIен(ванкьбикIена/я);
несов.] о вещи: издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья; о людях: громыхать; ванкьбикIуси унза хлопающая дверь; дурхIни ванкьбикIес бехIбихьиб дети начали громыхать.
ванкьбирес
[(мн. ванкьдир-ес), ванкьбиру(ванкьбирар), ванкьбирули, ванкьбируси, ванкьбирен(ванкьбирена/я);
III;
несов.] производить звук стуканья, хлопанья или грохота; хлопать; брякать; унза ванкьдирес хлопать дверьми. II сов. ванкьбарес.
ванкьбулхъес
[(мн. ванкьдулхъ-ес), ванкьбулхъан, ванкьбулхъули, ванкьбулхъуси, ванкьбулхъен(ванкьбулхъена/я);
III;
несов.] издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья; хлопать; грохотать; громыхать; кухнялизир ицути тIалхIяна ванкьдулхъули сари посуда, которая моется на кухне, громыхает. II сов. ванкьбухъес.
ванкьбухъес
[(мн. ванкьдухъ-ес), ванкьбухъун, ванкьбухъи, ванкьбухъунси, ванкьбухъен(ванкьбухъена/я);
III;
сов.] издать звуки грохота, стуканья или хлопанья; хлопнуть; громыхнуть; брякнуть; автобусла унза цIакьли ванкьбухъун двери автобуса сильно хлопнули; мегьла бутIа ванкьбухъун брякнул кусок железа. II несов. ванкьбулхъес.
ванкьисахъес
[ванкьисахъу, ванкьисахъули, ванкьисахъуси, ванкьисахъен(ванкьисахъена/я);
несов.] ударять. II сов. ванкьасахъес.
ванкьисес
[ванкьисур, ванкьисули, ванкьисуси, ванкьисен(ванкьисена/я);
III;
несов.] см. ванкьбулхъес. II сов. ванкьасес.
ванкьли
[нареч.] 1) с грохотом; с громыханьем; хлопая; ванкьли кабикиб упал с грохотом; 2) перен. вдруг, неожиданно, внезапно; ванкьли дурайкиб неожиданно пришёл.
ванкьли
[нареч.] с грохотом, с громыханьем; чарма ванкьли кабикиб с громыханьем упала бочка.
вантI
[вантIли, вантIла;
мн.;] нытьё, жалобы; жалованье, жалкие слова, сетование, хныканье; ухънала вантI жалобы старика; вантIличил гъайикIес говорить с хныканьем.
вантIбикIес
[(вантIикI-ес, вантIрикI-ес;
вантIдикI-ес), вантIбикIар, вантIбикIули, вантIбикIуси, вантIбикIен(вантIбикIена/я);
несов.] жаловаться, хныкать, плакаться; илис вантIикIес дигахъу он любит плакаться.
вантIбулхъес
[(вантIулхъ-ес, вантIрулхъ-ес;
вантIдулхъ-ес), вантIбулхъан, вантIбулхъули, вантIбулхъуси, вантIбулхъен(вантIбулхъена/я);
несов.] жаловаться, хныкать, плакаться; см. вантI-бикIес. II сов. вантIбухъес.
[ванчIарайли, ванчIарайла;
ванчIарайти;] 1) тот, кто шевелится; 2) перен. разг. копуша, копун и копунья.
ванчIарбикIес
[(мн. ванчIардикI-ес), ванчIарбикIар, ванчIарбикIули, ванчIарбикIуси, ванчIарбикIен(ванчIарбикIена/я);
несов.] см. ванчIбикIес.
ванчIарбулхъес
[(мн. ванчIардулхъ-ес), ванчIарбулхъан, ванчIарбулхъули, ванчIарбулхъуси, ванчIарбулхъен(ванчIарбулхъена/я);
несов.] см. ванчIбикIес. II сов. ванчIарбухъес.
ванчIарбухъес
[(мн. ванчIардухъ-ес), ванчIарбухъун, ванчIарбухъи, ванчIарбухъунси, ванчIарбухъен(ванчIарбухъена/я);
сов.] 1) шевельнуться; 2) согнуться; см. вянчIбухъес; 3) закишеть, закопошиться. II несов. ванчIарбулхъес.
[(ванчIулхъ-ес, ванчIрулхъ-ес;
ванчIдулхъ-ес), ванчIбулхъан, ванчIбулхъули, ванчIбулхъуси, ванчIбулхъен(ванчIбулхъена/я);
несов.] см. ванчIбикIес. II сов. ванчIбухъес.
ванчIбухъес
[(ванчIухъ-ес, ванчIрухъ-ес;
ванчIдухъ-ес), ванчIбухъун, ванчIбухъи, ванчIбухъунси, ванчIбухъен(ванчIбухъена/я);
сов.] 1) шевельнуться; 2) согнуться; см. вянчIбухъес; 3) закишеть, закопошиться. II несов. ванчIбулхъес.
ванчIу
[ванчIули, ванчIула;
ванчIуби;] 1) тот, кто шевелится; 2) перен. разг. копуша, копун и копунья; ванчIу адам копун, человек-копуша.
[васвасли, васвасла;
ед.] и мн.; сомнение; колебание, нерешительность; мнительность; скептицизм; васвас дакIудухъун появилось сомнение; васвас алкIахъес вызывать сомнение или колебание, нерешительность; см. васвасъала.
васвасбикIес
[(васвасикI-ес, васвасрикI-ес;
васвасдикI-ес), васвасбикIар, васвасбикIули, васвасбикIуси, васвасбикIен(васвасбикIена/я);
несов.] сомневаться; колебаться, быть в нерешительности; проявлять нерешительность; ил васвасрикIес рехIрихьиб она начала колебаться.
васвасбикIни
[(васвасикIни, васвасрикIни;
васвасдикIни)] 1. масд. от васвасбикIес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; ед. и мн.; сомнение, сомнительность.
васвасбулхъес
[(васвасулхъ-ес, васвасрулхъ-ес;
васвасдулхъ-ес), васвасбулхъан, васвасбулхъули, васвасбулхъуси, васвасбулхъен(васвасбулхъена/я);
несов.] сомневаться; колебаться, быть в нерешительности; проявлять нерешительность; см. васвасбикIес. II сов. васвасбухъес.
васвасбуршес
[(васвасурш-ес, васвасрурш-ес;
васвасбуршдур-ш-ес), васвасбуршу, васвасбуршули, васвасбуршуси, васвасбуршен(васвасбуршена/я);
несов.] подвергать сомнению, заставлять сомневаться; илала гъайли уркIи васвасбуршули саби его слова заставляют сердце сомневаться. II сов. васвасбушес.
[межд.] 1) о концовке письма, послания: и мир; вассалам, иличиб таманбарира и мир, на этом закончил; 2) при заключении сделки: и делу конец; 3) перен. и конец; всё.
вассалам-вакалам
[межд.] 1) баста, довольно, делу конец; 2) и кончен разговор.
[(мн. вахардир-ес), вахарбиру(вахарбирар), вахарбирули, вахарбируси, вахарбирен(вахарбирена/я);
III;
несов.] шуметь, производить небольшой шум; см. вахарбикIес. II сов. вахарбарес.
вахарбулхъес
[(мн. вахардулхъ-ес), вахарбулхъан, вахарбулхъули, вахарбулхъуси, вахарбулхъен(вахарбулхъена/я);
III;
несов.] см. вахарбикIес. II сов. вахарбухъес.
вахарбухъес
[(мн. вахардухъ-ес), вахарбухъун, вахарбухъи, вахарбухъунси, вахарбухъен(вахарбухъена/я);
III;
сов.] пошуметь, произвести небольшой шум. II несов. вахарбулхъес.
вахаръала
[вахаръалали, вахаръалала;
мн.;] см. вах.
вахаръили
1. дееприч. от вахарэс; 2. в знач. нареч. с шумом, с грохотом; гремя; дубурла варачан, вахаръили, кабухъи саби горный поток течёт, гремя.
вахбаршес
[(мн. вахдарш-ес), вахбаршиб, вахбаршили, вахбаршибси, вахбарша(вахбаршая);
III;
сов.] 1) сильно расплодиться, развестись в большом количестве (о животных, растениях); галга цIедешли вахбаршиб на дереве выросло много плодов; 2) появиться во множестве, вызвездить; зак зубартани вахбаршиб звёзды вызвездили небо. II несов. вахбиршес.
вахбердес
[(мн. вахдерд-ес), вахбердиб, вахбердили, вахбердибси, вахберди(вахбердая);
III;
сов.] расшуметься; поднять шум, гвалт; учитель дуравхъунмад, класс вахбердиб как только учитель вышел, класс поднял гвалт. II несов. вахудес.
[(мн. вахдирш-ес), вахбиршур, вахбиршули, вахбиршуси, вахбиршен(вахбиршена/я);
III;
несов.] 1) сильно плодиться, разводиться в большом количестве (о животных, растениях); 2) появляться во множестве; о небе: покрываться звёздами.
вахбулхъес
[(мн. вахдулхъ-ес), вахбулхъан, вахбулхъули, вахбулхъуси, вахбулхъен(вахбулхъена/я);
III;
несов.] шуметь, производить шум; заб дарибхIели, хIеркI имцIали вахбулхъули саби после дождя, речка шумит больше. II сов. вахбухъес.
[нареч.] невовремя, в неподходящий момент, некстати; ил вахтагарвахт дурайкиб он появился в неподходящий момент.
вахтличиб
[нареч.] в срок, вовремя, в урочный час, в самую пору.
вахтёрдеш
[вахтёрдешли, вахтёрдешла;
мн.;] работа, обязанности вахтёра.
вахтёрирес
[(вахтёррир-ес), вахтёриру(вахтёрар), вахтёрирули, вахтёрируси, вахтёрирен(вахтёрирена/я);
I;
несов.] делать (становиться) вахтёром. II сов. вахтёриэс.
вахтёриэс
[(вахтёрри-эс), вахтёруб, вахтёрубли, вахтёрубси, вахтёри(вахтёрира/я);
I;
сов.] стать вахтёром; дудеш вахтёруб отец стал вахтёром. II несов. вахтёрирес.
вахудес
[вахудар, вахудули, вахудуси, вахуден(вахудена/я);] IIIмн.; несов. шуметь, поднимать шум, гвалт. II сов. вахбердес.
вахъ
[нареч.] очень; вахъ валуси небезызвестный; вахъ гIяхIси адам душа-человек; вахъ дебали очень сильно; вахъ дебали кьакьаикIес сердобольничать; см. бахъ.
[(мн. вачуртидир-ес), вачарбиру, вачарбирули, вачарбируси, вачарбирен(вачарбирена/я);
III;
несов.] торговать, заключать торговую сделку. II сов. вачарбарес.
вачарла
1. род. п. от вачар; 2. в знач. прил. торговый; вачарла бузери торговля; вачарла вакилдеш торгпредство; вачарла кагъар купчая; вачарла къуллукъуни коммерция; вачарла мер торжище.
вачарлиберкIес
[(мн. вачарлидеркI-ес), вачарлиберкIиб, вачарлиберкIили, вачарлиберкIибси, вачарлиберкIа(вачарлиберкIая);
III;
сов.] пустить на продажу. II несов. вачарлибуркIес.
вачарлибуркIес
[(мн. вачарлидуркI-ес), вачарлибуркIу, вачарлибуркIули, вачарлибуркIуси, вачарлибуркIен(вачарлибуркIена/я);
III;
несов.] пускать на продажу. II сов. вачарлиберкIес.
вачарликайэс
[вачарликайу, вачарликайули, вачарликайуси, вачарликайэн(вачарликайэна/я);
III;
несов.] см. вачарлибуркIес. II сов. вачарликаэс.
вачарликаэс
[вачарликаиб, вачарликаили, вачарликаибси, вачарликаи(вачарликаира/я);
III;
сов.] см. вачарлиберкIес. II несов. вачарликайэс.
[нареч.] в одиночку, сам один; вегIвегIал узес работать в одиночку.
вегI-вегIла
1) личный, вегIвегIла хозяйство личное хозяйство; вегIвегIла жавабкардеш личная ответственность; вегIвегIла вегIдешлизиб в личной собственности; 2) приватный, частный, неофициальный; вегIвегIла гIямру частная жизнь; вегIвегIла гъай приватный разговор.
вегI-вегIли
[нареч.] 1) лично (сам, сама, сами), собственной персоной; персонально; 2) устар. приватно, неформально, кулуарно, полуофициально.
вегI-вегIси
[вегIти] см. вегI-вегIла.
вегIагар
[(регIагар(си)), вегIагарти] 1) бесхозный; не имеющий хозяина, собственника; вегIагар хъу бесхозное поле; 2) перен. заглазный (разг.).
вегIагардеш
[вегIагардешли, вегIагардешла;
мн.;] бесхозность.
вегIагарли
[(регIагарли) нареч.] без хозяина, без владельца; бесхозно.
вегIбекI
[вегIбекIли, вегIбекIла;
вегIбекIуни;] 1) господин, повелитель; лагъ ва вегIбекI раб и господин; 2) господин, хозяин; вегIла кьисматла вегIбекI господин своей судьбы; сунес сай вегIбекI сам себе господин; 3) глава; улкала вегIбекI глава страны; перен. сатрап, деспот, самодур, управляющий по собственному произволу.
вегIбекIварес
[(вегIбекIрар-ес), вегIбекIвариб, вегIбекIварили, вегIбекIварибси, вегIбекIвара(вегIбекIварая);] I; сов. сделать господином, главой. II несов. вегIбекIирес.
вегIбекIдеш
[вегIбекIдешли, вегIбекIдешла;
мн.;] владычество, главенство, господство; чинар-биалра вегIла вегIбекIдеш кадизахъес утвердить своё владычество где-либо; чила-биалра вегIбекIдешлиув виэс быть, находиться под чьим-либо господством.
вегIбекIдешдарес
[вегIбекIдешдариб, вегIбекIдешдарили, вегIбекIдешдарибси, вегIбекIдешдара(вегIбекIдешдарая);
сов.] возглавить, взять на себя руководство чем-н.; коллективлис вегIбекIдешдарес возглавить коллектив; хIяракатлис вегIбекIдешдарес стать во главе движения. II несов. вегIбекIдешдирес.
вегIбекIдешдирес
[вегIбекIдешдиру, вегIбекIдешдирули, вегIбекIдешдируси, вегIбекIдешдирен(вегIбекIдешдирена/я);
несов.] главенствовать, возглавлять, господствовать. II сов. вегIбекIдешдарес.
вегIбекIирес
[(вегIбекIрир-ес), вегIбекIиру(вегIбекIар), вегIбекIирули, вегIбекIируси, вегIбекIирен(вегIбекIирена/я);] I; несов. делать (становиться) господином, главой. II сов. вегIбекIиэс.
вегIбекIиэс
[(вегIбекIри-эс), вегIбекIуб, вегIбекIубли, вегIбекIубси, вегIбекIи(вегIбекIира/я);] I; сов. стать господином, главой. II несов. вегIбекIирес.
вегIбекIли
1. эрг. от вегIбекI; 2. в знач. нареч. будучи господином, главой.
[вегIдешли, вегIдешла;
мн.;] собственность, состояние, достояние; вегIдешла ихтияр право на собственность; вегIдешла собственнический; вегIдешлизиб биэс находиться в собственности кого или чьей; вегIдешлизибси собственный, личный; вегIдешла ахIенси общественный, не собственный. ВегIдешла грам. притяжательный.
вегIдешагар
[вегIдешагарти] бесхозный; не имеющий хозяина, собственника; см. вегIагар.
вегIебш
[межд.,] выражающее раздражение, досаду: будь он неладен, пропади пропадом.
вегIла
[мест.] притяжат. свой; личный; родной; вегIла адамти свои ребята; вегIла арилизи бикахъес завладеть; вегIла арилизи буцес к рукам прибрать; вегIла арилизи уцес перен. закрепостить; вегIла арилизиб ахIенси непроизвольный; вегIла ахIенси чужой; вегIла багьа балудеш самолюбие; вегIла гъамси родимый; вегIла кьимат бални самолюбие; вегIла кьяшмачив на своих двоих; вегIла мягIна балахъни самоутверждение; вегIла пикриличив калес остаться при своём мнении, убеждении; вегIла цIакьаначил своими силами; вегIла ахIенси посторонний; вегIла анкъи пенаты, родной очаг; вегIла бетаахъес присвоить; вегIла халкь дигахъни патриотизм; вегIла шайчи битIакIес привлечь; вегIла шайчи валкIахъес подкупить. ВегIла хIира диъра погов. плоть и кровь или плоть от плоти. ВегIла хIясибли а) по-своему, на свой лад, на свой манер; б) по своему желанию, усмотрению.
вегIлацун
[вегIлацунти] личный, частный; см. вегIла.
вегIли
1. эрг. от вегI; 2. в знач. нареч. будучи хозяином, собственником; сай вегIли вирухIели когда он был собственником. ВегIли вегI валтахъни самооборона. ВегIли вегI виргIяиргни самообман. ВегIли вегI вирхаахъни самообман. ВегIли вегI гапварни самовосхваление. ВегIли вегI кавшни самоубийство. ВегIли вегI мучлаагарварни самоунижение. ВегIли вегI увяхIварни самоуничижение. ВегIли вегI халали чейъни самомнение. ВегIли вегI чеахъес зарекомендовать, заявить себя. ВегIли вегI хъумартес (цIакьси хIял чебакIили) не помнить себя (от преизбытка чувств). ВегIлис вегI ваили, вяшикIес самодурствовать и самодурничать. ВегIлис белкIунси предназначение, предначертание. ВегIлис дигугIеб по-свойски. ВегIлис дигута виркьни произвол.
1. венгерский; венгер мез венгерский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; венгр и венгерка (представители основного населения Венгрии).
венгерлан
[венгерланни, венгерланна;
венгерланти;] венгр и венгерка; см. венгер.
венгертала
1. род. п. от мн. венгер; 2. в знач. прил. венгерский; венгертала делхъ венгерский танец; см. венгер, венгерлан.
венесуэл
1. венесуэльский; венесуэл мез венесуэльский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; венесуэлец и венесуэлка (представители основного населения Венесуэлы).
венесуэллан
[венесуэлланни, венесуэлланна;
венесуэлланти;] венесуэлец и венесуэлка; см. венесуэл.
венесуэлтала
1. род. п от мн. венесуэл; 2. в знач. прил. венесуэльский; венесуэлтала делхъ венесуэльский танец; см. венесуэл, венесуэллан.
венециялан
[венецияланни, венецияланна;
венецияланти;] венецианец и венецианка (жители Венеции).
вепс
1. вепсский; вепс мез вепсский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; вепс и вепска (представители народа, близкого к карелам).
вепслан
[вепсланни, вепсланна;
вепсланти;] вепс и вепска; см. вепс.
вепсунала
1. род. п.от мн. вепс; 2. в знач. прил вепсский; вепсунала делхъ вепсский танец; см. вепс, вепслан.
вера
[верали, верала;
ед.;] 1) дым; 2) копоть; кочегарла дяхI верализир сари у кочегара лицо в копоти; шиша верали буциб стекло покрылось копотью.
вералибирхъес
[(мн. вералидирхъ-ес), вералибирхъур, вералибирхъули, вералибирхъуси, вералибирхъен(вералибирхъена/я), вералибирхъяхъес, вералибирхъни;
III;
несов.] коптить; сиг бялихъ вералибирхъяхъес коптить сига. II сов. вералибяхъес.
[(мн. верхIдир-ес), верхIу(верхIар), верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я);
III;
несов.] делать (становиться) семицветным; галгала кIари верхIдирули сари листва дерева становится семицветной. II сов. верхI-рангбиэс.
верхI-рангбирхъес
[(мн. верхIдирхъ-ес), верхIур, верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я), верхIяхъес, верхIни;
III;
несов.] переливаться семью цветами; верхIуси чIянкIи ткань, переливающаяся семью цветами. II сов. верхI-рангбяхъес.
верхI-рангбиэс
[(мн. верхIди-эс), верхIуб, верхIубли, верхIубси, верхIи(верхIира/я);
III;
сов.] стать семицветным. II несов. верхI-рангбирес.
верхI-рангбяхъес
[(мн. верхIдяхъ-ес), верхIиб, верхIили, верхIибси, верхIи(верхIира/я), верхIяхъес, верхIни;
III;
сов.] переливаться семью цветами. II несов. верхI-рангбирхъес.
1. род. п. от верхIбаз; 2. в знач. прил. а) семимесячный; верхIбазла архIя семимесячное путешествие; б) о возрасте: семимесячный; верхIбазла хъяша семимесячный младенец; в) о младенце: родившийся недоношенным (через семь месяцев).
[(мн. верхIдехI)] числ. собир. семеро; семь или семь пар чего-нибудь; верхIбехI узби семеро братьев; верхIбехI дурхIни семеро ребят; верхIдехI дабри семь пар обуви; верхIдехI хIулби семеро глаз.
верхIбутIли
[нареч.] разделённо на семь частей.
верхIбутIси
[верхIбутIти] семичастный; разделённый на семь частей.
верхIбяхIян
1. семисторонний; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; семисторонний.
[(мн. верхIмуздар-ес), верхIмузбариб, верхIмузбарили, верхIмузбарибси, верхIмузбара(верхIмузбарая);
III;
сов.] сделать семигранным, семиугольным. II несов. верхIмузбирес.
верхIмузбикес
[(мн. верхIмуздик-ес), верхIмузбикиб, верхIмузбикили, верхIмузбикибси, верхIмузбики(верхIмузбикира/я);
III;
сов.] см. верхIмузбиэс. II несов. верхIмузбиркес.
верхIмузбирес
[(мн. верхIмуздир-ес), верхIмузбиру(верхIмузбирар), верхIмузбирули, верхIмузбируси, верхIмузбирен(верхIмузбирена/я);
III;
несов.] делать (становиться) семигранным, семиугольным. II сов. верхIмузбиэс.
верхIмузбиркес
[(мн. верхIмуздирк-ес), верхIмузбиркур, верхIмузбиркули, верхIмузбиркуси, верхIмузбиркен(верхIмузбиркена/я);
III;
несов.] см. верхIмузбирес. II сов. верхIмузбикес.
верхIмузбиэс
[(мн. верхIмузди-эс), верхIмузбиуб, верхIмузбиубли, верхIмузбиубси, верхIмузи(верхIмузира/я);
III;
сов.] стать семигранным, семиугольным. II несов. верхIмузбирес.
[вершадешдариб, вершадешдарили, вершадешдарибси, вершадешдара(вершадешдарая);] III мн.; сов. изменить, совершить предательство, измену. II несов. вершадешдирес.
вершадешдирес
[вершадешдиру, вершадешдирули, вершадешдируси, вершадешдирен(вершадешдирена/я);] III мн.; несов. изменять, совершать предательство, измену. II сов. вершадешдарес.
числ. по десять; гьариллис вецIвецIал даиб каждому досталось по десять.
вецI-вецIбарес
[(мн. вецIдар-ес), вецIиб, вецIили, вецIибси, вецIа(вецIая);
III;
сов.] поделить по десять; бургъанти вецIили, тIашбатур воинов построили по десять. II несов. вецI-вецIбирес.
вецI-вецIбирес
[(мн. вецIдир-ес), вецIу(вецIар), вецIули, вецIуси, вецIен(вецIена/я);
несов.] делить(ся) по десять; дурхIни кьукьнази вецIули саби дети по десять деляться в группы. II сов. вецI-вецIбиэс.
вецI-вецIбиэс
[(мн. вецIди-эс), вецIуб, вецIубли, вецIубси, вецIи(вецIира/я);
сов.] стать по десять. II несов. вецI-вецIбирес.
вецI-вецIли
[нареч.] по десять, вдесятером; вецIвецIли тIашбизурти бургъанти воины, стоящие по десять.
вецI-вецIси
[вецIти] ставший по десять.
вецI-вецIчисл.
колич. по десять; командабазиб вецIвецIчисл. спортсмен лебри в командах было по десять спортсменов.
вецI-рангбарес
[(мн. вецIдар-ес), вецIиб, вецIили, вецIибси, вецIа(вецIая);
III;
сов.] сделать десятицветным. II несов. вецI-рангбирес.
[(мн. вецIбутIдар-ес), вецIбутIбариб, вецIбутIбарили, вецIбутIбарибси, вецIбутIбара(вецIбутIбарая);
III;
сов.] разделить (разбить, рассечь) на десять частей. II несов. вецIбутIбирес.
вецIбутIбикес
[(мн. вецIбутIдик-ес), вецIбутIбикиб, вецIбутIбикили, вецIбутIбикибси, вецIбутIбики(вецIбутIбикира/я);
III;
сов.] разделиться (разбиться, распасться) на десять частей. II несов. вецIбутIбиркес.
вецIбутIбирес
[(мн. вецIбутIдир-ес), вецIбутIбиру(вецIбутIбирар), вецIбутIбирули, вецIбутIбируси, вецIбутIбирен(вецIбутIбирена/я);
III;
несов.] делить (разбивать, рассекать) на десять частей. II сов. вецIбутIбиэс.
вецIбутIбиркес
[(мн. вецIбутIдирк-ес), вецIбутIбиркур, вецIбутIбиркули, вецIбутIбиркуси, вецIбутIбиркен(вецIбутIбиркена/я);
III;
несов.] делиться (разбиваться, распадаться) на десять частей. II сов. вецIбутIбикес.
вецIбутIбиэс
[(мн. вецIбутIди-эс), вецIбутIбиуб, вецIбутIбиубли, вецIбутIбиубси, вецIбутIи(вецIбутIира/я);
III;
сов.] разделиться (разбиться, распасться) на десять частей. II несов. вецIбутIбирес.
вецIбутIдеш
[вецIбутIдешли, вецIбутIдешла;
ед.;] разделённость (разбитость) на десять частей.
вецIбутIли
[нареч.] разделённо (разбито) на десять частей.
вецIбутIси
[вецIбутIти] разделённый (разбитый, распавшийся) на десять частей.
[вецIдусдешли, вецIдусдешла;
мн.;] 1) десятилетие (срок в десять лет); 2) десятилетие (годовщина); узила урши вецIдусдешличил мубаракварес поздравить племянника с десятилетием.
вецIкабарес
[(мн. вецIкадар-ес), вецIкабариб, вецIкабарили, вецIкабарибси, вецIкабара(вецIкабарая);
III;
сов.] 1) увеличить в десять раз; бяхъла цIакь вецIкабарес увеличить силу удара в десять раз; 2) сложить десятислойно, сделать десятислойным, десятижильным; гьимир вецIкабариб нить сделал десятижильным. II несов. вецIкабирес.
вецIкабикIес
[(мн. вецIкадикI-ес), вецIкабикIар, вецIкабикIули, вецIкабикIуси, вецIкабикIен(вецIкабикIена/я);
III;
несов.] см. вецIкабирес.
вецIкабирес
[(мн. вецIкадир-ес), вецIкабиру(вецIкабирар), вецIкабирули, вецIкабируси, вецIкабирен(вецIкабирена/я);
III;
несов.] 1) складывать(ся) десятислойно, делать (становиться) десятислойным, десятижильным; 2) увеличивать(ся) в десять раз; балу-балули багьа вецIкабирули сай заведомо увеличивает цену в десять раз. II сов. вецIкабиэс.
вецIкабиэс
[(мн. вецIкади-эс), вецIкабиуб, вецIкабиубли, вецIкабиубси, вецIкаи(вецIкаира/я);
III;
сов.] 1) сложиться десятислойно, сделаться десятислойным, десятижильным; 2) удесятериться, увеличиться в десять раз; цIакь вецIкабиуб сила увеличилась в десять раз. II несов. вецIкабирес.
вецIкадеш
[вецIкадешли, вецIкадешла;
мн.;] 1) десятислойность, десятижильность; 2) удесятерённость, увеличенность в десять раз.
1. десятигранный; 2. в знач. сущ., -ай, -а; -ти; десятигранник.
вецIмузси
[вецIмузти] десятигранный.
вецIна
[нареч.] десять раз, десятью; вецIна тикрарбарибси десятикратный; вецIна вецIал - даршал десятью десять - сто.
вецIнайс
[нареч.] в десятый раз.
вецIнали
[нареч.] в десять раз; вдесятеро; вецIнали имцIабарес удесятерить, увеличить в десять раз; вецIнали имцIабарибси десятикратный; вецIнали имцIабиэс удесятериться, увеличиться в десять раз; вецIнали халабаахъес удесятерить; вецIнали цIакьбиэс удесятериться, усилиться в десять раз.
[(мн. викьирдир-ес), викьирбиру(викьирбирар), викьирбирули, викьирбируси, викьирбирен(викьирбирена/я);
III;
несов.] см. викьбирес. II сов. викьирбарес.
викьирбулхъес
[(викьирулхъ-ес, викьиррулхъ-ес;
викьирдулхъ-ес), викьирбулхъан, викьирбулхъули, викьирбулхъуси, викьирбулхъен(викьирбулхъена/я);
несов.] стучать (легко, тихо); арцла уста викьирулхъули сай серебряных дел мастер легко стучит. II сов. викьирбухъес.
[(мн. винкьдир-ес), винкьбиру(винкьбирар), винкьбирули, винкьбируси, винкьбирен(винкьбирена/я);
III;
несов.] слегка (тихо) стукать(ся). II сов. винкьбарес.
винкьбулхъес
[(мн. винкьдулхъ-ес), винкьбулхъан, винкьбулхъули, винкьбулхъуси, винкьбулхъен(винкьбулхъена/я);
III;
несов.] издавать лёгкий, тихий стук. II сов. винкьбухъес.
[винкьирайли, винкьирайла;
винкьирайти;] 1) то, что стучит; 2) било; см. винкьикI.
винкьирбарес
[(мн. винкьирдар-ес), винкьирбариб, винкьирбарили, винкьирбарибси, винкьирбара(винкьирбарая);
III;
сов.] см. викьирбарес. II несов. винкьирбирес.
винкьирбикIес
[(винкьирикI-ес, винкьиррикI-ес;
винкьирдикI-ес), винкьирбикIар, винкьирбикIули, винкьирбикIуси, винкьирбикIен(винкьирбикIена/я);
несов.] см. викьирбикIес.
винкьирбирес
[(мн. винкьирдир-ес), винкьирбиру(винкьирбирар), винкьирбирули, винкьирбируси, винкьирбирен(винкьирбирена/я);
III;
несов.] см. викьибирес. II сов. винкьирбарес.
винкьирбулхъес
[(винкьирулхъ-ес, винкьиррулхъ-ес;
винкьирдулхъ-ес), винкьирбулхъан, винкьирбулхъули, винкьирбулхъуси, винкьирбулхъен(винкьирбулхъена/я);
несов.] стучать (легко, тихо); мургьи-арцла уста винкьирулхъули сай ювелир стучит. II сов. винкьирбухъес.
[(мн. вихирдулхъ-ес), вихирбулхъан, вихирбулхъули, вихирбулхъуси, вихирбулхъен(вихирбулхъена/я);
III;
несов.] журчать; см. вихбулхъес. II сов. вихирбухъес.
вихирбухъес
[(мн. вихирдухъ-ес), вихирбухъун, вихирбухъи, вихирбухъунси, вихирбухъен(вихирбухъена/я);
III;
сов.] зажурчать; см. вихбухъес. II несов. вихирбулхъес.
вихиръала
[вихиръалали, вихиръалала;
мн.;] звукоподр. журчание; см. вих.
вихиръили
1. дееприч. от вихирэс; 2. в знач. нареч. журча, с журчаньем.
[(мн.вичIирдикI-ес), вичIирар, вичIирули, вичIируси, вичIирен(вичIирена/я);
III;
несов.] см. вичIбикIес.
вичIир-мичIир
[вичIирли, вичIирла;
мн.;] звукоподр. чик-чирик.
вичIир-чIипI
[вичIирли, вичIирла;
мн.;] звукоподр. чик-чирик.
вичIирбикIес
[(мн. вичIирдикI-ес), вичIирбикIар, вичIирбикIули, вичIирбикIуси, вичIирбикIен(вичIирбикIена/я);
III;
несов.] см. вичI-бикIес.
вичIирбулхъес
[(мн. вичIирдулхъ-ес), вичIирбулхъан, вичIирбулхъули, вичIирбулхъуси, вичIирбулхъен(вичIирбулхъена/я);
III;
несов.] см. вичIбулхъес. II сов. вичIирбухъес.
вичIирбухъес
[(мн. вичIирдухъ-ес), вичIирбухъун, вичIирбухъи, вичIирбухъунси, вичIирбухъен(вичIирбухъена/я);
III;
сов.] см. вичIбухъес. II несов. вичIирбулхъес.
вичIирес
[вичIиру, вичIирули, вичIируси, вичIирен(вичIирена/я);
III;
несов.] издавать щебет, чириканье; чирикать; см. вичIбулхъес 1). II сов. вичIэс.
вичIиръала
[вичIиръалали, вичIиръалала;
мн.;] щёкот; см. вичI.
вичIъала
[вичIъалали, вичIъалала;
мн.;] см. вичI.
вичIэс
[вичIъиб, вичIъили, вичIъибси, вичIъа(вичIъая), вичIъахъес, вичIъибни;
III;
сов.] издать щебет, чириканье; чирикнуть; см. вичIбухъес 1). II несов. вичIирес.
виштIа-халал
[виштIали, виштIала;
ед.;] все до одного, все, стар и млад, и старый и малый.
виштIасилизирси
беременная.
виштIахIейчивадал
[нареч.] сызмала и сызмальства, с пелен (устар.); с пелёнок.
виштIахIели
в знач. нареч. в детстве, когда был маленьким.
виштIи
[виштIили, виштIила;] биштIни; малорослый человек.
водород
[водородли, водородла;
ед.] и мн.; водород; водородла бомба водородная бомба.
вулкантар
с вулканами, имеющий вулканы.
вьетнам
1. вьетнамский; вьетнам мез вьетнамский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; вьетнамец и вьетнамка (представители населения Вьетнама).
вьетнамлан
[вьетнамланни, вьетнамланна;
вьетнамланти;] вьетнамец и вьетнамка; см. вьетнам.
вьетнамтала
1. род. п. от мн. вьетнам; 2. в знач. прил. вьетнамский; вьетнамтала делхъ вьетнамский танец; см. вьетнам, вьетнамлан.
вя
[межд.] (выражает испуг, досаду, удивление) о, ой; вя, се саби хIуни барибси? о, что ты натворил?
[вявдешдариб, вявдешдарили, вявдешдарибси, вявдешдара(вявдешдарая);] IIIмн.; сов. поднять тревогу (крик, шум); цIадикибхIели, вявдешдариб поднял тревогу во время пожара. II несов. вявдешдирес.
вявдешдирес
[вявдешдиру, вявдешдирули, вявдешдируси, вявдешдирен(вявдешдирена/я);] IIIмн.; несов. поднимать тревогу (крик, шум). II сов. вявдешдарес.
вявличилси
[вявличилти] с криком, крикливый.
вявчи
[вявчили, вявчила;
вявчиби;] крикун.
вявчидеш
[вявчидешли, вявчидешла;
мн.;] поведение крикуна.
вявъала
[вявъалали, вявъалала;
мн.;] см. вяв и вяв-гьав.
вявъирес
[вявъиру, вявъирули, вявъируси, вявъирен(вявъирена/я);
несов.] кричать (издавать крик). II сов. вявэс.
вявэс
[вявъиб, вявъили, вявъибси, вявъа(вявъая), вявъахъес, вявибни;
сов.] вскрикнуть, закричать; см. вявбяхъес. II сов. вявирес.
[(мн. вягIдалидурц-ес), вягIдалибурцу, вягIдалибурцули, вягIдалибурцуси, вягIдалибурцен(вягIдалибурцена/я);
III;
несов.] см. вягIдалабирес. II сов. вягIдалибуцес.
вягIдалибуцес
[(мн. вягIдалидуц-ес), вягIдалибуциб, вягIдалибуцили, вягIдалибуцибси, вягIдалибуца(вягIдалибуцая);
III;
сов.] вягIдалибуцибси условленный; см. вягIдалабиэс. II несов. вягIдалибурцес.
вягIдачи
[вягIдачили, вягIдачила;
вягIдачиби;] 1) тот, кто заключает договор; 2) разг. договорник, работающий по договору.
[вягIзали, вягIзала;
ед.] и мн.; собир. наставление, нравоучение; вягIзанасихIят бучIес читать нравоучение, наставлять кого-л. на путь истинный; см. вягIза 1).
[(вягIзачирир-ес), вягIзачииру(вягIзачиар), вягIзачиирули, вягIзачиируси, вягIзачиирен(вягIзачиирена/я);
I;
несов.] делать (становиться) проповедником. II сов. вягIзачииэс.
вягIзачииэс
[(вягIзачири-эс), вягIзачиуб, вягIзачиубли, вягIзачиубси;
I;
сов.] стать проповедником. II несов. вягIзачиирес.
[(мн. вякъякъдулхъ-ес), вякъякъбулхъан, вякъякъбулхъули, вякъякъбулхъуси, вякъякъбулхъен(вякъякъбулхъена/я);
III;
несов.] о сороке: стрекотать; см. вякъякъбикIес. II сов. вякъякъбухъес.
вякъякъбухъес
[(мн. вякъякъдухъ-ес), вякъякъбухъун, вякъякъбухъи, вякъякъбухъунси, вякъякъбухъен(вякъякъбухъена/я);
III;
сов.] о сороке: застрекотать. II несов. вякъякъбулхъес.
вякъякъирес
[вякъякъиру, вякъякъирули, вякъякъируси, вякъякъирен(вякъякъирена/я);
III;
несов.] о сороке: издавать стрекот. II сов. вякъякъэс.
вякъякъэс
[вякъякъиб, вякъякъили, вякъякъибси, вякъякъа(вякъякъая);
III;
сов.] о сороке: издать стрекот. II несов. вякъякъирес.
вякь
1. -ли, -ла; ед. и мн.; стук; кьякьла вякь стук молотка; 2. в знач. прил. вылупленный, вытаращенный; вякь хIулби глаза навыкат. Вякь хIулбар лупоглазый. Вякь сукьур полностью слепой. ХIулби лерли вякь сукьур 1) погов. ирон. имея глаза, слепой; 2) загад. о дуршлаге.
вякь-вякьбарес
[(мн. вякьдар-ес), вякьиб, вякьили, вякьибси, вякьа(вякьая);
III;
сов.] постукать, постучать; улкьайлизи умхьу вякьиб постучал ключом в окно. II несов. вякь-вякьбирес.
вякь-вякьбирес
[(мн. вякьдир-ес), вякьу(вякьар), вякьули, вякьуси, вякьен(вякьена/я);
III;
несов.] стучать(ся), стукать(ся). II сов. вякь-вякьбарес.
вякь-вякьли
[нареч.] о высохшем: очень сильно, задеревенело; вякьвякьли берэс высохнуть очень сильно.
[(вякьилз-ес, вякьрилз-ес;
вякьдилз-ес), вякьбилзан, вякьбилзули, вякьбилзуси, вякьбилзен(вякьбилзена/я);
несов.] таращиться, пучиться (разг.). II сов. вякьбизес.
вякьбулхъес
[(мн. вякьдулхъ-ес), вякьбулхъан, вякьбулхъули, вякьбулхъуси, вякьбулхъен(вякьбулхъена/я);
III;
несов.] стучать, стукать; см. вякьбикIес. II сов. вякьбухъес.
[вякьдалта, вякьдалтули, вякьдалтуси, вякьдалтен(вякьдалтена/я);] IIIмн.; несов. таращить (разг.); хIулби вякьдалтес таращить глаза. II сов. вякьдатес.
вякьдатес
[вякьдатур, вякьдатурли, вякьдатурси, вякьдати(вякьдатира/я);] IIIмн.; сов. уставиться, уставить глаза. II несов. вякьдалтес.
вякьиэс
[вякьиу, вякьиули, вякьиуси, вякьиэн(вякьиэна/я);] IIIмн.; несов. о глазах: пучить, таращить (разг.). II сов. вякьаэс.
вякькабизес
[(вякькайз-ес, вякькариз-ес;
вякькадиз-ес), вякькабизур, вякькабизурли, вякькабизурси, вякькабизи(вякькабизира/я);
сов.] вылупиться (прост.), уставить глаза, взор, взгляд в одну точку; абдалван вякькайзес уставиться в одну точку, словно идиот. II несов. вякькабилзес.
вякькабилзес
[(вякькабилзлз-ес, вякькарилз-ес;
вякькадилз-ес), вякькабилзан, вякькабилзули, вякькабилзуси, вякькабилзен(вякькабилзена/я);
несов.] вылупляться, таращиться. II сов. вякькабизес.
вякьлякьи
[вякьлякьли, вякьлякьла;
вякьлякьиби;] било (регулирующее подачу зерна на жернов водяной мельницы).
вякьхIул
1. лупоглазый (прост.); 2. в знач.сущ. -ли, -ла; -ти; лупоглазый.
вякья
[вякьли, вякьла;
вякьни;] арбуз; см. харбуз.
вякьябекI
[вякьябекIли, вякьябекIла;
ед.;] разг. шутл. головастик (о том, у кого большая голова).
вякьякь
[вякьякьли, вякьякьла;
мн.;] карканье (крик некоторых птиц, похожий на звуки «кар-кар»); арцанти вякьякьличил, галгубала хъараначирад ахъдиуб птицы с карканьем поднялись с верхушек деревьев.
1. частица ну, надо же; вяхI! илкьяйда бирусив надо же! это ж надо! 2. межд. увы, ах, ой, о, ба (выражает сильное удивление, недоумение, также сожаление, жалость, участие, а иногда упрёк); вяхI, хIура кьаниубрив? о, и ты опоздал? вяхI, сегъуна варскъа урши саял ах, какой упрямый мальчик; вяхI, хIед се биубли? ой, что с тобой? вяхI! хIу чинавадрив? ба! ты откуда? вяхI, хIу гьаннара ишаврив? ах, ты ещё здесь?
вяхI
[вяхIли, вяхIла;
ед.;] см. дяхI.
вяхI-вяхI
[межд.] ах-ах (выражает сильное удивление); вяхIвяхI, биалра се биубли? ах-ах, что же случилось?
вяхI-някъ
[вяхIли, вяхIла;
мн.;] лицо и руки; см. дяхI-някъ.
[(мн. вяхярдир-ес), вяхярбиру(вяхярбирар), вяхярбирули, вяхярбируси, вяхярбирен(вяхярбирена/я);
III;
несов.] шуметь, производить небольшой шум; см. вяхярбикIес. II сов. вяхярбарес.
вяхярбулхъес
[(мн. вяхярдулхъ-ес), вяхярбулхъан, вяхярбулхъули, вяхярбулхъуси, вяхярбулхъен(вяхярбулхъена/я);
III;
несов.] см. вяхярбикIес. II сов. вяхярбухъес.
вяхярбухъес
[(мн. вяхярдухъ-ес), вяхярбухъун, вяхярбухъи, вяхярбухъунси, вяхярбухъен(вяхярбухъена/я);
III;
сов.] пошуметь, произвести небольшой шум. II несов. вяхярбулхъес.
вяхяръала
[вяхяръалали, вяхяръалала;
мн.;] см. вях.
вяхяръили
1. дееприч. от вяхярэс; 2. в знач. нареч. с шумом, с грохотом; гремя.
[(вячIарулхъ-ес, вячIаррулхъ-ес;
вячIардулхъ-ес), вячIарбулхъан, вячIарбулхъули, вячIарбулхъуси, вячIарбулхъен(вячIарбулхъена/я);
несов.] ругаться, браниться; см. вячIарбикIес. II сов. вячIарбухъес.
[(вяшарулхъ-ес, вяшаррулхъ-ес;
вяшардулхъ-ес), вяшарбулхъан, вяшарбулхъули, вяшарбулхъуси, вяшарбулхъен(вяшарбулхъена/я);
несов.] см. вяшарбирес. II сов. вяшарбухъес.
вяшарбухъес
[(вяшарухъ-ес, вяшаррухъ-ес;
вяшарбухъду- хъ-ес), вяшарбухъун, вяшарбухъи, вяшарбухъунси, вяшарбухъен(вяшарбухъена/я);
сов.] см. вяшарбиэс. II несов. вяшарбулхъес.
[(вяшар-ес, вяшрар-ес;
вяшдар-ес), вяшбариб, вяшбарили, вяшбарибси, вяшбара(вяшбарая);
сов.] 1) двинуть, привести в движение что-н.; своротить; вяшбарес вируси подвижной; 2) пошевелить; 3) перен. о разговоре, беседе и т.д.: начать, повести, завязать; затеять; ухънани хабар вяшбариб старик начал рассказ. II несов. вяшбирес.
[(вяшир-ес, вяшрир-ес;
вяшдир-ес), вяшбиру(вяшбирар), вяшбирули, вяшбируси, вяшбирен(вяшбирена/я);
несов.] 1) двигать, приводить в движение что-н.; 2) шевелить; тIул вяшбирес шевелить пальцем; 3) перен.о разговоре, беседе и т.д.: начинать, вести, завязывать; рухънани хабар вяшбирули сари старушка начинает рассказывать сказку. II сов. вяшбиэс.
вяшбиэс
[(вяши-эс, вяшри-эс;
вяшди-эс), вяшбиуб, вяшбиубли, вяшбиубси, вяши(вяшира/я);
сов.] 1) двинуться, задвигаться; 2) шевельнуться, пошевельнуться; 3) перен. о разговоре, беседе и т.д.: завязаться; ихтилат вяшбиуб завязалась беседа. II несов. вяшбирес.
вяшбулхъес
[(вяшулхъ-ес, вяшрулхъ-ес;
вяшдулхъ-ес), вяшбулхъан, вяшбулхъули, вяшбулхъуси, вяшбулхъен(вяшбулхъена/я);
несов.] 1) двигаться, трогаться; 2) пошевеливаться. II сов. вяшбухъес.