Слова на букву в. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
ва [межд.]
1) эй (возглас);
ва, ХIяжи! эй, Гаджи! ва, ПатIимат! эй, Патимат!
2) о;
ва! хIура ишаврив? о! и ты здесь? ва, гьуя! ну и ну! ва, дила аллагь! о, боже мой!
ва союз
1) и, да;
кьар ва вавни трава и цветы;
ТIагьир ва Зугьра Тахир да Зухра;
гъярцIа ва бухъяна тIерхьа тонкая и длинная палка;
ва илкьяйда и так далее;
ва бархкьяби и компания (пишется и к˚);
ва иличибли и в результате. Ва и. ц. (ва илкьяйда цархIилти) и т. п (и тому подобное). Ва хIера союз и вот;
ва илра дурайкиб и вот он тоже явился.
ваамма 1. частица всё же, тем не менее, всё-таки;
ваамма ил вархьли ахIен всё же он неправ;
ваамма ил кьабуликиб всё-таки он согласился;
2. союз против. но, однако;
ил гIяхIси адам сай, ваамма цацахIели жявли гьимуркIар он хороший человек, но иногда быстро сердится.
вааммаки см. ваамма.
вабабай [межд.] выражает удивление, досаду, восторг
1) ого-го;
вабабай, сен халаваилил! ого-го, как вырос!
2) ну и ну;
вабабай, хIела авараагардеш! ну и ну, как ты безразличен!
3) ай-ай-ай;
вабабай, сен вайтIа бетаурал ай-ай-ай, как нехорошо получилось;
вабабай, се биубли хIед? ай-ай-ай, что с тобой?
4) ой-ой-ой;
ой, ох;
о боже, о боже мой;
вабабай, наб илдицад се дариша?! ой-ой-ой, зачем мне столько?! вабабай, берхIи сен буцIарбикIулил! ох, как солнце печёт! вабабай, се бирусив? о боже, что делать?
вабабай-вададай [межд.] выражает удивление, оценку, сильное волнение, укоризну;
ой-ой-ой или ну и ну;
вабабайвададай, се адам сайри хIу?! ну и ну, что ты за человек?! см. вабабай.
вабабайала [межд.] выражает удивление, досаду, восторг;
см. вабабай.
вабабайбикIес [(вабабайикI-ес, вабабайрикI-ес;
вабабайдикI-ес), вабабайбикIар, вабабайбикIули, вабабайбикIуси, вабабайбикIен(вабабайбикIена/я);
несов.] охать, говорить ого-го, ай-ай-ай, ой-ой-ой, ох (выражая удивление, досаду, восторг);
вабабайрикIуси рухъна охающая старушка.
вабабайирес [вабабайиру, вабабайирули, вабабайируси, вабабайирен(вабабайирена/я);
несов.] охать, говорить ого-го, ай-ай-ай, ой-ой-ой, ох;
см. вабабайбикIес. II сов. вабабайэс.
вабабайэс [вабабайиб, вабабайили, вабабайибси, вабабайа(вабабайая); сов.] охнуть, сказать ого-го, ай-ай-ай, ой-ой-ой, ох. II несов. вабабайирес.
вабаъ [вабаъли, вабаъла;
мн.;] холера;
вабаъла бактерия бактерия холеры.
вабаъдикес [вабаъдикиб, вабаъдикили, вабаъдикибси;] III мн.;
сов. о холере: распространиться. II несов. вабаъдиркес.
вабаъдиркес [вабаъдиркур, вабаъдиркули, вабаъдиркуси;] III мн.;
несов. о холере: рапространяться. II сов. вабаъдикес.
вабаълабарес [(вабаълавар-ес, вабаъларар-ес; вабаъладар-ес), вабаълабариб, вабаълабарили, вабаълабарибси; сов.] заразить холерой. II несов. вабаълабирес.
вабаълабирес [(вабаълаир-ес, вабаъларир-ес; вабаъладир-ес), вабаълабиру(вабаълабирар), вабаълабирули, вабаълабируси; несов.] заболевать (или заражаться) холерой. II сов. вабаълабиэс.
вабаълабиэс [(вабаълаи-эс, вабаълари-эс; вабаълади-эс), вабаълабиуб, вабаълабиубли, вабаълабиубси; сов.] заболеть (или заразиться) холерой. II несов. вабаълабирес.
вабаълизибикес [(вабаълизиик-ес, вабаълизирик-ес; вабаълизидик-ес), вабаълизибикиб, вабаълизибикили, вабаълизибикибси; сов.] см. вабаълабиэс. II несов. вабаълизибиркес.
вабаълизибиркес [(вабаълизиирк-ес, вабаълизирирк-ес; вабаълизидирк-ес), вабаълизибиркур, вабаълизибиркули, вабаълизибиркуси; несов.] см. вабаълабирес. II сов. вабаълизибикес.
вабза 1. толстый, тучный, полный, пухлый;
дебелый;
пузатый;
вабза адам толстый человек;
цакьадар вабза адам немного тучный человек;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
бабзаби;
толстяк;
вабза ацIиб зашёл толстяк.
вабиллагь [межд.] ей-богу (клятва);
вабиллагь, ил нуни барибси ахIен ей-богу, это сделал не я;
см. валлагь.
вабиллагьи [межд.] ей-богу (клятва);
см. вабиллагь.
вабиллагьра см. вабиллагь.
вава [вавали, вавала;
вавни;] цветок;
тIембикIуси вава пахучий цветок;
вава уркахъан опылитель цветка;
вавала кьяга соцветие;
вавала кьачIа чашечка цветка;
вавала хъаба цветочная ваза;
вавла кьапIа зонтик цветка;
вавнала тIакьа цветочница;
вавнала хала букет цветов;
вавнала хъу цветник;
вавна берхъибси цветущий;
вавни лугуси бухъала цветоносное растение. Вава-вавара и каждый цветок. Вавни дашахъан цветовод. Вавни дашахъни цветоводство. Вавни дирцан цветочник, цветочница.
вава-кьар [вавали, вавала;
мн.] травостой, зелень;
вавакьар камси дус год с небольшим травостоем;
авлахъла вавакьар зелень луга;
вавала майдан зеленая поляна.
вава-кьарагар [вавати] не имеющий растений (букв. не имеющий цветов и травы).
ваваарес [ваваарар, ваваарули, вавааруси, ваваарен(ваваарена/я);
III;
несов.]
1) превращаться в цветок;
2) покрываться цветами. II сов. вавааэс.
вавааэс [вавааур, вавааурли, вавааурси, вавааи(вавааира/я);
III;
сов.]
1) превратиться в цветок;
2) покрыться цветами;
авлахъ вавааур луг покрылся цветами. II несов. ваваарес.
вавалибирхъес [(мн. вавалидирхъ-ес), вавалибирхъур, вавалибирхъули, вавалибирхъуси, вавалибирхъен(вавалибирхъена/я), вавалибирхъяхъес, вавалибирхъни;
III;
несов.]
1) расцветать;
2) перен. процветать, цвести, благоденствовать;
улка вавалибирхъули саби страна процветает. II сов. вавалибяхъес.
вавалибирхъесбирес [(мн. вавалибирхъесбирдирхъес-дир-ес), вавалибирхъесбирар, вавалибирхъесбирули, вавалибирхъесбируси, вавалибирхъесбирен(вавалибирхъесбирена/я); III; несов.] начать цвести, расцветать. II сов. вавалибирхъесбиэс.
вавалибирхъесбиэс [(мн. вавалибирхъесбидирхъесди-эс), вавалибирхъесбииб, вавалибирхъесбиили, вавалибирхъесбиибси, вавалибирхъесбии(вавалибирхъесбиира/я);
III;
сов.] зацвести;
хъяр вавалибирхъесбииб груша зацвела. II несов. вавалибирхъесбирес.
вавалибяхъес [(мн. вавалидяхъ-ес), вавалибяхъиб, вавалибяхъили, вавалибяхъибси, вавалибяхъи(вавалибяхъира/я), вавалияхъес, вавалибяхъни;
III;
сов.]
1) расцвести;
вавалибяхъибси галга цветущее дерево;
2) перен. расцвести;
похорошеть;
нушала тахшагьар вавалибяхъиб наша столица похорошела;
рурсила жагадеш вавалидяхъиб расцвела девичья красота;
пагьму вавалибяхъиб талант расцвёл. II несов. вавалибирхъес.
вавалибяхъни [(мн. вавалидяхъни)] 1. масд. от вавалибяхъес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед.;
а) расцвет;
б) перен. расцвет, возрождение;
культура вавалибяхъни расцвет культуры.
вавализибизес [(мн. вавализидиз-ес), вавализибизур, вавализибизурли, вавализибизурси, вавализибизи(вавализибизира/я);
III;
сов.] начать цвести;
хъяр вавализибизур груша начала цвести. II несов. вавализибилзес.
вавализибизни [(мн. вавализидизни)] 1. масд. от вавализибизес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед.;
цветение;
гIинц вавализибизнила манзил пора цветения яблони.
вавализибилзес [(мн. вавализидилз-ес), вавализибилзан, вавализибилзули, вавализибилзуси, вавализибилзен(вавализибилзена/я); III; несов.] начинать цвести. II сов. вавализибизес.
вавнабирхъес [(мн. вавнадирхъ-ес), вавнабирхъур, вавнабирхъули, вавнабирхъуси, вавнабирхъен(вавнабирхъена/я), вавнабирхъяхъес, вавнабирхъни; III; несов.] см. вавалибирхъес. II сов. вавнабяхъес.
вавнабяхъес [(мн. вавнадяхъ-ес), вавнабяхъиб, вавнабяхъили, вавнабяхъибси, вавнабяхъи(вавнабяхъира/я), вавнаяхъес, вавнабяхъни; III; сов.] см. вавалибяхъес. II несов. вавнабирхъес.
вавнар [вавнарти] с цветами, цветистый;
вавнар майдан цветистая поляна;
вавнар някьиш цветистый узор.
вагIялайкумсалам [межд.] сл. здравствуй (ответ на приветствие ассаламугIялайкум).
вагонтадли [нареч.] вагонами;
вагонтадли дикес перевозить вагонами.
вагонтар [вагонтарти] с вагонами, имеющий вагоны;
дахъал вагонтар имеющий много вагонов.
вагъ [вагъли, вагъла;
мн.;] гам, гомон, гвалт, галдёж;
гул;
арцантала вагъ птичий гомон;
бучIантала вагъ галдёж учащихся.
вагъ-или 1. дееприч. от вагъэс;
2. в знач. нареч. а) галдя, гомоня;
перен. быстро, без запинки вагъили, учIес читать быстро, без запинки;
б) жужжа, с жужжаньем;
вагъили, мирхъи арцур пчёлы полетели с жужаньем;
в) гремя, громыхая, с громыханьем.
вагъагар [вагъагарти] нешумный, не галдящий, не поднимающий гвалт.
вагъала [вагъли, вагъла; мн.;] см. вагъ.
вагъар [вагъарли, вагъарла;
мн.;]
1) гам, гомон, гвалт, галдёж;
гул;
см. вагъ;
2) громыхание.
вагъарай [вагъарайли, вагъарайла;
вагъарайти;]
1) погремушка (игрушка);
сириличибси вагъарай погремушка на колыбели;
2) бубенчик (на конской сбруе и т.п.).
вагъарбарес [(мн. вагъардар-ес), вагъарбариб, вагъарбарили, вагъарбарибси, вагъарбара(вагъарбарая);
III;
сов.] погреметь;
хъяшала гьалаб вагъарай вагъарбарес погреметь погремушкой перед ребёнком. II несов. вагъарбирес.
вагъарбикIес [(вагъарикI-ес, вагъаррикI-ес;
вагъардикI-ес), вагъарбикIар, вагъарбикIули, вагъарбикIуси, вагъарбикIен(вагъарбикIена/я);
несов.]
1) галдеть;
гомонить;
см. вагъбикIес;
2) громыхать, греметь;
вагъарайличил вагъарикIес греметь погремушкой.
вагъарбирес [(мн. вагъардир-ес), вагъарбиру(вагъарбирар), вагъарбирули, вагъарбируси, вагъарбирен(вагъарбирена/я);
III;
несов.] греметь;
вагъарайти вагъардирес греметь погремушками. II сов. вагъарбарес.
вагъарбулхъес [(вагъарулхъ-ес, вагъаррулхъ-ес;
вагъардулхъ-ес), вагъарбулхъан, вагъарбулхъули, вагъарбулхъуси, вагъарбулхъен(вагъарбулхъена/я);
несов.]
1) галдеть;
поднимать гвалт;
см. вагъбулхъес;
2) громыхать, греметь. II сов. вагъарбухъес.
вагъарбухъес [(вагъарухъ-ес, вагъаррухъ-ес;
вагъардухъ-ес), вагъарбухъун, вагъарбухъи, вагъарбухъунси, вагъарбухъен(вагъарбухъена/я);
сов.]
1) погалдеть;
поднять гвалт, гомон;
см. вагъбухъес;
2) громыхнуть, погреметь. II несов. вагъарбулхъес.
вагъаръала [вагъаръалали, вагъаръалала; мн.;] см. вагъар.
вагъаръалаагар [вагъаръалаагарти] не галдящий;
не гремящий.
вагъбикIес [(вагъикI-ес, вагърикI-ес;
вагъдикI-ес), вагъбикIар, вагъбикIули, вагъбикIуси, вагъбикIен(вагъбикIена/я);
несов.]
1) жужжать;
мирхъи вагъдикIули сари пчёлы жужжат;
2) галдеть;
гомонить;
класс вагъбикIули саби класс гомонит;
дурхIни вагъбикIули саби дети галдят.
вагъбулхъес [(вагъулхъ-ес, вагърулхъ-ес;
вагъбулхъдул-хъ-ес), вагъбулхъан, вагъбулхъули, вагъбулхъуси, вагъбулхъен(вагъбулхъена/я);
несов.]
1) жужжать;
2) галдеть;
поднимать гвалт;
переменаличиб ученикуни вагъбулхъули саби на перемене ученики поднимают гвалт. II сов. вагъбухъес.
вагъбухъес [(вагъухъ-ес, вагърухъ-ес;
вагъдухъ-ес), вагъбухъун, вагъбухъи, вагъбухъунси, вагъбухъен(вагъбухъена/я);
сов.]
1) прожужжать;
мирхъила тIакьа вагъбухъун пчелиный улей прожужжал;
2) погалдеть;
поднять гвалт, гул, гомон. II несов. вагъбулхъес.
вагъкабикIес [(вагъкайкI-ес, вагъкарикI-ес;
вагъкадикI-ес), вагъкабикIар, вагъкабикIули, вагъкабикIуси, вагъкабикIен(вагъкабикIена/я);
несов.] галдеть;
гомонить (постоянно);
тарахтеть;
вагъкайкIули, учIес читать, тарахтя. см. вагъбикIес.
вагь частица разг. во! отлично! (выражает высокую оценку называемого, обозначаемого);
кино - вагь! фильм - во!
вагьа! [межд.] стой! остановитесь! (возглас, которым останавливают запряжённых волов).
вагьа-вагьа! [межд.] см. вагьа!
вагьабарес [(мн. вагьадар-ес), вагьабариб, вагьабарили, вагьабарибси, вагьабара(вагьабарая); III; сов.] остановить (с помощью возгласа «вагьа!»). II несов. вагьабирес.
вагьабикIес [(вагьаикI-ес, вагьарикI-ес;
вагьадикI-ес), вагьабикIар, вагьабикIули, вагьабикIуси, вагьабикIен(вагьабикIена/я);
несов.] останавливать (с помощью возгласа «вагьа!»);
говорить «вагьа!».
вагьабирес [(мн. вагьадир-ес), вагьабиру, вагьабирули, вагьабируси, вагьабирен(вагьабирена/я); III; несов.] останавливать (с помощью возгласа «вагьа!»). II сов. вагьабарес.
вагьабиюн [вагьабиюнни, вагьабиюнна; вагьабиюнти;] ваххабит.
вагьабиюндеш [вагьабиюндешли, вагьабиюндешла;
мн;]
1) ваххабизм;
2) принятие ваххабизма, становление ваххабитом.
вагьабиюнтала 1. род. п. от мн. вагьаби-юн;
2. в знач. прил. ваххабитский.
вагьарай! [межд.] см. гьарай.
вагьиг [вагьигли, вагьигла;
вагьигуни;] сказочный персонаж: яга, баба-яга;
вагьигличила хабар сказка о яге. Вагьиг хьунул баба-яга.
вагьигдеш [вагьигдешли, вагьигдешла; мн.;] занятие бабы-яги.
вададай [вададайли, вададайла;
ед.] и мн.;
межд. ого-го (выражает удивление и употребляется только женщинами);
вададай, дила ахмах чарухъун ого-го, мой дурень вернулся;
см. вабабай.
вададай-вабабай [вададайли, вададайла;
ед.] и мн.;
межд. см. вабабай-вададай.
вададайбикIес [(вададайикIес, вададайрикI-ес; вададайдикI-ес), вададайбикIар, вададайбикIули, вададайбикIуси, вададайбикIен(вададайбикIена/я); несов.] говорить ого-го (выражая удивление).
вадвад [вадвадли, вадвадла;
ед.] и мн.;
звукоподр. удод-удод (звуки, издаваемые удодом).
вадвадбикIес [(мн. вадваддикI-ес), вадвадбикIар, вадвадбикIули, вадвадбикIуси, вадвадбикIен(вадвадбикIена/я);
III;
несов.] кричать удод-удод;
вадвади вадвадбикIули саби удод кричит удод-удод.
вадвадбулхъес [(мн. вадваддулхъ-ес), вадвадбулхъан, вадвадбулхъули, вадвадбулхъуси, вадвадбулхъен(вадвадбулхъена/я);
III;
несов.] об удоде: кричать удод-удод;
см. вадвадбикIес. II сов. вадвадбухъес.
вадвадбухъес [(мн. вадваддухъ-ес), вадвадбухъун, вадвадбухъи, вадвадбухъунси, вадвадбухъен(вадвадбухъена/я); III; сов.] об удоде: прокричать удод-удод. II несов. вадвадбулхъес.
вадвади [вадвадили, вадвадила; вадвадиби;] удод.
вадвадъала [вадвадъалали, вадвадъалала;
ед.] и мн.;
см. вадвад.
важ [важли, важла;
мн.;] копошение;
кишение;
имиулала важ копошение муравьёв.
важбалтес [(важвалт-ес, важралт-ес;
важдалт-ес), важбалта, важбалтули, важбалтуси, важбалтен(важбалтена/я);
несов.] покрываться;
заполняться, усеиваться (насекомыми или сыпью). II сов. важбатес.
важбарес [(важвар-ес, важрар-ес;
важдар-ес), важбариб, важбарили, важбарибси, важбара(важбарая);
сов.] покрыть, заполнить, усеять (насекомыми или сыпью);
чарх чахьали важбариб тело покрылось корью. II несов. важбирес.
важбатес [(важват-ес, важрат-ес;
важдат-ес), важбатур, важбатурли, важбатурси, важбати(важбатира/я);
сов.] покрыться (в большом количестве);
заполниться, усеяться (насекомыми или сыпью). II несов. важбалтес.
важбердес [(мн. важдерд-ес), важбердиб, важбердили, важбердибси, важберда(важбердая);
III;
сов.] закишеть;
вскопошиться;
базарличиб халкь важбердиб перен. на рынке закишел народ. II несов. важбирес.
важбикIес [(мн. важдикI-ес), важбикIар, важбикIули, важбикIуси, важбикIен(важбикIена/я);
III;
несов.] кишеть, копошиться;
кьяшмаур имиули важдикIули сари муравьи кишат под ногами.
важбикIудеш [важбикIудешли, важбикIудешла; мн.;] шевеление, копошение.
важбирес [(мн. важдир-ес), важбиру(важбирар), важбирули, важбируси, важбирен(важбирена/я);
III;
несов.]
1) покрывать(ся);
усеивать(ся);
диъ мулкъа важбирули саби мясо покрывается червями;
2) перен. шевелиться, двигаться;
копошиться;
савли заводлизиб ялчни важбирар утром на заводе задвигаются рабочие. II сов. важбиэс.
важбиэс [(мн. важди-эс), важбиуб, важбиубли, важбиубси, важи(важира/я);
III;
сов.]
1) закишеть;
2) перен. зашевелиться, задвигаться;
кьакьурбазиб адамти важбиуб на улицах задвигались люди. II несов. важбирес.
важбулхъес [(мн. важдулхъ-ес), важбулхъан, важбулхъули, важбулхъуси, важбулхъен(важбулхъена/я); III; несов.] см. важбирес. II сов. важбухъес.
важбухъес [(мн. важдухъ-ес), важбухъун, важбухъи, важбухъунси, важбухъен(важбухъена/я); III; сов.] см. важбиэс. II несов. важбулхъес.
важъала [важъалали, важъалала;
мн.;] кишение;
копошение;
имиулала важъала копошение муравьёв.
ваз [вазли, вазла; мн.;] дрожание (чего-л. висячего).
вазар [вазарли, вазарла; мн.;] см. ваз.
вазарбикIес [(мн. вазардикI-ес), вазарбикIар, вазарбикIули, вазарбикIуси, вазарбикIен(вазарбикIена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться (постоянно);
см. вазбикIес.
вазарбулхъес [(мн. вазардулхъ-ес), вазарбулхъан, вазарбулхъули, вазарбулхъуси, вазарбулхъен(вазарбулхъена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться;
см. вазбулхъес. II сов. вазарбухъес.
вазарбухъес [(мн. вазардухъ-ес), вазарбухъун, вазарбухъи, вазарбухъунси, вазарбухъен(вазарбухъена/я);
III;
сов.] задрожать, пошевелиться;
см. вазбухъес. II несов. вазарбулхъес.
вазаръала [вазаръалали, вазаръалала; мн.;] см. ваз.
вазаръили 1. дееприч. от вазарэс;
2. в знач. нареч. дрожа, с дрожанием.
вазбикIес [(мн. ваздикI-ес), вазбикIар, вазбикIули, вазбикIуси, вазбикIен(вазбикIена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться (постоянно);
рурсила чукьа вазбикIули саби чёлка девушки шевелится.
вазбулхъес [(мн. ваздулхъ-ес), вазбулхъан, вазбулхъули, вазбулхъуси, вазбулхъен(вазбулхъена/я);
III;
несов.] о висячем: дрожать, шевелиться (время от времени);
гьимирла дуб вазбулхъули саби конец верёвки дрожит. II сов. вазбухъес.
вазбухъес [(мн. ваздухъ-ес), вазбухъун, вазбухъи, вазбухъунси, вазбухъен(вазбухъена/я);
III;
сов.] задрожать, пошевелиться;
чубки ваздухъун бахрома пошевелилась. II несов. вазбулхъес.
вазвакил [вазвакилли, вазвакилла; вазвакилти;] визирь и его окружение.
вазипа [вазипали, вазипала;
вазипаби;]
1) миссия;
поэтла чебяхIси вазипа великая миссия поэта;
2) перен. обязанность, долг;
гIярмиялизиб къуллукъбарни - гьарил гIуллухъала хIурматла вазипа саби служба в армии - почётный долг каждого юноши.
вазипабурцес [вазипабурцу, вазипабурцули, вазипабурцуси, вазипабурцен(вазипабурцена/я); несов.] вменять себе в обязанность, считать своим долгом. II сов. вазипабуцес.
вазипабуцес [вазипабуциб, вазипабуцили, вазипабуцибси, вазипабуца(вазипабуцая); сов.] вменить себе в обязанность, посчитать своим долгом. II несов. вазипабурцес.
вазир [вазирли, вазирла;
вазирти;] визирь;
министр;
ханна вазир визирь хана;
шагьла вазир визирь шаха.
вазир-назир [вазирли, вазирла; вазирти;] визирь и его окружение.
вазирварес [(вазиррар-ес), вазирвариб, вазирварили, вазирварибси, вазирвара(вазирварая); I; сов.] сделать, назначить визирем. II несов. вазирирес.
вазирдеш [вазирдешли, вазирдешла; мн.;] занятие, должность визиря.
вазирирес [(вазиррир-ес), вазириру(вазирар), вазирирули, вазирируси, вазирирен(вазирирена/я); I; несов.] делать (становиться) визирем. II сов. вазириэс.
вазириэс [(вазирри-эс), вазируб, вазирубли, вазирубси, вазири;
I;
сов.] стать визирем;
хабарла игит вазируб герой сказки стал визирем. II несов. вазирирес.
вай [(рай), вайли, вайла;
ед.;]
1) талия, стан;
пояс;
гъярцIа вай тонкая талия;
вайличи бикайчи шиннизив по пояс в воде;
2) поясница;
вай изули саби поясница болит. Вайла хъар туловище (букв. часть тела выше талии). Вайла хьар часть тела ниже талии.
вай 1. кр. ф. от вайси;
вай хабар недобрая весть;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
зло;
злое;
недоброе, плохое;
вай бирес творить зло;
наб вай барес а) сделать мне недоброе;
б) назло мне. Вай бируси злоумышленный. Вай биэс плохому случиться. Вай булган недоброжелатель. Вай диган злоумышленник, противник. Вай хъумхIертан злопамятный. Вай кьас злой умысел. Вай кьас агарли без злого умысла.
вай 1. межд. ах, ой, ох, ба;
о;
ой;
ой-ой-ой (выражает радость, удивление, восхищение, удовольствие, а иногда недоумение, усталость, страдание, сожаление или презрение, а также печаль, испуг);
вай, дила Аллагь! ах, боже мой! вай, дила юлдаш ой, мой дружок;
вай, дила вамсни! ой, как я устал! вай, хIябилра ветIилри хIу наб ох, и надоел же ты мне;
вай, хIебиубси биалри ой, лучше бы не случилось;
2. ой! (возглас при физической боли);
вай, хIули изули саби! ой, глаз болит! Вай, хIела гIямру гIеркъадиъ! благопож. да чтобы ты долго жил! да продлится твоя жизнь!
вай-вай! [межд.] ох-ох;
см. вай3.
вай-вай-вай [межд.] ой-ой-ой (выражает прискорбие);
вайвай-вай, се бирусив гьанна, чебиулрив сегъуна балагь бакIилил? ой-ой-ой, как теперь быть, видишь, какая беда настигла?
вай-вайли [нареч.] плоховато, нехорошо;
вайвайли белкIунси хIянчи нехорошо написанная работа.
вай-вайси [вайти] плохой, плохонький, нехороший;
вайвайси хIянчи плохая работа.
вай-вайъала [вайли, вайла;
мн.] охи;
охи да ахи;
вайвайъала дехIдихьиб начались охи да ахи.
вай-гIяхI [вайли, вайла;
мн.;] дела (букв. плохое и хорошее);
нушала вайгIяхI ахъдурцуси ил сай наши дела он поддерживает.
вай-гIяхIагар [вайти] о человеке: не обладающий ни плохими, ни хорошими качествами;
безразличный.
вай-гьарай [вайли, вайла;
мн.;] раздрай (разг.);
свара (разг.);
тарарам (разг.);
вайгьарай ахъдиуб начался раздрай;
вайличи бетикес дойти до свары.
вай-хъар [вайли, вайла; ед.] часть тела выше пояса (букв. пояс-верх).
вайагар [вайагарти] не включающий недоброе, не злонамеренный.
вайбарес [вайбариб, вайбарили, вайбарибси, вайбара(вайбарая);
сов.]
1) устроить каверзу кому-н.;
подгадить;
2) назло, чтобы досадить;
наб вайбарес назло мне. II несов. вайбирес.
вайбарес [(вайвар-ес, вайрар-ес;
вайдар-ес), вайбариб, вайбарили, вайбарибси, вайбара(вайбарая);
сов.] ухудшить, испортить;
подпортить;
хIянчи вайбарес испортить работу;
арадеш вайбариб ухудшил здоровье;
хIял-тIабигIятлизив вайвариб испортил характер (у кого). II несов. вайбирес.
вайбаркь [вайбаркьли, вайбаркьла;
вайбаркьуни;] зло;
издевательство;
каверза;
поступок со злым умыслом;
вайбаркь барес устроить каверзу кому-н.;
подгадить, подложить свинью;
вайбаркь бухIнаси насмешливый;
вайбаркьлис барибси умышленный;
вайбаркьуни дирес каверзить;
вайбаркьуни дируси пакостный.
вайбаркьла 1. род. п. от мн. вайбаркь;
2. в знач. прил. злокозненный, каверзный, пакостный;
зловредный;
вайбаркьла суал каверзный вопрос;
вайбаркьла адам зловредный, пакостный человек.
вайбаркьлис [нареч.] назло;
намеренно, в пику;
вайбаркьлис бурес сказать назло;
вайбаркьлис барибси сделанный назло.
вайбаркьлисван 1. нареч. нарочно, напротив;
вайбаркьлисван, гьарбилзули ахIен нарочно (по закону подлости) не везёт;
2. вводн. сл. к несчастью или на несчастье;
вайбаркьлисван, ил гIурра къаршиикиб к несчастью, он снова встретился.
вайбаркьунар 1. злокозненный, каверзный, пакостный;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
каверзник;
насмешник;
зубоскал;
вайбаркьунар ветаэс стать каверзником.
вайберх [(вайверх, вайрерх), вайберхли, вайберхла;] вайберхуни, вайдерхуни;
1) непутёвый, с диким нравом;
злодей, злюка и злючка, хулиган, лиходей, деспот;
вайберх мицIираг животное с диким нравом;
вайберх халкь непутёвый люд;
ил вайверхличил гIямру деркIес хIейрар невозможно прожить жизнь с этим злодеем;
2) мн. вайберхуни;
сброд, хулиганьё (разг.);
урши вайберхуначил вархваси сай сын связался с хулиганьём.
вайберхес [(вайверх-ес, вайрерх-ес;
вайдерх-ес), вайберхур, вайберхурли, вайберхурси, вайберхи(вайберхира/я);
сов.] стать плохим, паршивым;
стать лиходеем (или злодеем, деспотом, непутёвым);
озлобиться;
хулиганить;
халал урши вайверхур старший сын стал непутёвым. Ца вайберхурси кьяй хIенкь булъа посл. одна плохая корова портит всё стадо. II несов. вайбурхес.
вайберхни [(вайверхни, вайрерхни;
вайдерхни)] 1. масд. от вайберхес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
становление лиходеем (или непутёвым);
озлобление;
хIяйван вайберхни озлобление животного.
вайберхурдеш [(вайверхурдеш, вайрерхурдеш;
вайдерхурдеш), вайберхурдешли, вайберхурдешла;
ед.] и мн.;
непутёвость;
дикость, необузданность;
уршила вайверхурдешличи дудеш гIясили сай отец сердит на непутёвость сына.
вайбизес [(вайиз-ес, вайриз-ес;
вайдиз-ес), вайбизур, вайбизурли, вайбизурси, вайбизи(вайбизира/я);
сов.]
1) обидеться, оскорбиться;
надуться;
вайбизеси дев обидное слово;
уркъубяхъличил вайбизахъур нанёс обиду упрёком;
вайбизурсигъуна ахIен не похож на обиженного;
2) не понравиться;
не полюбиться;
не приглянуться;
сагаси хIянчи илис вайбизур новая работа не понравилась ему. II несов. вайбилзес.
вайбикIес [(вайикI-ес, вайрикI-ес;
вайдикI-ес), вайбикIар, вайбикIули, вайбикIуси, вайбикIен(вайбикIена/я);
несов.] портиться;
ухудшаться, делаться плохим;
уродоваться;
аргъ вайбикIули саби погода портится;
арадеш вайбикIахъес портить здоровье.
вайбикIни [(вайикIни, вайрикIни;
вайдикIни)] 1. масд. от вайбикIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
ухудшение;
арадеш вайбикIни ухудшение здоровья.
вайбикIудеш [(вайикIудеш, вайрикIудеш; вайбикIудешди-кIудеш), вайбикIудешли, вайбикIудешла; мн.;] степень ухудшения, ухудшаемость.
вайбилзес [(вайилз-ес, вайрилз-ес;
вайдилз-ес), вайбилзан, вайбилзули, вайбилзуси, вайбилзен(вайбилзена/я);
несов.]
1) обижаться, оскорбляться;
надуваться;
уркъубяхъличил вайбилзахъес обижать упрёком;
илис вайбилзули ахIен он не обижается;
2) не нравиться;
не быть по душе. II сов. вайбизес.
вайбирес [вайбиру(вайбирар), вайбирули, вайбируси, вайбирен(вайбирена/я);
несов.] устраивать каверзу кому-н.;
гадить. II сов. вайбарес.
вайбирес [(вайир-ес, вайрир-ес;
вайдир-ес), вайбиру(вайбирар), вайбирули, вайбируси, вайбирен(вайбирена/я);
несов.]
1) портить(ся), приходить в негодность;
аргъ вайбирули саби погода портится;
гIягIниахъала вайбирахъес портить инструмент;
2) ухудшать(ся);
уродовать(ся);
зягIипсила аги вайбирни ухудшение состояния больного;
вайси бяркъличибли дурхIни вайбирахъес уродовать детей плохим воспитанием;
3) деградировать;
4) перен. развращаться, разлагаться. II сов. вайбиэс.
вайбиъни [(вайиъни, вайриъни;
вайдиъни)] 1. масд. от вайбиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
а) испорченность;
порча;
диъ вайбиъни порча мяса;
б) ухудшение;
аргъ вайбиъни ухудшение погоды;
в) перерождение, деградирование;
адаблашал вайбиъни нравственное перерождение;
г) перен. развращение.
вайбиэс [(вайи-эс, вайри-эс;
вайди-эс), вайбиуб, вайбиубли, вайбиубси, вайи(вайира/я);
сов.]
1) испортиться, прийти в негодность;
лебилра беркала вайбиуб вся еда испортилась;
велосипед вайбиахъубли сай испортил велосипед;
илала гъайли гьав гьатIира вайбиахъуб его слова ещё больше подпортили настроение;
2) ухудшиться;
нешла арадеш вайбиуб здоровье матери ухудшилось;
3) оподлиться;
переродиться, выродиться;
деградировать;
пикри-кабизла шайчиб вайбиэс перен. переродиться в идейном отношении;
4) перен. развратиться. II несов. вайбирес.
вайбулхъес [(вайулхъ-ес, вайрулхъ-ес; вайдулхъ-ес), вайбулхъан, вайбулхъули, вайбулхъуси, вайбулхъен(вайбулхъена/я); несов.] см. вайбирес. II сов. вайбухъес.
вайбурхес [(вайурх-ес, вайрурх-ес;
вайдурх-ес), вайбурхар, вайбурхули, вайбурхуси, вайбурхен(вайбурхена/я);
несов.] становиться плохим, паршивым;
портиться;
илала класс бархIиличи бархIи вайбурхули саби его класс с каждым днём становится хуже. II сов. вайберхес.
вайбухъес [(вайухъ-ес, вайрухъ-ес;
вайдухъ-ес), вайбухъун, вайбухъи, вайбухъунси, вайбухъен(вайбухъена/я);
сов.] ухудшиться, попортиться;
хIерейс аргъ вайбухъун в полдень погода ухудшилась;
см. вайбиэс. II несов. вайбулхъес.
вайбяхъ [вайбяхъли, вайбяхъла;
вайбяхъуни;]
1) разг. баловень;
прост. баловник (человек с дурными привычками);
ил вайбяхъли увухъун он оказался баловнем;
вайбяхъ урши сынишка-баловень;
вайбяхъ ветаэс стать баловником;
2) разг. неженка;
уршилизивад вайбяхъ айкьес вырастить из сына неженку.
вайбяхъбарес [(вайбяхъвар-ес, вайбяхърар-ес;
вайбяхъдар-ес), вайбяхъбариб, вайбяхъбарили, вайбяхъбарибси, вайбяхъбара(вайбяхъбарая);
сов.]
1) распустить, избаловать;
илини дурхIни вайбяхъбариб он распустил детей;
урши вайбяхъварес набаловать сына;
2) приучить к дурным наклонностям;
изнежить;
вайбяхъбарибти дурхIни изнеженные дети;
перен. тепличные дети;
ил халанешли вайбяхъварибси сай его изнежила бабушка;
3. захвалить;
жагьил далайчи вайбяхъварес захвалить молодого певца. II несов. вайбяхъбирес.
вайбяхъбикIес [(вайбяхъикI-ес, вайбяхърикI-ес; вайбяхъдикI-ес), вайбяхъбикIар, вайбяхъбикIули, вайбяхъбикIуси, вайбяхъбикIен(вайбяхъбикIена/я); несов.] см. вайбяхъбирес.
вайбяхъбикес [(вайбяхъик-ес, вайбяхърик-ес; вайбяхъдик-ес), вайбяхъбикиб, вайбяхъбикили, вайбяхъбикибси, вайбяхъбики(вайбяхъбикира/я); сов.] см. вайбяхъбиэс. II несов. вайбяхъбиркес.
вайбяхъбирес [(вайбяхъир-ес, вайбяхърир-ес;
вайбяхъдир-ес), вайбяхъбиру(вайбяхъбирар), вайбяхъбирули, вайбяхъбируси, вайбяхъбирен(вайбяхъбирена/я);
несов.] делать плохим, приучать к дурным наклонностям;
баловать;
илди халанешли вайбяхъбирахъули сари их балует бабушка;
уршила урши вайбяхъирули сай внук избаловывается. II сов. вайбяхъбиэс.
вайбяхъбиркес [(вайбяхъирк-ес, вайбяхърирк-ес; вайбяхъбиркдир-к-ес), вайбяхъбиркур, вайбяхъбиркули, вайбяхъбиркуси, вайбяхъбиркен(вайбяхъбиркена/я); несов.] см. вайбяхъбирес. II сов. вайбяхъбикес.
вайбяхъбиубдеш [(вайбяхъиубдеш, вайбяхъриубдеш; вайбяхъдиубдеш), вайбяхъбиубдешли, вайбяхъбиубдешла; мн.;] избалованность.
вайбяхъбиъни [(вайбяхъиъни, вайбяхъриъни;
вайбяхъдиъни)] 1. масд. от вайбяхъбиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
избалованность.
вайбяхъбиэс [(вайбяхъи-эс, вайбяхъри-эс;
вайбяхъди-эс), вайбяхъбиуб, вайбяхъбиубли, вайбяхъбиубси, вайбяхъи(вайбяхъира/я);
сов.] приучиться к дурным наклонностям;
избаловаться;
халанешличив урши вайбяхъиуб сын избаловался у бабушки;
уршила уршби вайбяхъбиахъуб избаловал внуков. II несов. вайбяхъбирес.
вайбяхъдеш [вайбяхъдешли, вайбяхъдешла;
мн.;] избалованность;
дурхIнала вайбяхъдеш избалованность детей.
вайбяхъси [вайбяхъти] приученный к дурным наклонностям;
набалованный, баловливый.
вайгIеб [(вайгIебгIев, вайгIебгIер) нареч.]
1) плохо;
см. вайли;
2) перен. сильно;
вайгIеб битес сильно избить;
вайгIеб бяхъес сильно ударить.
вайгIеббикес [(вайгIеббикгIевик-ес, вайгIеббикгIеррик-ес;
вайгIеббикгIердик-ес), вайгIеббикиб, вайгIеббикили, вайгIеббикибси, вайгIеббики(вайгIеббикира/я);
сов.]
1) пойти там, где плохо;
2) перен. стать хуже, тяжелее;
испортиться;
изала вайгIеббикиб болезнь стала тяжелее. II несов. вайгIеббиркес.
вайгIеббиркес [(вайгIеббиркгIевирк-ес, вайгIеббиркгIеррирк-ес;
вайгIеббиркгIердирк-ес), вайгIеббиркур, вайгIеббиркули, вайгIеббиркуси, вайгIеббиркен(вайгIеббиркена/я);
несов.]
1) идти там, где плохо;
2) перен. делаться хуже, хужеть;
портиться. II сов. вайгIеббикес.
вайгIебдеш [(вайгIебдешгIевдеш, вайгIебдешгIердеш), вайгIебдешли, вайгIебдешла;
ед.] и мн.;
1) дикость ненормальность;
баркьудила вайгIебдеш дикость поступка;
2) перен. принятие стороны зла.
вайгIебли [(вайгIеблигIевли, вайгIеблигIерли) нареч.]
1) плохо;
дико, ненормально;
2) перен. сильно;
см. вайгIеб
2);
3) перен. выступая на стороне зла.
вайгIебси [(вайгIебсигIевси, вайгIебсигIерси;
вайгIебсигIебти, вайгIебсигIер-ти)]
1) плохой;
ненормальный;
2) перен. сильный;
см. вайси;
3) перен. выступающий на стороне зла.
вайгIямал [вайгIямай, вайгIямала;
вайгIямулти;] уловка, ухищрение, махинация;
вайгIямал дураберкIес провернуть махинацию;
вайгIямулти пайдаладирес использовать ухищрения;
вайгIямала сай себе на уме кто;
вайгIямала баркьуди хитростный поступок.
вайгIямалчи [вайгIямалчили, вайгIямалчила;
вайгIямалчиби;] мошенник, аферист;
жулик;
махинатор;
илала урши вайгIямалчи ветаур его сын стал аферистом.
вайгIямалчидеш [вайгIямалчидешли, вайгIямалчидешла;
мн.;] мошенничество;
жульничество;
вайгIямалчидеш пайдаладарили используя мошенничество.
вайгIямултачибулхъес [(вайгIямултачиулхъ-ес, вайгIямултачирулхъ-ес;
вайгIямултачидулхъ-ес), вайгIямултачибулхъан, вайгIямултачибулхъули, вайгIямултачибулхъуси, вайгIямултачибулхъен(вайгIямултачибулхъена/я);
несов.] мошенничать, пускаться на уловки;
удииркухIели, вайгIямултачиулхъес вехIихьиб когда стал проигрывать, начал пускаться на уловки. II сов. вайгIямултачибухъес.
вайгIямултачибухъес [(вайгIямултачиухъ-ес, вайгIямултачибухъру-хъ-ес;
вайгIямултачидухъ-ес), вайгIямултачибухъун, вайгIямултачибухъи, вайгIямултачибухъунси, вайгIямултачибухъен(вайгIямултачибухъена/я);
сов.] смошенничать, пуститься на уловки;
унра вайгIямултачиухъун сосед пустился на уловки. II несов. вайгIямултачибулхъес.
вайгъабза 1. трусливый, подлый;
вайгъабза адам трусливый, подлый человек;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
вайгъубзни;
негодяй, подлец;
подонок;
трус;
вайгъабзали увухъес оказаться негодяем (или трусом). Вайгъабзас гIяхIси багьана погов. хороший повод для труса.
вайгъабзадеш [вайгъабзадешли, вайгъабзадешла;
мн.;] подлость, трусость;
мурул адамлис вайгъабзадеш дакIудирес асухIебирар мужчине нельзя проявлять трусость.
вайгъабзадешдарес [вайгъабзадешдариб, вайгъабзадешдарили, вайгъабзадешдарибси, вайгъабзадешдара(вайгъабзадешдарая);] IIIмн.;
сов. проявить подлость (или трусость). II несов. вайгъабзадешдирес.
вайгъабзадешдирес [вайгъабзадешдиру, вайгъабзадешдирули, вайгъабзадешдируси, вайгъабзадешдирен(вайгъабзадешдирена/я);] IIIмн.;
несов. проявлять подлость (или трусость). II сов. вайгъабзадешдарес.
вайдеш [вайдешли, вайдешла;
вайдешуни;] зло;
лихо;
несчастье;
пагуба;
худо;
вайдеш бархси имеющий злое;
вайдеш челябкьни балахъуси предвещающий несчастье, зловещий;
вайдешлис пайдалабарес употребить во зло;
вайдешла лишан зловещий признак.
вайдешагар [вайдешагарти] безвредный, неопасный, невредный;
вайдешагар баркьуди неопасное дело.
вайдешлис [нареч.] во вред;
на зло;
ко злу. ХIела муэр вайдешлис мабиаб! благопож. пусть твоё сновидение не будет ко злу!
вайдешлисван вводн. сл. к несчастью или на несчастье;
вайдешлисван, аргъра заябиуб к несчастью, и погода испортилась.
вайли [нареч.] плохо, нехорошо, скверно;
неважно, худо;
паршиво;
косо;
вайли узес плохо работать;
вайли бетаур получилось нехорошо;
арадешлизив вайли сай плох здоровьем;
наб вайли саби мне скверно (или тошно);
вайли чебаэс перен. осудить;
вайли хIебириб нелишне. Вайли ахIен неплохо;
ничего;
ничего себе (разг.).
вайлизибикес [(вайлизиик-ес, вайлизирик-ес;
вайлизидик-ес), вайлизибикиб, вайлизибикили, вайлизибикибси, вайлизибики(вайлизибикира/я);
сов.] попасть в передрягу;
вайлизиикибси потерпевший. II несов. вайлизибиркес.
вайлизибиркес [(вайлизиирк-ес, вайлизирирк-ес;
вайлизибиркдир-к-ес), вайлизибиркур, вайлизибиркули, вайлизибиркуси, вайлизибиркен(вайлизибиркена/я);
несов.] попадать в передрягу;
ил сунела мухIлиличивли вайлизииркуси сай он попадает в передрягу из-за своего языка. II сов. вайлизибикес.
вайлис [нареч.] на зло, на беду;
вайлис барибси сделанный, чтобы причинить зло.
вайлиула [вайлиулали, вайлиулала;
ед.;]
1) см. вай1;
2) область тела ниже пояса;
вайлиула гьанхIебушили гъайикIен говори, не упоминая область тела ниже пояса.
вайна см. вайси.
вайна-гIяхIна см. вайси-гIяхIси.
вайнукья [вайнукьяли, вайнукьяла;
вайнукьяби;] злоумышленник;
злодей;
лиходей;
губитель;
террорист;
вайнукья уцес поймать злоумышленника;
вайнукьяла кумхакьяна пособник злодея (или террориста);
вайнукьябала къуш притон террористов;
вайнукьябала къур свора лиходеев.
вайнукьядеш [вайнукьядешли, вайнукьядешла;
мн.;] злодейство, злодеяние;
лиходейство;
терроризм;
вайнукьядеш дурадеркIес совершить злодейство.
вайнукьядешлизиахъес [вайнукьядешлизиахъиб, вайнукьядешлизиахъили, вайнукьядешлизиахъибси, вайнукьядешлизиахъи(вайнукьядешлизиахъира/я); сов.] заняться злодеяниями, терроризмом. II несов. вайнукьядешлизиихъес.
вайнукьядешлизиихъес [вайнукьядешлизиихъур, вайнукьядешлизиихъули, вайнукьядешлизиихъуси, вайнукьядешлизиихъен(вайнукьядешлизиихъена/я); несов.] злодействовать, совершать злодеяния. II сов. вайнукьядешлизиахъес.
вайнукьяирес [(вайнукьярир-ес), вайнукьяиру(вайнукьяар), вайнукьяирули, вайнукьяируси, вайнукьяирен(вайнукьяирена/я); I; несов.] делать (становиться) злодеем, террористом. II сов. вайнукьяиэс.
вайнукьяиэс [(вайнукьяри-эс), вайнукьяуб, вайнукьяубли, вайнукьяубси, вайнукьяи; I; сов.] стать злодеем, террористом. II несов. вайнукьяирес.
вайси [вайти]
1) плохой, нехороший, скверный, дурной, незавидный;
неважный, худой, негодный;
паршивый;
вайси хIянчи плохая работа;
вайси адам нехороший человек;
вайси секIал паршивая вещь;
вайси аргъ непогода;
вайси анцIбукь зло, напасть, несчастный случай;
вайси ахIенси недурной;
вайси кьадар рок;
2) противный, захудалый, завалящий;
вайси куц противный вид;
вайси гавлаг захудалый мешок;
3) злостный, злой;
недобрый;
вайси хя злая собака;
вайси душман злостный враг;
вайси хIер недобрый взгляд;
вайси гьав злость, злое настроение;
вайси кьасла злокозненный, злонамеренный, злостный;
вайличи гьирварес совратить;
4) перен. недоброкачественный, неудовлетворительный, отрицательный;
вайси даражала недоброкачественный;
вайси кьимат неудовлетворительная отметка (оценка);
5) неладный, неудачный. Вайси жинд в сказках: нечисть, нечистый дух. Вайси чевакIайчи, гIяхIсила кьадри хIебала посл. до появления скверного (человека) не узнают цену хорошего (человека). Вайси-вайси биалра, хIела эмхIеличи айъи погов. хоть и плоховат, садись на своего осла.
вайси-гIяхIси [мн.] вайти-гIяхIти всё (букв. плохое и хорошее);
вайсигIяхIси гьуйчибуршес улаживать всё.
вайтIа [нареч.]
1) плохо, неважно;
непутём;
шаляй-валяй;
нескладно;
вайтIа бирес портачить, делать плохо;
вайтIа ахIен ничего себе;
вайтIа бакьес ослышаться;
вайтIа аргъни недоразумение;
вайтIа барибси недобросовестный, сделанный плохо;
вайтIа гьанбиркахъес поминать лихом;
вайтIа каргьурси нескладный, несуразный;
2) о больном: хуже;
зягIипси вайтIа сай больному хуже;
3) перен. крепко, сильно;
вайтIа витес сильно избить. ВайтIа хIебири не мешало бы. ВайтIа хIебириб не худо бы, недурно бы, неплохо бы. ВайтIа ахIенси неплохой.
вайтIа-вайтIа [нареч.] плоховато, неважно;
вайтIавайтIа барибси хIянчи неважно сделанная работа.
вайтIа-вайтIали [нареч.] см. вайтIа-вайтIа.
вайтIа-вайтIаси [вайтIати] плохой, неважный, неважнецкий (разг.);
вайтIавайтIаси арадеш неважное здоровье.
вайтIа-гIяхIтIа [нареч.] как попало, небрежно, неважно;
вайтIагIяхIтIа барибси хIянчи небрежно сделанная работа.
вайтIа-декIар в знач. нареч. не так уж;
вайтIадекIар ахIен не так уж плохо.
вайтIабизес [(вайтIаиз-ес, вайтIариз-ес;
вайтIадиз-ес), вайтIабизур, вайтIабизурли, вайтIабизурси, вайтIабизи(вайтIабизира/я);
сов.]
1) стать обидно, огорчить;
илала гъай наб вайтIадизур его слова огорчили меня;
2) перен. показаться плохим;
илала аги вайтIабизур его положение показалось плохим. II несов. вайтIабилзес.
вайтIабикес [(вайтIаик-ес, вайтIарик-ес;
вайтIадик-ес), вайтIабикиб, вайтIабикили, вайтIабикибси, вайтIабики(вайтIабикира/я);
сов.] стать плохо кому;
ухудшиться, расшататься, подорваться;
стать шалить, сдать, расстроиться;
илала мехIур авараличибли лебтаслра вайтIабикиб его глупые действия всем сделали плохо;
уркIи вайтIабикиб сердце стало шалить. II несов. вайтIабиркес.
вайтIабикни 1. масд. от вайтIабикес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
расстройство, ухудшение;
аги вайтIабикни ухудшение положения, ситуации.
вайтIабилзес [(вайтIаилз-ес, вайтIарилз-ес;
вайтIадилз-ес), вайтIабилзан, вайтIабилзули, вайтIабилзуси, вайтIабилзен(вайтIабилзена/я);
несов.]
1) становиться обидно, огорчаться;
2) казаться плохим;
зягIипси вайтIаилзули сай больной кажется плох. II сов. вайтIабизес.
вайтIабиркес [(вайтIаирк-ес, вайтIарирк-ес;
вайтIадирк-ес), вайтIабиркур, вайтIабиркули, вайтIабиркуси, вайтIабиркен(вайтIабиркена/я);
несов.] ухудшаться, портиться;
расстраиваться. II сов. вайтIабикес.
вайтIадеш [вайтIадешли, вайтIадешла;
ед.;]
1) неважность, плоховатость;
расстройство;
2) перен. скверность;
аргъла вайтIадеш скверность погоды.
вайтIаси [вайтIати] плоховатый;
неважный;
недоброкачественный;
вайтIати продуктуни недоброкачественные продукты.
вайтабиркьес [(вайтаиркь-ес, вайтариркь-ес;
вайтадиркь-ес), вайтабиркьур, вайтабиркьули, вайтабиркьуси, вайтабиркьен(вайтабиркьена/я);
несов.] вредничать, хулиганить, шкодить и шкодничать (разг.);
гадить;
охальничать;
вайтабиркьуси вредничающий.
вайтабиркьни [(вайтаиркьни, вайтариркьни;
вайтадиркьни)] 1. масд. от. вайтабиркьес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
хулиганство.
вайулабарес [(вайулавар-ес, вайуларар-ес;
вайуладар-ес), вайулабариб, вайулабарили, вайулабарибси, вайулабара(вайулабарая);
сов.] обвинить, счесть виновным;
такьсирлизиб вайулабарес обвинить в преступлении. II несов. вайулабирес.
вайулабарни [(вайулаварни, вайуларарни;
вайуладарни)] 1. масд. от вайулабарес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
обвинение;
хъулкидешлизиб вайулабарни обвинение в краже.
вайулабирес [(вайулаир-ес, вайуларир-ес;
вайуладир-ес), вайулабиру(вайулабирар), вайулабирули, вайулабируси, вайулабирен(вайулабирена/я);
несов.] обвинять;
сунени барибсилизиб цархIилти вайулабирули сай обвиняет других в том, что сам совершил. II сов. вайулабиэс.
вайулабиъни [(вайулаиъни, вайулариъни;
вайуладиъни)] 1. масд. от вайулабиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
попадание в разряд обвиняемых.
вайулабиэс [(вайулаи-эс, вайулари-эс;
вайулади-эс), вайулабиуб, вайулабиубли, вайулабиубси, вайулаи(вайулаира/я);
сов.] попасть в разряд обвиняемых;
кIелра узи вайулабиубли саби оба брата попали в разряд обвиняемых. II несов. вайулабирес.
вайхIели [нареч.] когда плохо;
цархIилтас вайхIели разиируси сай (он) радуется, когда другим плохо.
вайхIяйчив [нареч.] грубо, взашей (прост.);
вайхIяйчив дугIаэс прогнать взашей.
вайхIялбарес [(вайхIялвар-ес, вайхIялрар-ес; вайхIялдар-ес), вайхIялбариб, вайхIялбарили, вайхIялбарибси, вайхIялбара(вайхIялбарая); сов.] вывести из себя, лишить самообладания или душевного равновесия. II несов. вайхIялбирес.
вайхIялбирес [(вайхIялир-ес, вайхIялрир-ес; вайхIялдир-ес), вайхIялбирар, вайхIялбирули, вайхIялбируси, вайхIялбирен(вайхIялбирена/я); несов.] выходить из себя, лишаться самообладания или душевного равновесия. II сов. вайхIялбиэс.
вайхIялбиубдеш [(вайхIялиубдеш, вайхIялриубдеш; вайхIялдиубдеш), вайхIялбиубдешли, вайхIялбиубдешла; ед.] и мн. лишение самообладания или душевного равновесия.
вайхIялбиэс [(вайхIяли-эс, вайхIялри-эс;
вайхIялди-эс), вайхIялбиуб, вайхIялбиубли, вайхIялбиубси, вайхIяли(вайхIялира/я);
сов.] выйти из себя, рассерчать, раздражиться, распалиться;
ил кункли вайхIялиуб он легко распалился. II несов. вайхIялбирес.
вайхIялли [нареч.] лишившись самообладания или душевного равновесия;
гневно, разгневанно, распалённо;
вайхIялли гъайухъес поговорить гневно.
вайхIялси [вайхIялти] лишённый самообладания или душевного равновесия;
разгневанный, распалённый;
гневный;
вайхIялси адам гневный человек.
вайшал [нареч.] очень, весьма, сильно;
дико, ужасно, зверски;
вайшал белкIес плохо написать;
закон вайшал буэс букв. сильно нарушить закон (попрать закон);
вайшал хIейгибизахъес ужасно обидеть;
вайшал бяхъес сильно ударить.
вайшалбикес [(мн. вайшалдик-ес), вайшалбикиб, вайшалбикили, вайшалбикибси, вайшалбики(вайшалбикира/я);
III;
сов.] ухудшиться, испортиться;
анцIбукь вайшалбикиб дело испортилось. II несов. вайшалбиркес.
вайшалбиркес [(мн. вайшалдирк-ес), вайшалбиркур, вайшалбиркули, вайшалбиркуси, вайшалбиркен(вайшалбиркена/я);
III;
несов.] ухудшаться, портиться;
не получаться;
се бехIбуцалра вайшалбиркули саби что бы ни начинал, не получается. II сов. вайшалбикес.
вакзал-алавси [вакзалти] привокзальный.
вакил 1. -ли, -ла;
-ти;
представитель, уполномоченный, поверенный;
доверенное лицо, доверенный;
поручитель;
депутат, делегат, посол;
заводла вакил представитель завода;
вакилварес уполномочить;
сделать поверенным в делах;
вакилли вархьес делегировать;
вакилли виэс быть представителем, уполномоченным;
вакилти делегация;
2. -ли, -ла;
ед.;
(В проп. имя собств. муж.) Вакил.
вакилагар [вакилагарти] не имеющий представителя, уполномоченного.
вакилбарес [(вакилвар-ес, вакилрар-ес;
вакилдар-ес), вакилбариб, вакилбарили, вакилбарибси, вакилбара(вакилбарая);
сов.] выбрать представителем (или делегатом), уполномочить;
конференцияличи вакилвариб выбрали делегатом на конференцию. II несов. вакилбирес.
вакилбирес [(вакилир-ес, вакилрир-ес; вакилдир-ес), вакилбиру(вакилбирар), вакилбирули, вакилбируси, вакилбирен(вакилбирена/я); несов.] делать (становиться) представителем, делегатом, уполномоченным. II сов. вакилбиэс.
вакилбиэс [(вакили-эс, вакилри-эс; вакилди-эс), вакилбиуб, вакилбиубли, вакилбиубси, вакили(вакилира/я); сов.] стать представителем, делегатом, уполномоченным. II несов. вакилбирес.
вакилдеш [вакилдешли, вакилдешла;
вакилдешуни;] представительство;
вачарла вакилдеш торговое представительство.
вакилдеш [вакилдешли, вакилдешла;
мн.;] должность, права и обязанности представителя;
вакилдеш дузахъес быть представителем, выполнять обязанности представителя;
вакилдешла кагъар доверенность.
вакилдешдарес [вакилдешдаресиб, вакилдешдаресили, вакилдешдаресибси, вакилдешдареса(вакилдешдаресая);] IIIмн.;
сов. осуществить представительство, выполнить обязанности представителя. II несов. вакилдешдирес.
вакилдешдирес [вакилдешдиру, вакилдешдирули, вакилдешдируси, вакилдешдирен(вакилдешдирена/я);] IIIмн.;
несов. представительствовать;
осуществлять представительство, выполнить обязанности представителя. II сов. вакилдешдарес.
вакиллама [вакилламали, вакилламала;
вакилламаби;
устар.] доверенность;
вакиллама бедес вручить доверенность, доверить;
вакиллама бедибси адам доверитель;
вакилламали биубси доверительный.
вакилси [вакилти] уполномоченный;
осуществляющий представительство;
ил вакилси замана когда он осуществлял представительство.
вакилтар имеющий представителей, уполномоченных.
вакси [ваксили, ваксила; ваксиби;] вакса.
ваксиладарес [ваксиладариб, ваксиладарили, ваксиладарибси, ваксиладара(ваксиладарая);] IIIмн.;
сов. наваксить;
дабри ваксиладарес наваксить обувь. II несов. ваксиладирес.
ваксиладирес [ваксиладиру(ваксиладирар), ваксиладирули, ваксиладируси, ваксиладирен(ваксиладирена/я);] IIIмн.;
несов. ваксить(ся);
уршили батинкаби ваксиладирули сай сын ваксит ботинки. II сов. ваксиладиэс.
ваксиладиэс [ваксиладиуб, ваксиладиубли, ваксиладиубси, ваксиладиира] я;
IIIмн.;
сов. навакситься;
чакма ункъли ваксиладиуб сапоги хорошо наваксились. II несов. ваксиладирес.
вакциналабарес [(вакциналавар-ес, вакциналарар-ес;
вакциналадар-ес), вакциналабариб, вакциналабарили, вакциналабарибси, вакциналабара(вакциналабарая);
сов.] вакцинировать, сделать прививки;
бехIбихьудла классунала бучIанти вакциналабариб вакцинировали учащихся начальных классов. II несов. вакциналабирес.
вакциналабирес [(вакциналаир-ес, вакциналарир-ес; вакциналадир-ес), вакциналабиру(вакциналабирар), вакциналабирули, вакциналабируси, вакциналабирен(вакциналабирена/я); несов.] вакцинировать, делать прививки. II сов. вакциналабиэс.
вакциналабиэс [(вакциналаи-эс, вакциналари-эс; вакциналади-эс), вакциналабиуб, вакциналабиубли, вакциналабиубси, вакциналаи(вакциналаира/я); сов.] вакцинироваться, подвергнуться вакцинации. II несов. вакциналабирес.
вакъ [вакъли, вакъла;] вукъри;
1) тарелка;
мурхьси вакъ глубокая тарелка (для супа);
урцан вукъри летающие тарелки (НЛО);
2) ковш;
экскаваторла вакъ ковш экскаватора;
вакъгъуна тарелкоподобный;
вакъгъуна шукъла тарелкоподобная ямка.
вакъчеб : вакъчеб пяспясаг, -ли,-ла;
вакъчер пяспясагуни;
черепаха (букв. лягушка с ковшом наверху).
вакь [вакьли, вакьла;
мн.;] звукоподр. тук, хлоп (звук удара или упавшего предмета);
вакьла тIама букв. звук тука.
вакь-вакьала [вакьли, вакьла;
мн;] стукотня (разг.);
см. вакь, вакьаръала.
вакьа [вакьали, вакьала;
вакьаби;] черепушка, череп;
черепная коробка;
амчIурси вакьа лысый череп;
бекIла вакьа черепная коробка.
вакьар [вакьарли, вакьарла;
мн.;] стукотня (разг.);
громыханье;
грохот;
хIулрумала вакьар громыханье колёс;
къукъула вакьар грохот грома.
вакьарай [вакьарайли, вакьарайла; вакьарайти;] било (в трепальной машине и т.д.).
вакьарбат 1. устар. непригодный, негодный;
вакьарбат хъу непригодное поле;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед.;
негодящий кто-что;
иш эмхIе ахIен, вакьарбат саби это не осёл, а что-то негодное.
вакьарбикIес [(вакьарикI-ес, вакьаррикI-ес;
вакьардикI-ес), вакьарбикIар, вакьарбикIули, вакьарбикIуси, вакьарбикIен(вакьарбикIена/я);
несов.] греметь, грохотать;
громыхать, грохать;
барабанить;
дурхIни вакьарбикIули саби дети гремят;
забла кIунтIри вакьардикIули сари капли дождя барабанят.
вакьарбулхъес [(мн. вакьардулхъ-ес), вакьарбулхъан, вакьарбулхъули, вакьарбулхъуси, вакьарбулхъен(вакьарбулхъена/я); III; несов.] громыхать, грохотать (время от времени). II сов. вакьарбухъес.
вакьарбухъес [(мн. вакьардухъ-ес), вакьарбухъун, вакьарбухъи, вакьарбухъунси, вакьарбухъен(вакьарбухъена/я);
III;
сов.] громыхнуть;
кьяшмауб бацIси тIакьа вакьарбухъун под ногами громыхнула пустая коробка. II несов. вакьарбулхъес.
вакьаръала [вакьаръалали, вакьаръалала;
мн.;] стукотня (разг.);
громыханье;
грохот;
пушназир вакьаръала дехIдихьиб в кузнице началась стукотня.
вакьасес [вакьасиб, вакьасили, вакьасибси, вакьаса(вакьасая);
III;
сов.] бахнуться, тукнуться (прост.);
брякнуться;
см. вакьбухъес. II несов. вакьисес.
вакьбалтес [(мн. вакьдалт-ес), вакьбалта, вакьбалтули, вакьбалтуси, вакьбалтен(вакьбалтена/я);
III;
несов.] бахать, тукать (прост.);
брякать;
гажин чIябарличи вакьбалтес брякать кувшин на пол. II сов. вакьбатес.
вакьбатес [(мн. вакьдат-ес), вакьбатур, вакьбатурли, вакьбатурси, вакьбати(вакьбатира/я);
III;
сов.] бахнуть, тукнуть (прост.);
брякнуть;
столличи истакан вакьбатур бахнул стакан на стол. II несов. вакьбалтес.
вакьбикIес [(вакьикI-ес, вакьрикI-ес;
вакьдикI-ес), вакьбикIар, вакьбикIули, вакьбикIуси, вакьбикIен(вакьбикIена/я);
несов.]
1) стучать;
доминоли биркьути вакьбикIули саби стучат, играющие в домино;
2) стучаться;
нушала унзализи вакьбикIули саби стучаться в нашу дверь.
вакьбулхъес [(мн. вакьдулхъ-ес), вакьбулхъан, вакьбулхъули, вакьбулхъуси, вакьбулхъен(вакьбулхъена/я);
III;
несов.]
1) стукать, хлопать;
тукать (прост.);
улкьайлизи галгала кьяли вакьбулхъули саби в окно стукает ветка дерева;
2) стучаться. II сов. вакьбухъес.
вакьбухъес [(мн. вакьдухъ-ес), вакьбухъун, вакьбухъи, вакьбухъунси, вакьбухъен(вакьбухъена/я);
III;
сов.]
1) стукнуть, хлопнуть;
тукнуть;
къапу вакьдухъун ворота хлопнули;
2) постучаться;
чихъалирил унзализи вакьбухъун кто-то постучал в дверь. II несов. вакьбулхъес.
вакьисес [вакьисур, вакьисули, вакьисуси, вакьисен(вакьисена/я);
III;
несов.] бахаться, тукаться (прост.);
см. вакьбулхъес. II сов. вакьасес.
вакьия [вакьияли, вакьияла; вакьияби;] вакия (мера веса в 200 грамм).
вакьликь [вакьликьли, вакьликьла; вакьликьуни;] сабо.
вакьпу [вакьпули, вакьпула;
вакьпуби;] вакуф (имущество, земля, завещанные на богоугодные дела, благотворительные цели);
вакьпулис бедес отдать на вакуф;
вакьпула ванза земля вакуфа (земля, принадлежащая мечети).
вакьпубарес [(мн. вакьпудар-ес), вакьпубариб, вакьпубарили, вакьпубарибси, вакьпубара(вакьпубарая); III; сов.] об имуществе, земле: завещать на богоугодное дело. II несов. вакьпубирес.
вакьпубирес [(мн. вакьпудир-ес), вакьпубиру(вакьпубирар), вакьпубирули, вакьпубируси, вакьпубирен(вакьпубирена/я); III; несов.] об имуществе, земле: завещать на богоугодное дело. II сов. вакьпубарес.
вакьпула [вакьпулати] богоугодный, переданный на богоугодное дело.
валжагъ [валжагъли, валжагъла; валжагъуни; устар.] диал. нарядная верхняя одежда.
вали 1. -ли, -ла;
-би;
а) рел. святой, святая;
праведник, праведница;
Аллагьла вали божий праведник;
б) устар. книжн. правитель провинции, области;
Дагъиста вали правитель Дагестана;
в) перен. чудаковатый человек, чудак, чудачка;
2. -ли, -ла;
ед.;
(В проп. имя собств. муж.) Вали.
валидеш [валидешли, валидешла;
мн.;]
1) праведность;
святость;
илала валидешличи вирхес къиянни саби трудно поверить в его праведность;
2) обязанности праведника;
3) перен. чудаковатость;
илизир цакамти валидеш лер он немного чудаковат.
валлагь 1. межд. ей-богу;
клянусь;
валлагь, хIу вархьлири! ей-богу, ты прав! валлагь аллагьличира клянусь богом;
2. частица ей-ей;
мол;
якобы;
валлагь, ну гIяйибла вегIахIенра, викIули сай говорит, мол, я не виновен;
валлагь, селра чехIебаира, викIули сай уверяет, якобы, ничего не видел.
валлагь-биллагь [межд.] ей-богу, клянусь;
см. валлагь.
валлагь-биллагь-таллагь [межд.] см. валлагь.
валлагь-гIязим [межд.] см. валлагь-биллагь.
валлагь-заллагь [межд.] см. валлагь-биллагь.
валлагь-таллагь [межд.] см. валлагь.
валлагьил-гIязим [межд.] см. валлагь-биллагь.
валлагьрагу [межд.] см. валлагь.
валри [валрили, валрила;
валруми;] верблюд;
чи-биалра валрличи мурдаватес посадить кого-нибудь на верблюда;
валрличи кайрес садиться на верблюда;
валрличивад кацIес сойти с верблюда;
валрумала карбан караван верблюдов;
валрла мухIли пренебр. бран. верблюжий рот.
валричяка [валричякали, валричякала;
валричякни;] страус;
валричякала гидгари страусиное яйцо.
вамкьурай [вамкьурайли, вамкьурайла;] бамкьурайти;
неулыба.
вана кр. ф. от ванаси;
вана берхIи тёплое солнце.
вана-ванали [нареч.]
1) тепло;
см. ванали;
2) перен. быстро, сразу, немедленно, в тот же момент;
ванаванали аргъес сообразить сразу.
вана-ванаси [ванати]
1) тёплый;
ванати ниъ парное молоко;
см. ванаси;
2) перен. быстрый, моментальный;
ванаванаси жаваб быстрый, моментальный ответ.
ванаагес [ванаагиб, ванаагили, ванаагибси;
III;
сов.] почувствовать тепло, согреться;
къакълизи ванаагиб спина согрелась. II несов. ванаигес.
ванабарес [(ванавар-ес, ванарар-ес;
ванадар-ес), ванабариб, ванабарили, ванабарибси, ванабара(ванабарая);
сов.] отогреть, погреть, разогреть, согреть, прогреть, подогреть;
нешли урши ванавариб мать отогрела сына;
някъби ванадарес согреть руки;
ванабарибси хъали тёплая, подогретая комната. II несов. ванабирес.
ванабизес [(мн. ванадиз-ес), ванабизур, ванабизурли, ванабизурси; III; сов.] показаться тёплым, разогретым, подогретым. II несов. ванабилзес.
ванабикIес [(мн. ванадикI-ес), ванабикIар, ванабикIули, ванабикIуси, ванабикIен(ванабикIена/я);
III;
несов.]
1) греть, теплеть;
2) греться, согреваться;
см. ванабирес.
ванабилзес [(мн. ванадилз-ес), ванабилзан, ванабилзули, ванабилзуси; III; несов.] казаться тёплым, разогретым, подогретым. II сов. ванабизес.
ванабирес [(ванаир-ес, ванарир-ес;
ванадир-ес), ванабиру(ванабирар), ванабирули, ванабируси, ванабирен(ванабирена/я);
несов.] греть(ся), теплеть(ся);
нагревать(ся), обогревать(ся), отогревать(ся), прогревать(ся), разогревать(ся), согревать(ся);
шин ванадирес греть воду;
аргъ ванабирули саби погода становится тёплой. II сов. ванабиэс.
ванабиэс [(ванаи-эс, ванари-эс;
ванади-эс), ванабиуб, ванабиубли, ванабиубси, ванаи(ванаира/я);
сов.] нагреться, обогреться, отогреться, прогреться, разогреться, согреться;
хъали ванабиуб комната прогрелась;
кьяшми ванадиахъес отогреть ноги;
ванабиъни потепление. II несов. ванабирес.
ванадеш [ванадешли, ванадешла;
ед.;] теплота, тепло;
калория;
ванадеш батиуси теплопроводный;
ванадеш лугуси тёплый, дающий тепло;
ванадешла термический;
ванадеш бихIуси термостойкий.
ванаигес [ванаигур, ванаигули, ванаигуси, ванаиген(ванаигена/я); III; несов.] чувствовать тепло, согреваться. II сов. ванаагес.
ванал кр. ф. от ванаси;
тёплый;
ванал берхIи тёплое солнце.
ванали [нареч.] тепло;
ванали вегIиэс одеться тепло.
вананиъ [вананиъли, вананиъла; мн.;] парное молоко.
ванаси [ванати] тёплый, мягкий;
ванаси аргъ оттепель, теплынь, тёплая погода;
ванаси мер тёплое место;
ванати улкни тёплые страны.
ванасиванбизес [(мн. ванасиванбизтивандиз-ес), ванасиванбизур, ванасиванбизурли, ванасиванбизурси, ванасиванбизи(ванасиванбизира/я); III; сов.] показаться тёплым, тёпленьким. II несов. ванасиванбилзес.
ванасиванбилзес [(мн. ванасиванбилзтивандилз-ес), ванасиванбилзан, ванасиванбилзули, ванасиванбилзуси, ванасиванбилзен(ванасиванбилзена/я); III; несов.] казаться тёплым, тёпленьким. II сов. ванасиванбизес.
ванг [вангли, вангла;
мн.;
устар.]
1) дурманящая трава;
2) перен. дурман;
миллатчидешла ванг шовинистический дурман.
вандалдеш [вандалдешли, вандалдешла; мн.;] вандализм.
ванза [ванзали, ванзала;] ванзурби;
1) земля, суша, страна;
территория;
душмантазибад ванза азадбарес освободить землю от врагов;
ванза буртIнила землемерный;
ванза зелабиъни засоление территории;
ванза зерзербирнила сейсмический;
ванза камси малоземельный;
ванза укъан землекоп;
ванза укъуси землеройный;
ванза умцан землемер;
ванза умцнила землемерный;
ванза хIебиудеш малоземелье;
2) мир, свет, земля, земной шар;
ванза алавбарибси околоземный;
ванза алавси околоземный. Ванзара закра небо и земля (о людях противоположных по характеру). Ванза базван кIантIили биаб благопож. пусть земля будет пухом кому. Ванза бузахъан земледелец, землепашец;
ванзатала земледельческий. Ванза бузахъни землепользование;
земледелие, хлебопашество;
ванзала земледельческий.
ванза-алав в знач. нареч. вокруг Земли;
спутник ванзаалав арцур спутник полетел вокруг Земли. Ванза-алавла околоземное пространство.
ванза-зак [ванзали, ванзала;
мн.;]
1) мироздание (то же, что Вселенная);
ванзала тарих история мироздания;
ванзала кабиз система мироздания;
2) земля и небо.
ванза-шинна земноводный;
ванзашинна мицIираг земноводное животное.
ванзаагар [ванзаагарти] безземельный;
ванзаагар хъубзара безземельный крестьянин.
ванзаагарбирес [(ванзаагарир-ес, ванзаагаррир-ес;
ванзаагардир-ес), ванзаагарбиру(ванзаагарбирар), ванзаагарбирули, ванзаагарбируси, ванзаагарбирен(ванзаагарбирена/я);
несов.] лишать(ся) земли;
делать (становиться) безземельным или малоземельным. II сов. ванзаагарбиэс.
ванзаагарбиэс [(ванзаагари-эс, ванзаагарри-эс; ванзаагарди-эс), ванзаагарбиуб, ванзаагарбиубли, ванзаагарбиубси, ванзаагари(ванзаагарира/я); сов.] обезземелеть, стать безземельным. II несов. ванзаагарбирес.
ванзала 1. род. п. от мн. ванза;
2. в знач. прил. земельный;
земной;
ванзала вегI землевладелец;
ванзала вегIдеш землевладение;
ванзала къирагъ полоса земли;
ванзала мулк имение;
ванзала пай надел земли;
ванзала хъар полюс Земли. Ванзала къакъ поверхность земли (букв. спина Земли).
ванзалан [ванзаланни, ванзаланна; ванзаланти;] землянин.
ванзализибирхъес [(ванзализиирхъ-ес, ванзализирирхъ-ес;
ванзализидирхъ-ес), ванзализибирхъу(ванзализибирхъур), ванзализибирхъули, ванзализибирхъуси, ванзализибирхъен(ванзализибирхъена/я), ванзализибирхъяхъес, ванзализибирхъни;
несов.] бросать, ударять оземь (об землю);
кьапIа ванзализибирхъес бросать шапку оземь. II сов. ванзализибяхъес.
ванзализибси [(мн. ванзализибсирти)] находящийся в земле;
внутриземельный.
ванзализибяхъес [(ванзализивяхъ-ес, ванзализиряхъ-ес;
ванзализидяхъ-ес), ванзализибяхъиб, ванзализибяхъили, ванзализибяхъибси, ванзализибяхъи(ванзализибяхъира/я), ванзализияхъес, ванзализибяхъни;
сов.] бросить, ударить оземь (об землю);
душман ванзализивяхъес бросить врага оземь. II несов. ванзализибирхъес.
ванзалиубси [(ванзалиубсиувси, ванзалиубсиурси;
ванзалиубсиурти)] подземный;
ванзалиубси хъали подземелье.
ванзаличибси [(ванзаличибсичивси, ванзаличибсичирси;
ванзаличибсичирти)] надземный, наземный;
напольный;
кьарла ванзаличибси бутIа наземная часть травы;
ванзаличибсичирти умцанти напольные весы.
ванкь [ванкьли, ванкьла;
ед.] и мн.;
о звуке: стук;
грохот;
хлоп, хлопанье;
унзала ванкь хлопанье двери;
ванкьличил, бадира кабикиб с грохотом упало ведро.
ванкьала [ванкьли, ванкьла;
ед.] и мн.;
стук;
стукотня (разг.);
громыханье;
дацIти бадирабала ванкьала громыханье пустых ведёр;
дягIли хъалчир ванкьала дехIдихьиб ветер поднял стукотню на крыше.
ванкьар [ванкьарли, ванкьарла; мн.;] см. ванкь и ванкь-ала.
ванкьарай [ванкьарайли, ванкьарайла;
ванкьарайти;]
1) то, что издаёт грохот;
2) перен. о повозке: колымага;
драндулет;
хъа гьалабад ванкьарай гьайбиуб около дома прошла колымага.
ванкьарбарес [(мн. ванкьардар-ес), ванкьарбариб, ванкьарбарили, ванкьарбарибси, ванкьарбара(ванкьарбарая); III; сов.] см. ванкьбарес. II несов. ванкьарбирес.
ванкьарбикIес [(ванкьарикI-ес, ванкьаррикI-ес; ванкьардикI-ес), ванкьарбикIар, ванкьарбикIули, ванкьарбикIуси, ванкьарбикIен(ванкьарбикIена/я); несов.] см. ванкьбикIес.
ванкьарбирес [(мн. ванкьардир-ес), ванкьарбиру(ванкьарбирар), ванкьарбирули, ванкьарбируси, ванкьарбирен(ванкьарбирена/я); III; несов.] см. ванкьбирес. II сов. ванкьарбарес.
ванкьарбулхъес [(мн. ванкьардулхъ-ес), ванкьарбулхъан, ванкьарбулхъули, ванкьарбулхъуси, ванкьарбулхъен(ванкьарбулхъена/я); III; несов.] см. ванкьбулхъес. II сов. ванкьарбухъес.
ванкьарбухъес [(мн. ванкьардухъ-ес), ванкьарбухъун, ванкьарбухъи, ванкьарбухъунси, ванкьарбухъен(ванкьарбухъена/я); III; сов.] см. ванкьбухъес. II несов. ванкьарбулхъес.
ванкьаръала [ванкьаръалали, ванкьаръалала; мн.;] см. ванкь.
ванкьаръили 1. дееприч. от ванкьарэс;
2. в знач. нареч. со стуком, с громыханьем;
ванкьаръили, серил кабикиб что-то упало, с громыханьем.
ванкьасахъес [ванкьасахъиб, ванкьасахъили, ванкьасахъибси, ванкьасахъи; сов.] ударить, грохнуть. II несов. ванкьисахъес.
ванкьасес [ванкьасиб, ванкьасили, ванкьасибси, ванкьаси; III; сов.] см. ванкьбухъес. II несов. ванкьисес.
ванкьбарес [(мн. ванкьдар-ес), ванкьбариб, ванкьбарили, ванкьбарибси, ванкьбара(ванкьбарая);
III;
сов.] произвести звук стуканья, хлопанья или грохота;
хлопнуть;
брякнуть (прост.);
дягIли улкьай ванкьбариб ветер хлопнул окно. II несов. ванкьбирес.
ванкьбикIес [(ванкьикI-ес, ванкьрикI-ес;
ванкьдикI-ес), ванкьбикIар, ванкьбикIули, ванкьбикIуси, ванкьбикIен(ванкьбикIена/я);
несов.] о вещи: издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья;
о людях: громыхать;
ванкьбикIуси унза хлопающая дверь;
дурхIни ванкьбикIес бехIбихьиб дети начали громыхать.
ванкьбирес [(мн. ванкьдир-ес), ванкьбиру(ванкьбирар), ванкьбирули, ванкьбируси, ванкьбирен(ванкьбирена/я);
III;
несов.] производить звук стуканья, хлопанья или грохота;
хлопать;
брякать;
унза ванкьдирес хлопать дверьми. II сов. ванкьбарес.
ванкьбулхъес [(мн. ванкьдулхъ-ес), ванкьбулхъан, ванкьбулхъули, ванкьбулхъуси, ванкьбулхъен(ванкьбулхъена/я);
III;
несов.] издавать звуки грохота, стуканья или хлопанья;
хлопать;
грохотать;
громыхать;
кухнялизир ицути тIалхIяна ванкьдулхъули сари посуда, которая моется на кухне, громыхает. II сов. ванкьбухъес.
ванкьбухъес [(мн. ванкьдухъ-ес), ванкьбухъун, ванкьбухъи, ванкьбухъунси, ванкьбухъен(ванкьбухъена/я);
III;
сов.] издать звуки грохота, стуканья или хлопанья;
хлопнуть;
громыхнуть;
брякнуть;
автобусла унза цIакьли ванкьбухъун двери автобуса сильно хлопнули;
мегьла бутIа ванкьбухъун брякнул кусок железа. II несов. ванкьбулхъес.
ванкьисахъес [ванкьисахъу, ванкьисахъули, ванкьисахъуси, ванкьисахъен(ванкьисахъена/я); несов.] ударять. II сов. ванкьасахъес.
ванкьисес [ванкьисур, ванкьисули, ванкьисуси, ванкьисен(ванкьисена/я); III; несов.] см. ванкьбулхъес. II сов. ванкьасес.
ванкьли [нареч.]
1) с грохотом;
с громыханьем;
хлопая;
ванкьли кабикиб упал с грохотом;
2) перен. вдруг, неожиданно, внезапно;
ванкьли дурайкиб неожиданно пришёл.
ванкьли [нареч.] с грохотом, с громыханьем;
чарма ванкьли кабикиб с громыханьем упала бочка.
вантI [вантIли, вантIла;
мн.;] нытьё, жалобы;
жалованье, жалкие слова, сетование, хныканье;
ухънала вантI жалобы старика;
вантIличил гъайикIес говорить с хныканьем.
вантIбикIес [(вантIикI-ес, вантIрикI-ес;
вантIдикI-ес), вантIбикIар, вантIбикIули, вантIбикIуси, вантIбикIен(вантIбикIена/я);
несов.] жаловаться, хныкать, плакаться;
илис вантIикIес дигахъу он любит плакаться.
вантIбулхъес [(вантIулхъ-ес, вантIрулхъ-ес;
вантIдулхъ-ес), вантIбулхъан, вантIбулхъули, вантIбулхъуси, вантIбулхъен(вантIбулхъена/я);
несов.] жаловаться, хныкать, плакаться;
см. вантI-бикIес. II сов. вантIбухъес.
вантIбухъес [(вантIухъ-ес, вантIрухъ-ес; вантIдухъ-ес), вантIбухъун, вантIбухъи, вантIбухъунси, вантIбухъен(вантIбухъена/я); сов.] пожаловаться, захныкать, поплакаться. II несов. вантIбулхъес.
вантIу [вантIули, вантIула;
вантIуби;]
1) разг. нытик;
анцIукьеси вантIу надоедливый нытик;
2) разг. копуша, копун и копунья.
вантIудеш [вантIудешли, вантIудешла;
мн.;]
1) поведение, поступки нытика;
2) поведение, поступки копуши.
вантIъала [вантIъалали, вантIъалала; мн.;] см. вантI.
ванцI [ванцIли, ванцIла;
ед.] и мн.;
разг. пинок;
чис-биалра ванцI бедес дать пинка кому-либо;
ванцIличил унза абхьес открыть дверь пинком.
ванцIбарес [(ванцIвар-ес, ванцIрар-ес;
ванцIдар-ес), ванцIбариб, ванцIбарили, ванцIбарибси, ванцIбара(ванцIбарая);
сов.] пнуть (дать пинок, толкнуть);
гьуйчибси консервабала тIакьа ванцIбариб пнул на консервную банку на дороге. II несов. ванцIбирес.
ванцIбикIес [(ванцIикI-ес, ванцIрикI-ес;
ванцIдикI-ес), ванцIбикIар, ванцIбикIули, ванцIбикIуси, ванцIбикIен(ванцIбикIена/я);
несов.] пинать;
узи унзаличи ванцIикIули сай брат пинает дверь.
ванцIбирес [(ванцIир-ес, ванцIрир-ес;
ванцIдир-ес), ванцIбиру, ванцIбирули, ванцIбируси, ванцIбирен(ванцIбирена/я);
несов.] пинать;
кьяшли ванцIбирес пинать ногой. II сов. ванцIбарес.
ванцIбирхъес [(мн. ванцIдирхъ-ес), ванцIбирхъур, ванцIбирхъули, ванцIбирхъуси, ванцIбирхъен(ванцIбирхъена/я), ванцIбирхъяхъес, ванцIбирхъни;
III;
несов.] пинать;
см. ванцIбирес. II сов. ванцIбяхъес.
ванцIбулхъес [(ванцIулхъ-ес, ванцIрулхъ-ес; ванцIбулхъдул-хъ-ес), ванцIбулхъан, ванцIбулхъули, ванцIбулхъуси, ванцIбулхъен(ванцIбулхъена/я); несов.] пинать. II сов. ванцIбухъес.
ванцIбухъес [(ванцIухъ-ес, ванцIрухъ-ес; ванцIдухъ-ес), ванцIбухъун, ванцIбухъи, ванцIбухъунси, ванцIбухъен(ванцIбухъена/я); сов.] пнуть. II несов. ванцIбулхъес.
ванцIбяхъес [(мн. ванцIдяхъ-ес), ванцIбяхъиб, ванцIбяхъили, ванцIбяхъибси, ванцIбяхъи(ванцIбяхъира/я), ванцIяхъес, ванцIбяхъни; III; сов.] пнуть. II несов. ванцIбирхъес.
ванцIукь [ванцIукьли, ванцIукьла; ванцIукьуни;] любитель давать пинки.
ванцIъала [ванцIъалали, ванцIъалала; мн.;] см. ванцI.
ванчI [ванчIли, ванчIла;
ед.] и мн.;
1) шевеление;
тIулбала ванчI шевеление пальцев;
2) кишение, копошение;
милкъяла ванчI кишение червей. ДурхIяла ванчI шевеление плода.
ванчIар [ванчIарли, ванчIарла; мн.;] см. ванчI.
ванчIарай [ванчIарайли, ванчIарайла;
ванчIарайти;]
1) тот, кто шевелится;
2) перен. разг. копуша, копун и копунья.
ванчIарбикIес [(мн. ванчIардикI-ес), ванчIарбикIар, ванчIарбикIули, ванчIарбикIуси, ванчIарбикIен(ванчIарбикIена/я); несов.] см. ванчIбикIес.
ванчIарбулхъес [(мн. ванчIардулхъ-ес), ванчIарбулхъан, ванчIарбулхъули, ванчIарбулхъуси, ванчIарбулхъен(ванчIарбулхъена/я); несов.] см. ванчIбикIес. II сов. ванчIарбухъес.
ванчIарбухъес [(мн. ванчIардухъ-ес), ванчIарбухъун, ванчIарбухъи, ванчIарбухъунси, ванчIарбухъен(ванчIарбухъена/я);
сов.]
1) шевельнуться;
2) согнуться;
см. вянчIбухъес;
3) закишеть, закопошиться. II несов. ванчIарбулхъес.
ванчIаръала [ванчIаръалали, ванчIаръалала; мн.;] см. ванчI.
ванчIбикIес [(ванчIикI-ес, ванчIрикI-ес;
ванчIдикI-ес), ванчIбикIар, ванчIбикIули, ванчIбикIуси, ванчIбикIен(ванчIбикIена/я);
несов.]
1) шевелиться;
2) гнуться, сгибаться;
см. вянчIбикIес;
3) кишеть, копошиться.
ванчIбулхъес [(ванчIулхъ-ес, ванчIрулхъ-ес; ванчIдулхъ-ес), ванчIбулхъан, ванчIбулхъули, ванчIбулхъуси, ванчIбулхъен(ванчIбулхъена/я); несов.] см. ванчIбикIес. II сов. ванчIбухъес.
ванчIбухъес [(ванчIухъ-ес, ванчIрухъ-ес;
ванчIдухъ-ес), ванчIбухъун, ванчIбухъи, ванчIбухъунси, ванчIбухъен(ванчIбухъена/я);
сов.]
1) шевельнуться;
2) согнуться;
см. вянчIбухъес;
3) закишеть, закопошиться. II несов. ванчIбулхъес.
ванчIу [ванчIули, ванчIула;
ванчIуби;]
1) тот, кто шевелится;
2) перен. разг. копуша, копун и копунья;
ванчIу адам копун, человек-копуша.
ванчIудеш [ванчIудешли, ванчIудешла; ванчIудешби;] поведение, поступки копуши.
ванчIъала [ванчIъалали, ванчIъалала; мн.;] см. ванчI.
ванчIъили 1. дееприч. от ванчIэс;
2. в знач. нареч. шевельнув, вильнув;
делая крутые повороты, извиваясь.
вара вопрос. частица ли;
духуси вара? умный ли? кумекчи вара? помощник ли?
вара [межд.] чур;
берегись;
осторожно;
см. вари1.
варакь [варакьли, варакьла;
ед.;]
1) мурава, глазурь;
гажинти варакьли дурцес покрывать кувшины глазурью;
2) бронзовая краска, золотая краска;
варакьли бакибси крашеный бронзовой краской.
варакьбарес [(мн. варакьдар-ес), варакьбариб, варакьбарили, варакьбарибси, варакьбара(варакьбарая);
III;
сов.] глазуровать, покрыть муравой;
тIалхIяна варакьдарес покрыть муравой посуду. II несов. варакьбирес.
варакьбирес [(мн. варакьдир-ес), варакьбиру(варакьбирар), варакьбирули, варакьбируси, варакьбирен(варакьбирена/я); III; несов.] глазуровать, муравить. II сов. варакьбиэс.
варакьбиэс [(мн. варакьди-эс), варакьбиуб, варакьбиубли, варакьбиубси, варакьи(варакьира/я); III; сов.] глазуроваться, покрыться муравой. II несов. варакьбирес.
варачан [варачанли, варачанла;
варачанти;] поток, река;
дубурла варачан горный поток.
варг [варгли, варгла;
ед.;] живот;
варгла нервабала гIянд солнечное сплетение.
варгьи [варгьили, варгьила;] варгьни;
1) войлок;
варгьила кесек кусок войлока;
2) кошма;
3) бурка;
гIяндан варгьи андийская бурка.
варгьидабри [варгьидабрили, варгьидабрила;] варгьидабруми;
валенки (букв. войлочная обувь).
варгьикьапIа [варгьикьапIали, варгьикьапIала;] варгьикьапIни;
войлочная шапка.
варгьичебли [(варгьичевли, варгьичерли) нареч.] с буркой, одето в бурку.
варгьичебси [(варгьичевси, варгьичерси)] одетый в бурку.
вари 1. межд., выражающее предупреждение: смотри, эй, берегись, осторожно;
вари, чIичIала! осторожно, змея! вари, къалабамайкIуд смотри, не торопись;
вари, сабурбара! наберись терпения! 2. частица того;
вари, хIуни къайгъибара уж ты, того, постарайся.
вари-вари [межд.]
1) берегись;
осторожно;
2) но-но (выражает предостережение, угрозу);
варивари, гIяшли! но-но, потише!
3) ни-ни или ни-ни-ни (означает запрет);
варивари, асухIебирар! ни-ни, нельзя!
вариантдеш [вариантдешли, вариантдешла; ед.;] вариантность, вариативность.
вария [межд.] см. вари.
варкьай [варкьайли, варкьайла;] баркьайти;
1) рождённый;
2) (В проп. имя собств. муж.) Варкай.
вархIя 1. а) плохой, поганый, скверный, дрянной, паршивый, коварный, беспардонный;
вархIя адам скверный (дрянной) человек;
вархIя дунъя перен. поганый мир;
вархIя баркьуди перен. паршивое дело;
вархIя аргъ перен. скверная погода;
б) позорный, постыдный;
вархIя къяна постыдная ложь;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-би;
паршивец, наглец.
вархIядеш [вархIядешли, вархIядешла;
мн.;]
1) наглость, коварность, беспардонность;
2) поведение, поступки паршивца, наглеца.
вархIяли [нареч.]
1) паршиво, плохо, скверно;
вархIяли барибси хIянчи работа, сделанная скверно;
2) позорно, постыдно.
вархIяси [вархIяти] см. вархIя.
варъа [варъали, варъала;
ед.] (собир. варъни);
мёд;
варъа бурчни медосбор;
варъа лебти духълуми медоносные растения;
варъа лугуси мирхъи медоносная пчела;
варъа лугуси бухъала медонос (медоносное растение). Варъала баз медовый месяц. Варъала дугьби медовые речи. Варъала шалуби соты (букв. медовые бока).
варъа-къама [варъали, варъала; ед.;] смесь мёда с льняными семенами (еда).
варъа-нерх [варъали, варъала; ед.;] смесь мёда с топлёным маслом (еда).
варъакьар [варъакьарли, варъакьарла;
ед.] и мн.;
бот. медуница.
варъамухI [варъамухIли, варъамухIла; ед.;] медоточивый, сладкоречивый.
варънар медовый, с большим количеством мёда.
васвас [васвасли, васвасла;
ед.] и мн.;
сомнение;
колебание, нерешительность;
мнительность;
скептицизм;
васвас дакIудухъун появилось сомнение;
васвас алкIахъес вызывать сомнение или колебание, нерешительность;
см. васвасъала.
васвасбикIес [(васвасикI-ес, васвасрикI-ес;
васвасдикI-ес), васвасбикIар, васвасбикIули, васвасбикIуси, васвасбикIен(васвасбикIена/я);
несов.] сомневаться;
колебаться, быть в нерешительности;
проявлять нерешительность;
ил васвасрикIес рехIрихьиб она начала колебаться.
васвасбикIни [(васвасикIни, васвасрикIни;
васвасдикIни)] 1. масд. от васвасбикIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
сомнение, сомнительность.
васвасбулхъес [(васвасулхъ-ес, васвасрулхъ-ес;
васвасдулхъ-ес), васвасбулхъан, васвасбулхъули, васвасбулхъуси, васвасбулхъен(васвасбулхъена/я);
несов.] сомневаться;
колебаться, быть в нерешительности;
проявлять нерешительность;
см. васвасбикIес. II сов. васвасбухъес.
васвасбуршес [(васвасурш-ес, васвасрурш-ес;
васвасбуршдур-ш-ес), васвасбуршу, васвасбуршули, васвасбуршуси, васвасбуршен(васвасбуршена/я);
несов.] подвергать сомнению, заставлять сомневаться;
илала гъайли уркIи васвасбуршули саби его слова заставляют сердце сомневаться. II сов. васвасбушес.
васвасбухъес [(васвасухъ-ес, васвасрухъ-ес;
васвасдухъ-ес), васвасбухъун, васвасбухъи, васвасбухъунси, васвасбухъен(васвасбухъена/я);
сов.]
1) засомневаться;
унра гIурра васвасухъун сосед опять засомневался;
2) усомниться. II несов. васвасбулхъес.
васвасбушес [(васвасуш-ес, васвасруш-ес; васвасдуш-ес), васвасбушиб, васвасбушили, васвасбушибси, васвасбуша(васвасбушая); сов.] подвергнуть сомнению, заставить сомневаться. II несов. васвасбуршес.
васвасли [нареч.] сомневаясь, в сомнении;
нерешительно;
васвасли гъайикIес вехIихьиб начал выступать (говорить) нерешительно.
васвасси [васвасти] нерешительный, сомневающийся.
васвасхIебикIудеш [(васвасхIейкIудеш, васвасхIебикIудешрикIу-деш; васвасхIедикIудеш), васвасхIебикIудешли, васвасхIебикIудешла; мн.;] уверенность, решительность.
васвасхIейкIуси 1. прич. от васвасхIей-кIес;
2. в знач. прил. уверенный, решительный.
васвасчи [васвасчили, васвасчила; васвасчиби;] редко скептик.
васвасчидеш [васвасчидешли, васвасчидешла;
мн.;]
1) редко скептицизм;
2) поведение, поступки скептика.
васвасъала [васвасъалали, васвасъалала;
мн.;]
1) сомнение;
васвасъала алкIахъуси сомнительный;
васвасъала ахIелкIахъуси несомненный;
2) нерешительность.
васвасъалаагар [васвасъалаагарти] непреложный, непререкаемый, определённый.
васвасъалаагарли [нареч.] без оглядки, не размышляя, решительно, без колебаний.
васвасъалаличилси [васвасъалаличилти] недоуменный;
васвасъалаличилси хIер недоуменный взгляд.
васият [васиятли, васиятла;
васиятуни;] завещание;
завет;
дудешла васият завещание отца;
нешла васият завещание матери;
васият белкIес составить завещание;
бегIтала васият хIясибли а) по завещанию родителей;
б) перен. по заветам предков, согласно заветам предков.
васиятбарес [(мн. васиятдар-ес), васиятбариб, васиятбарили, васиятбарибси, васиятбара(васиятбарая);
III;
сов.] завещать, отписать;
мас уршилис васиятбарес завещать имущество сыну. II несов. васиятбирес.
васиятбикIес [(васиятикI-ес, васиятрикI-ес;
васиятдикI-ес), васиятбикIар, васиятбикIули, васиятбикIуси, васиятбикIен(васиятбикIена/я);
несов.] завещать;
см. васиятбирес.
васиятбирес [(мн. васиятдир-ес), васиятбиру(васиятбирар), васиятбирули, васиятбируси, васиятбирен(васиятбирена/я); III; несов.] завещать, отписывать. II сов. васиятбиэс.
васиятбиэс [(мн. васиятди-эс), васиятбиуб, васиятбиубли, васиятбиубси, васияти(васиятира/я); III; сов.] завещаться. II несов. васиятбирес.
васиятчи [васиятчили, васиятчила; васиятчиби;] завещатель.
вассалам [межд.]
1) о концовке письма, послания: и мир;
вассалам, иличиб таманбарира и мир, на этом закончил;
2) при заключении сделки: и делу конец;
3) перен. и конец;
всё.
вассалам-вакалам [межд.]
1) баста, довольно, делу конец;
2) и кончен разговор.
ват 1. жел. от ватес;
2. храни (бог). ХIу Аллагьли ват! разг. благопож. храни вас Аллах!
ватIан [ватIай, ватIана;
ед.;] родина, отечество, отчизна;
место рождения;
отчий край;
дигуси ватIан любимая родина;
ахIерси ватIан родная отчизна;
неш-ватIан Родина-мать;
ватIан дигахъни патриотизм, патриотичность;
сунела ватIан дигахъан адам патриот своей родины;
ватIан батахъес защитить родину;
ватIан руркъни краеведение;
ватIан багьанданти дявти отечественная война.
ватIанагар [ватIанагарти] не имеющий родины, отчизны.
ватIанагарли [нареч.] без родины, без отчизны.
ватIанлан [ватIанланни, ватIанланна; ватIанланти;] земляк, соотечественник.
ватIанландеш [ватIанландешли, ватIанландешла; мн.;] землячество, братство, общество, община.
ватахьар [ватахьарли, ватахьарла; ватахьарти;] зоол. желтопузик (змея).
ватт [ваттли, ваттла;
ед.] и мн.;
ватт;
даршал ваттла лампочка лампочка в сто ватт.
вафли [вафлили, вафлила; вафлиби;] вафля.
вах [вахли, вахла;
мн.;] звукоподр. шум (воды и т.д.);
забла вах шум дождя;
хивала вах шум орехов.
вахала [вахли, вахла; мн.;] см. вах.
вахар [вахарли, вахарла; мн.;] см. вах.
вахарбарес [(мн. вахардар-ес), вахарбариб, вахарбарили, вахарбарибси, вахарбара(вахарбарая); III; сов.] произвести чем-л. небольшой и кратковременный шум. II несов. вахарбирес.
вахарбикIес [(вахарикI-ес, вахаррикI-ес;
вахардикI-ес), вахарбикIар, вахарбикIули, вахарбикIуси, вахарбикIен(вахарбикIена/я);
несов.] шуметь, производить небольшой шум;
хIеркIвахарбикIули саби речка шумит.
вахарбирес [(мн. вахардир-ес), вахарбиру(вахарбирар), вахарбирули, вахарбируси, вахарбирен(вахарбирена/я);
III;
несов.] шуметь, производить небольшой шум;
см. вахарбикIес. II сов. вахарбарес.
вахарбулхъес [(мн. вахардулхъ-ес), вахарбулхъан, вахарбулхъули, вахарбулхъуси, вахарбулхъен(вахарбулхъена/я); III; несов.] см. вахарбикIес. II сов. вахарбухъес.
вахарбухъес [(мн. вахардухъ-ес), вахарбухъун, вахарбухъи, вахарбухъунси, вахарбухъен(вахарбухъена/я); III; сов.] пошуметь, произвести небольшой шум. II несов. вахарбулхъес.
вахаръала [вахаръалали, вахаръалала; мн.;] см. вах.
вахаръили 1. дееприч. от вахарэс;
2. в знач. нареч. с шумом, с грохотом;
гремя;
дубурла варачан, вахаръили, кабухъи саби горный поток течёт, гремя.
вахбаршес [(мн. вахдарш-ес), вахбаршиб, вахбаршили, вахбаршибси, вахбарша(вахбаршая);
III;
сов.]
1) сильно расплодиться, развестись в большом количестве (о животных, растениях);
галга цIедешли вахбаршиб на дереве выросло много плодов;
2) появиться во множестве, вызвездить;
зак зубартани вахбаршиб звёзды вызвездили небо. II несов. вахбиршес.
вахбердес [(мн. вахдерд-ес), вахбердиб, вахбердили, вахбердибси, вахберди(вахбердая);
III;
сов.] расшуметься;
поднять шум, гвалт;
учитель дуравхъунмад, класс вахбердиб как только учитель вышел, класс поднял гвалт. II несов. вахудес.
вахбикIес [(мн. вахдикI-ес), вахбикIар, вахбикIули, вахбикIуси, вахбикIен(вахбикIена/я);
III;
несов.] шуметь, издавать шум;
къадалаб хIеркIвахбикIули саби в ущелье шумит река.
вахбиршес [(мн. вахдирш-ес), вахбиршур, вахбиршули, вахбиршуси, вахбиршен(вахбиршена/я);
III;
несов.]
1) сильно плодиться, разводиться в большом количестве (о животных, растениях);
2) появляться во множестве;
о небе: покрываться звёздами.
вахбулхъес [(мн. вахдулхъ-ес), вахбулхъан, вахбулхъули, вахбулхъуси, вахбулхъен(вахбулхъена/я);
III;
несов.] шуметь, производить шум;
заб дарибхIели, хIеркI имцIали вахбулхъули саби после дождя, речка шумит больше. II сов. вахбухъес.
вахбухъес [(мн. вахдухъ-ес), вахбухъун, вахбухъи, вахбухъунси, вахбухъен(вахбухъена/я); III; сов.] пошуметь, произвести шум. II несов. вахбулхъес.
вахли [нареч.] с шумом, с грохотом;
гремя.
вахт [вахтли, вахтла;
вахтани;] пора, сезон, срок;
гIинцбала вахт пора яблок;
жагьдешла вахт пора молодости;
вахтлис гьалаб бируси преждевременный;
вахтличиб ахIи некстати. Вахтагар вахт невпопад, несвоевременно, неуместно, невовремя. Вахтличиб вовремя, без опоздания, уместно, своевременно, к сроку, в урочный час.
вахт-вахтли [нареч.] временами, иногда;
вахтвахтли заб дирулри временами шёл дождь.
вахтагар-вахт [нареч.] невовремя, в неподходящий момент, некстати;
ил вахтагарвахт дурайкиб он появился в неподходящий момент.
вахтличиб [нареч.] в срок, вовремя, в урочный час, в самую пору.
вахтёрдеш [вахтёрдешли, вахтёрдешла; мн.;] работа, обязанности вахтёра.
вахтёрирес [(вахтёррир-ес), вахтёриру(вахтёрар), вахтёрирули, вахтёрируси, вахтёрирен(вахтёрирена/я); I; несов.] делать (становиться) вахтёром. II сов. вахтёриэс.
вахтёриэс [(вахтёрри-эс), вахтёруб, вахтёрубли, вахтёрубси, вахтёри(вахтёрира/я);
I;
сов.] стать вахтёром;
дудеш вахтёруб отец стал вахтёром. II несов. вахтёрирес.
вахудес [вахудар, вахудули, вахудуси, вахуден(вахудена/я);] IIIмн.;
несов. шуметь, поднимать шум, гвалт. II сов. вахбердес.
вахъ [нареч.] очень;
вахъ валуси небезызвестный;
вахъ гIяхIси адам душа-человек;
вахъ дебали очень сильно;
вахъ дебали кьакьаикIес сердобольничать;
см. бахъ.
вахъхIи [нареч.] долго;
вахъхIи гIяхIладли калес загоститься;
вахъхIи зягIипси хронический;
вахъхIи изес разболеться;
вахъхIи кайхьес наваляться;
вахъхIи калес задержаться;
вахъхIи усаэс заспаться;
вахъхIи хIерси долгожданный.
вахъхIилис [нареч.] надолго;
вахъхIилис дура арякьун уехал надолго.
вацIа [вацIали, вацIала;] вацIурби;
лес;
вацIализи укьес пойти в лес;
вацIа балтахънила лесозащитный;
вацIурби агардарес обезлесить. ВацIа башахъан лесовод. ВацIа башахъни лесоводство. ВацIала къяна чёрный дрозд. ВацIала чяка дрозд (букв. лесная птица).
вацIа-авлахъ [вацIали, вацIала; вацIауни;] лесостепь.
вацIа-кьада [вацIали, вацIала; мн.;] редколесье (букв. лес и куст).
вацIа-майдан [вацIали, вацIала;] вацIа-майдунти;
парк, сквер;
роща;
шагьарла вацIамайдан городской парк.
вацIа-тундра [вацIали, вацIала; вацIаби;] лесотундра.
вацIа-хIяри [вацIали, вацIала;
вацIаби;] мелколесье, лесостепь;
куща, урочище, полесье;
вацIала адам житель лесостепи, полесья.
вацIа-хIярилан [вацIани, вацIана; вацIати;] житель лесостепи, полесья.
вацIаагар [вацIаагарти] безлесый;
вацIаагар авлахъ безлесая степь.
вацIакьяна [вацIакьянали, вацIакьянала; вацIакьянаби;] дровосек, лесоруб, порубщик.
вацIакьянадеш [вацIакьянадешли, вацIакьянадешла;
мн.;] занятие, работа дровосека;
вацIакьянадеш дузахъес быть дровосеком.
вацIала 1. род. п. от вацIа;
2. в знач. прил. лесной;
вацIала дуб опушка;
вацIала жибкъяри вьюрок;
вацIала жинд леший, лесной дух;
вацIала къиргъу тетеревятник;
вацIала промышленность лесопромышленность;
вацIала хозяйство лесничество, лесное хозяйство;
вацIала чирх куща.
вацIалибакIес [(мн. вацIалидакI-ес), вацIалибакIиб, вацIалибакIили, вацIалибакIибси, вацIалибакIи(вацIалибакIира/я);
III;
сов.] покрыться, зарасти лесом;
ши-алавла вацIалибакIахъес облесить окрест села. II несов. вацIалибашес.
вацIалибашес [(мн. вацIалидаш-ес), вацIалибашар, вацIалибашули, вацIалибашуси, вацIалибашен(вацIалибашена/я); III; несов.] покрываться, зарастать лесом. II сов. вацIалибакIес.
вацIапIакь [вацIапIакьли, вацIапIакьла; вацIапIакьуни;] см. вацIакьяна.
вацIурбар лесистый, с множеством лесов.
ваца [вацали, вацала;] вацни;
1) мышь;
хъулила ваца домашняя мышь;
авлахъла ваца полевая мышь;
вацала мыший, мышиный;
вацала дурхIя мышонок;
вацала рангла мышастый;
вацала тIимкь мышеловка, крысоловка;
2) мышца;
см. гIемс. Вацала занзи каштан. Вацала хив дурман. Кьурга ваца крыса;
см. кьурга.
ваца-гата [вацали, вацала;] вацни-гатни;
кошка и мышь. Ваца-гатала хIяз кошки-мышки (игра).
вацнарси [вацнарти] с мышами, имеющий мышей.
вачI [вачIли, вачIла;
ед.] и мн.;
кишение, копошение;
милкъяла вачI кишение червей.
вачIбикIес [(мн. вачIдикI-ес), вачIбикIар, вачIбикIули, вачIбикIуси, вачIбикIен(вачIбикIена/я); III; несов.] кишеть, копошиться.
вачIбулхъес [(мн. вачIдулхъ-ес), вачIбулхъан, вачIбулхъули, вачIбулхъуси, вачIбулхъен(вачIбулхъена/я); III; несов.] см. вачIбикIес. II сов. вачIбухъес.
вачIбухъес [(мн. вачIдухъ-ес), вачIбухъун, вачIбухъи, вачIбухъунси, вачIбухъен(вачIбухъена/я); III; сов.] закишеть, закопошиться. II несов. вачIбулхъес.
вачIъала [вачIъалали, вачIъалала; мн.;] см. вачI.
вачар [вачарли, вачарла;] вачурти;
торговля, коммерция;
вачар бузахъес торговать;
вачар бирес торговать, заключать торговую сделку;
вачар бузахъуси торговый.
вачар-чакар [вачарли, вачарла; мн.;] торговля, коммерция.
вачар-чакарлизиахъес [вачариб, вачарили, вачарибси, вачари(вачарира/я); сов.] заняться торговлей, коммерцией. II несов. вачар-чакарлизиихъес.
вачар-чакарлизиихъес [вачарур, вачарули, вачаруси, вачарен(вачарена/я); несов.] заниматься торговлей, коммерцией. II сов. вачар-чакарлизиахъес.
вачарбарес [(мн. вачуртидар-ес), вачарбариб, вачарбарили, вачарбарибси, вачарбара(вачарбарая); III; сов.] сторговаться, заключить торговую сделку. II несов. вачарбирес.
вачарбирес [(мн. вачуртидир-ес), вачарбиру, вачарбирули, вачарбируси, вачарбирен(вачарбирена/я); III; несов.] торговать, заключать торговую сделку. II сов. вачарбарес.
вачарла 1. род. п. от вачар;
2. в знач. прил. торговый;
вачарла бузери торговля;
вачарла вакилдеш торгпредство;
вачарла кагъар купчая;
вачарла къуллукъуни коммерция;
вачарла мер торжище.
вачарлиберкIес [(мн. вачарлидеркI-ес), вачарлиберкIиб, вачарлиберкIили, вачарлиберкIибси, вачарлиберкIа(вачарлиберкIая); III; сов.] пустить на продажу. II несов. вачарлибуркIес.
вачарлибуркIес [(мн. вачарлидуркI-ес), вачарлибуркIу, вачарлибуркIули, вачарлибуркIуси, вачарлибуркIен(вачарлибуркIена/я); III; несов.] пускать на продажу. II сов. вачарлиберкIес.
вачарликайэс [вачарликайу, вачарликайули, вачарликайуси, вачарликайэн(вачарликайэна/я); III; несов.] см. вачарлибуркIес. II сов. вачарликаэс.
вачарликаэс [вачарликаиб, вачарликаили, вачарликаибси, вачарликаи(вачарликаира/я); III; сов.] см. вачарлиберкIес. II несов. вачарликайэс.
вачрукья [вачрукьяли, вачрукьяла; вачрукьяби;] торговец, купец, торгаш, коммерсант.
вачрукьядеш [вачрукьядешли, вачрукьядешла;
мн.;] торгашество;
занятие, работа торгаша, коммерсанта.
ваш [вашли, вашла;
мн.;] шорох;
шуршание;
кIарала ваш чедихули сари доносятся звуки шуршания листвы.
вашар [вашарли, вашарла; мн.;] см. ваш.
вашарбарес [(мн. вашардар-ес), вашарбариб, вашарбарили, вашарбарибси, вашарбара(вашарбарая);
III;
сов.] пошуршать;
кагъар вашарбарес пошуршать бумагой. II несов. вашарбирес.
вашарбикIес [(мн. вашардикI-ес), вашарбикIар, вашарбикIули, вашарбикIуси, вашарбикIен(вашарбикIена/я);
III;
несов.] шуршать;
дерубти кIари кьяшмаур вашардикIули сари сухие листья шуршат под ногами.
вашарбирес [(мн. вашардир-ес), вашарбиру(вашарбирар), вашарбирули, вашарбируси, вашарбирен(вашарбирена/я); III; несов.] шуршать. II сов. вашарбиэс.
вашарбиэс [(мн. вашарди-эс), вашарбиуб, вашарбиубли, вашарбиубси, вашари(вашарира/я);
III;
сов.] пошуршать;
заб вашардиуб ва тIашдизур дождик пошуршал и затих. II несов. вашарбирес.
вашарбулхъес [(мн. вашардулхъ-ес), вашарбулхъан, вашарбулхъули, вашарбулхъуси, вашарбулхъен(вашарбулхъена/я); III; несов.] шуршать. II сов. вашарбухъес.
вашарбухъес [(мн. вашардухъ-ес), вашарбухъун, вашарбухъи, вашарбухъунси, вашарбухъен(вашарбухъена/я); III; сов.] пошуршать. II несов. вашарбулхъес.
вашаръала [вашаръалали, вашаръалала; мн.;] см. ваш.
вашаръили 1. дееприч. от вашарэс;
2. в знач. нареч. шевелясь, шурша, издавая шорох.
вашбарес [(мн. вашдар-ес), вашбариб, вашбарили, вашбарибси, вашбара(вашбарая); III; сов.] см. вашарбарес. II несов. вашбирес.
вашбикIес [(мн. вашдикI-ес), вашбикIар, вашбикIули, вашбикIуси, вашбикIен(вашбикIена/я); III; несов.] см. вашарбикIес.
вашбирес [(мн. вашдир-ес), вашбиру(вашбирар), вашбирули, вашбируси, вашбирен(вашбирена/я); III; несов.] см. вашарбирес. II сов. вашбиэс.
вашбиэс [(мн. вашди-эс), вашбиуб, вашбиубли, вашбиубси, ваши(вашира/я); III; сов.] см. вашарбиэс. II несов. вашбирес.
вашбулхъес [(мн. вашдулхъ-ес), вашбулхъан, вашбулхъули, вашбулхъуси, вашбулхъен(вашбулхъена/я); III; несов.] см. вашарбулхъес. II сов. вашбухъес.
вашбухъес [(мн. вашдухъ-ес), вашбухъун, вашбухъи, вашбухъунси, вашбухъен(вашбухъена/я); III; сов.] см. вашарбухъес. II несов. вашбулхъес.
вашъала [вашъалали, вашъалала; мн.;] см. ваш.
вашъили 1. дееприч. от вашэс;
2. в знач. нареч. шевелясь, шурша, издавая шорох.
ваъваъ [ваъваъли, ваъваъла; мн.;] см. маъмаъ.
ваъваъала [ваъваъалали, ваъваъалала; мн.;] см. маъмаъала.
ваъваъбикIес [(ваъваъикI-ес, ваъваърикI-ес; ваъваъдикI-ес), ваъваъбикIар, ваъваъбикIули, ваъваъбикIуси, ваъваъбикIен(ваъваъбикIена/я); несов.] см. маъмаъбикIес.
ваяхI [ваяхIли, ваяхIла;
ед.] и мн.;
1) предмет, вещь;
белгиагар журала ваяхI предмет неопределённой формы;
цаибил гIягIнидешла ваяхI предмет первой необходимости;
халкьли пайдаладирути ваяхI предметы народного потребления;
2) утварь;
хъа ваяхI домашняя утварь;
гамила ваяхI корабельная утварь;
3) инструмент;
инструментарий;
някъла ваяхI ручной инструмент;
ахтарди-умцлала ваяхI контрольно-измерительный инструмент;
хирургла ваяхI хирургический инструментарий;
4) инвентарь, снасть;
анхъла ваяхI садовый инвентарь;
5) собир. кладь, поклажа;
някъла ваяхI дихIуси камера камера хранения ручной клади;
6) собир. оборудование;
сагати ваяхI новое оборудование;
лабораторияла, заводла ваяхI лабораторное, заводское оборудование;
7) прибор;
хутIла ваяхI электрические приборы. ВаяхIла хъали подсобное помещение (букв. комната вещей).
ваяхI-секIал [ваяхIай, ваяхIа;
ед.] и мн.;
снаряжение;
причиндалы.
вебкIура [(ребкIура), вебкIурали, вебкIурала;] бебкIураби;
покойник, мертвец, усопший;
вебкIурала хъали мертвецкая.
вегI [(регI), вегIли, вегIла;] бегIти;
1) сам;
вегIли вегIла багьа балес знать себе цену;
вегI чи саял аргъахъни самоутверждение;
вегIла личный;
2) владелец, хозяин, обладатель;
хъа вегI хозяин дома;
дачала вегI владелец дачи;
3) собственник, владелец имущества;
халати ванзурбала вегI крупный земельный собственник.
вегI-вегIал [нареч.] в одиночку, сам один;
вегIвегIал узес работать в одиночку.
вегI-вегIла
1) личный, вегIвегIла хозяйство личное хозяйство;
вегIвегIла жавабкардеш личная ответственность;
вегIвегIла вегIдешлизиб в личной собственности;
2) приватный, частный, неофициальный;
вегIвегIла гIямру частная жизнь;
вегIвегIла гъай приватный разговор.
вегI-вегIли [нареч.]
1) лично (сам, сама, сами), собственной персоной;
персонально;
2) устар. приватно, неформально, кулуарно, полуофициально.
вегI-вегIси [вегIти] см. вегI-вегIла.
вегIагар [(регIагар(си)), вегIагарти]
1) бесхозный;
не имеющий хозяина, собственника;
вегIагар хъу бесхозное поле;
2) перен. заглазный (разг.).
вегIагардеш [вегIагардешли, вегIагардешла; мн.;] бесхозность.
вегIагарли [(регIагарли) нареч.] без хозяина, без владельца;
бесхозно.
вегIбекI [вегIбекIли, вегIбекIла;
вегIбекIуни;]
1) господин, повелитель;
лагъ ва вегIбекI раб и господин;
2) господин, хозяин;
вегIла кьисматла вегIбекI господин своей судьбы;
сунес сай вегIбекI сам себе господин;
3) глава;
улкала вегIбекI глава страны;
перен. сатрап, деспот, самодур, управляющий по собственному произволу.
вегIбекIварес [(вегIбекIрар-ес), вегIбекIвариб, вегIбекIварили, вегIбекIварибси, вегIбекIвара(вегIбекIварая);] I;
сов. сделать господином, главой. II несов. вегIбекIирес.
вегIбекIдеш [вегIбекIдешли, вегIбекIдешла;
мн.;] владычество, главенство, господство;
чинар-биалра вегIла вегIбекIдеш кадизахъес утвердить своё владычество где-либо;
чила-биалра вегIбекIдешлиув виэс быть, находиться под чьим-либо господством.
вегIбекIдешдарес [вегIбекIдешдариб, вегIбекIдешдарили, вегIбекIдешдарибси, вегIбекIдешдара(вегIбекIдешдарая);
сов.] возглавить, взять на себя руководство чем-н.;
коллективлис вегIбекIдешдарес возглавить коллектив;
хIяракатлис вегIбекIдешдарес стать во главе движения. II несов. вегIбекIдешдирес.
вегIбекIдешдирес [вегIбекIдешдиру, вегIбекIдешдирули, вегIбекIдешдируси, вегIбекIдешдирен(вегIбекIдешдирена/я); несов.] главенствовать, возглавлять, господствовать. II сов. вегIбекIдешдарес.
вегIбекIирес [(вегIбекIрир-ес), вегIбекIиру(вегIбекIар), вегIбекIирули, вегIбекIируси, вегIбекIирен(вегIбекIирена/я);] I;
несов. делать (становиться) господином, главой. II сов. вегIбекIиэс.
вегIбекIиэс [(вегIбекIри-эс), вегIбекIуб, вегIбекIубли, вегIбекIубси, вегIбекIи(вегIбекIира/я);] I;
сов. стать господином, главой. II несов. вегIбекIирес.
вегIбекIли 1. эрг. от вегIбекI;
2. в знач. нареч. будучи господином, главой.
вегIбекIси [вегIбекIти] являющийся господином, главой;
господствующий.
вегIдеш [вегIдешли, вегIдешла;
мн.;] собственность, состояние, достояние;
вегIдешла ихтияр право на собственность;
вегIдешла собственнический;
вегIдешлизиб биэс находиться в собственности кого или чьей;
вегIдешлизибси собственный, личный;
вегIдешла ахIенси общественный, не собственный. ВегIдешла грам. притяжательный.
вегIдешагар [вегIдешагарти] бесхозный;
не имеющий хозяина, собственника;
см. вегIагар.
вегIебш [межд.,] выражающее раздражение, досаду: будь он неладен, пропади пропадом.
вегIла [мест.] притяжат. свой;
личный;
родной;
вегIла адамти свои ребята;
вегIла арилизи бикахъес завладеть;
вегIла арилизи буцес к рукам прибрать;
вегIла арилизи уцес перен. закрепостить;
вегIла арилизиб ахIенси непроизвольный;
вегIла ахIенси чужой;
вегIла багьа балудеш самолюбие;
вегIла гъамси родимый;
вегIла кьимат бални самолюбие;
вегIла кьяшмачив на своих двоих;
вегIла мягIна балахъни самоутверждение;
вегIла пикриличив калес остаться при своём мнении, убеждении;
вегIла цIакьаначил своими силами;
вегIла ахIенси посторонний;
вегIла анкъи пенаты, родной очаг;
вегIла бетаахъес присвоить;
вегIла халкь дигахъни патриотизм;
вегIла шайчи битIакIес привлечь;
вегIла шайчи валкIахъес подкупить. ВегIла хIира диъра погов. плоть и кровь или плоть от плоти. ВегIла хIясибли а) по-своему, на свой лад, на свой манер;
б) по своему желанию, усмотрению.
вегIлацун [вегIлацунти] личный, частный;
см. вегIла.
вегIли 1. эрг. от вегI;
2. в знач. нареч. будучи хозяином, собственником;
сай вегIли вирухIели когда он был собственником. ВегIли вегI валтахъни самооборона. ВегIли вегI виргIяиргни самообман. ВегIли вегI вирхаахъни самообман. ВегIли вегI гапварни самовосхваление. ВегIли вегI кавшни самоубийство. ВегIли вегI мучлаагарварни самоунижение. ВегIли вегI увяхIварни самоуничижение. ВегIли вегI халали чейъни самомнение. ВегIли вегI чеахъес зарекомендовать, заявить себя. ВегIли вегI хъумартес (цIакьси хIял чебакIили) не помнить себя (от преизбытка чувств). ВегIлис вегI ваили, вяшикIес самодурствовать и самодурничать. ВегIлис белкIунси предназначение, предначертание. ВегIлис дигугIеб по-свойски. ВегIлис дигута виркьни произвол.
вегIлисбарес [(мн.вегIлисдар-ес), вегIлисбариб, вегIлисбарили, вегIлисбарибси, вегIлисбара(вегIлисбарая); III; сов.] присвоить себе. II несов. вегIлисбирес.
вегIлисбирес [(мн. вегIлисдир-ес), вегIлисбиру(вегIлисбирар), вегIлисбирули, вегIлисбируси, вегIлисбирен(вегIлисбирена/я); III; несов.] присваивать себе. II сов. вегIлисбарес.
вегIлисван в знач. нареч. как себе, как самому себе;
вегIлисван лушес строить как самому себе.
вегIси [вегIти]
1) собственный;
сай вегIси юрт свой собственный дом;
2) являющийся хозяином, собственником.
велосипедчи [велосипедчили, велосипедчила; велосипедчиби;] велосипедист.
велхIунрив [(релхIунрив;
делхIунраяв) межд.] с добрым утром, доброе утро;
здравствуй;
велхIунрив, адавзи доброе утро, дядя.
венгер 1. венгерский;
венгер мез венгерский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
венгр и венгерка (представители основного населения Венгрии).
венгерлан [венгерланни, венгерланна;
венгерланти;] венгр и венгерка;
см. венгер.
венгертала 1. род. п. от мн. венгер;
2. в знач. прил. венгерский;
венгертала делхъ венгерский танец;
см. венгер, венгерлан.
венесуэл 1. венесуэльский;
венесуэл мез венесуэльский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
венесуэлец и венесуэлка (представители основного населения Венесуэлы).
венесуэллан [венесуэлланни, венесуэлланна;
венесуэлланти;] венесуэлец и венесуэлка;
см. венесуэл.
венесуэлтала 1. род. п от мн. венесуэл;
2. в знач. прил. венесуэльский;
венесуэлтала делхъ венесуэльский танец;
см. венесуэл, венесуэллан.
венециялан [венецияланни, венецияланна; венецияланти;] венецианец и венецианка (жители Венеции).
вепс 1. вепсский;
вепс мез вепсский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
вепс и вепска (представители народа, близкого к карелам).
вепслан [вепсланни, вепсланна;
вепсланти;] вепс и вепска;
см. вепс.
вепсунала 1. род. п.от мн. вепс;
2. в знач. прил вепсский;
вепсунала делхъ вепсский танец;
см. вепс, вепслан.
вера [верали, верала;
ед.;]
1) дым;
2) копоть;
кочегарла дяхI верализир сари у кочегара лицо в копоти;
шиша верали буциб стекло покрылось копотью.
вералибирхъес [(мн. вералидирхъ-ес), вералибирхъур, вералибирхъули, вералибирхъуси, вералибирхъен(вералибирхъена/я), вералибирхъяхъес, вералибирхъни;
III;
несов.] коптить;
сиг бялихъ вералибирхъяхъес коптить сига. II сов. вералибяхъес.
вералибяхъес [(мн. вералидяхъ-ес), вералибяхъиб, вералибяхъили, вералибяхъибси, вералибяхъи(вералибяхъира/я), вералияхъес, вералибяхъни;
III;
сов.] закоптить(ся);
диъ вералибяхъиб мясо закоптилось. II несов. вералибирхъес.
вералибяхъни 1. масд. от вералибяхъес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
вералидяхъни;
копчение.
версификация [версификацияли, версификацияла; версификацияби;] лит. версификация (стихосложение).
верхI-верхI числ. по семь;
верхIверхI дутIес раздать по семь.
верхI-верхIбарес [(мн. верхIдар-ес), верхIиб, верхIили, верхIибси, верхIа(верхIая); III; сов.] сделать по семь, разделить по семь. II несов. верхI-верхIбирес.
верхI-верхIбирес [(мн. верхIдир-ес), верхIу(верхIар), верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я); III; несов.] делать (становиться) по семь. II сов. верхI-верхIбиэс.
верхI-верхIбиэс [(мн. верхIди-эс), верхIуб, верхIубли, верхIубси, верхIи(верхIира/я); III; сов.] стать, разделиться по семь. II несов. верхI-верхIбирес.
верхI-верхIел числ. по семь;
семеро;
см. верхI-верхI.
верхI-верхIли [нареч.] по семь;
см. верхI-верхI.
верхI-ранг [верхIли, верхIла; ед.;] семицвет, семицветка.
верхI-рангбалтес [(мн. верхIдалт-ес), верхIа, верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я); III; несов.] см. верхI-рангбирхъес. II сов. верхI-рангбатес.
верхI-рангбарес [(мн. верхIдар-ес), верхIиб, верхIили, верхIибси, верхIа(верхIая);
III;
сов.] сделать семицветным;
верхIибси сурат фото, сделанное семицветным. II несов. верхI-рангбирес.
верхI-рангбатес [(мн. верхIдат-ес), верхIур, верхIурли, верхIурси, верхIи(верхIира/я); III; сов.] см. верхI-рангбяхъес. II несов. верхI-рангбалтес.
верхI-рангбикIес [(мн. верхIдикI-ес), верхIар, верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я);
III;
несов.] становиться семицветным;
переливаться семью цветами.
верхI-рангбирес [(мн. верхIдир-ес), верхIу(верхIар), верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я);
III;
несов.] делать (становиться) семицветным;
галгала кIари верхIдирули сари листва дерева становится семицветной. II сов. верхI-рангбиэс.
верхI-рангбирхъес [(мн. верхIдирхъ-ес), верхIур, верхIули, верхIуси, верхIен(верхIена/я), верхIяхъес, верхIни;
III;
несов.] переливаться семью цветами;
верхIуси чIянкIи ткань, переливающаяся семью цветами. II сов. верхI-рангбяхъес.
верхI-рангбиэс [(мн. верхIди-эс), верхIуб, верхIубли, верхIубси, верхIи(верхIира/я); III; сов.] стать семицветным. II несов. верхI-рангбирес.
верхI-рангбяхъес [(мн. верхIдяхъ-ес), верхIиб, верхIили, верхIибси, верхIи(верхIира/я), верхIяхъес, верхIни; III; сов.] переливаться семью цветами. II несов. верхI-рангбирхъес.
верхI-рангла семицветный, имеющий семь оттенков цвета.
верхI-рангли [нареч.] семицветно;
верхIрангли чебиуси видимый семицветно.
верхI-рангси [верхIти] семицветный;
верхIрангси байрахъ семицветный флаг.
верхIбаз [верхIбазли, верхIбазла; верхIбазуни;] семимесячник.
верхIбазла 1. род. п. от верхIбаз;
2. в знач. прил. а) семимесячный;
верхIбазла архIя семимесячное путешествие;
б) о возрасте: семимесячный;
верхIбазла хъяша семимесячный младенец;
в) о младенце: родившийся недоношенным (через семь месяцев).
верхIбекIан 1. семиголовый;
верхIбекIан аждагьа семиголовый дракон;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
семиголовый;
верхIбекIан гъамбиуб подошёл семиголовый.
верхIбехI [(мн. верхIдехI)] числ. собир. семеро;
семь или семь пар чего-нибудь;
верхIбехI узби семеро братьев;
верхIбехI дурхIни семеро ребят;
верхIдехI дабри семь пар обуви;
верхIдехI хIулби семеро глаз.
верхIбутIли [нареч.] разделённо на семь частей.
верхIбутIси [верхIбутIти] семичастный;
разделённый на семь частей.
верхIбяхIян 1. семисторонний;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
семисторонний.
верхIдарш числ. колич. семьсот;
верхIдарш дус дикни семисотлетие;
верхIдарш дус биубси семисотлетний.
верхIдарш-верхIдарш числ. по семьсот.
верхIдарш-гехIдарш числ. семьсот-восемьсот.
верхIдаршна [нареч.] семьсот раз.
верхIдаршъибил числ. поряд. семисотый.
верхIдаршэсил числ. поряд. семисотый.
верхIдерхIла семиэтажный;
верхIдерхIла юрт семиэтажный дом.
верхIдехI-верхIдехI числ. по семь пар.
верхIдехI-гехIдехI числ. по семь - восемь пар.
верхIдубан 1. семиконечный;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
семиконечный.
верхIдусан 1. семигодовалый;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семигодовалый.
верхIдусдеш [верхIдусдешли, верхIдусдешла;
мн.;]
1) семилетие;
абзур верхIдусдеш архIябачиб арбякьун целое семилетие прошло в разъездах;
2) семилетие (годовщина);
узила урши верхIдусдешличил мубаракварес поздравить племянника с семилетием.
верхIел числ. колич.
1) семь (число и количество);
верхIел азир семь тысяч;
верхIел азиръибил семитысячный;
верхIел баз биубси семимесячный;
верхIел дус дикни семилетие;
верхIел дус биубси семилетний;
верхIел дус биъни семилетие;
верхIел дусла план семилетка;
верхIел сягIятла семичасовой;
2) семеро.
верхIел-гехIел числ. семь-восемь.
верхIелра-сера числ. около семи;
верхIелрасера бархIи шилизив калунра около семи дней оставался в селении.
верхIкабарес [(мн. верхIкадар-ес), верхIкабариб, верхIкабарили, верхIкабарибси, верхIкабара(верхIкабарая);
III;
сов.]
1) увеличить семикратно;
алапа верхIкабарили саби зарплату увеличили семикратно;
2) сделать семислойным. II несов. верхIкабирес.
верхIкабирес [(мн. верхIкадир-ес), верхIкабиру(верхIкабирар), верхIкабирули, верхIкабируси, верхIкабирен(верхIкабирена/я);
III;
несов.]
1) увеличивать(ся) семикратно;
багьни верхIкадирули сари цены увеличиваются (растут) семикратно;
2) делать (становиться) семислойным. II сов. верхIкабиэс.
верхIкабирхъес [(мн. верхIкадирхъ-ес), верхIкабирхъур, верхIкабирхъули, верхIкабирхъуси, верхIкабирхъен(верхIкабирхъена/я), верхIкабирхъяхъес, верхIкабирхъни;
III;
несов.] см. верхIкабирес
2). II сов. верхIкабяхъес.
верхIкабиэс [(мн. верхIкади-эс), верхIкабиуб, верхIкабиубли, верхIкабиубси, верхIкаи(верхIкаира/я);
III;
сов.]
1) увеличиться семикратно;
2) стать семислойным;
кагъар верхIкабиубли саби бумага стала семислойной. II несов. верхIкабирес.
верхIкабяхъес [(мн. верхIкадяхъ-ес), верхIкабяхъиб, верхIкабяхъили, верхIкабяхъибси, верхIкабяхъи(верхIкабяхъира/я), верхIкаяхъес, верхIкабяхъни;
III;
сов.] см. верхIкабарес
2). II несов. верхIкабирхъес.
верхIкадеш [верхIкадешли, верхIкадешла;
мн.;]
1) семикратность;
2) семислойность.
верхIкали [нареч.]
1) семикратно;
верхIкали имцIабарес увеличить семикратно;
2) семислойно.
верхIкаси [верхIкати]
1) семикратный;
верхIкаси чемпион семикратный чемпион;
2) семислойный;
верхIкаси чIянкIи семислойная ткань (ткань, сложенная в семь слоёв).
верхIкъатлан 1. семислойный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семислойка.
верхIкъяйлан 1. семистрочный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
лит. семистишие;
верхIкъяйланти делкIес написать семистишия.
верхIкъямзан 1. семиугольный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семиугольник;
верхIкъямзан белкIес нарисовать семиугольник.
верхIкьялан [верхIкьяланти]
1) семиветвистый;
2) семизубовый.
верхIкьяланбикес [(мн. верхIкьяландик-ес), верхIкьяланбикиб, верхIкьяланбикили, верхIкьяланбикибси, верхIкьяланбики(верхIкьяланбикира/я); III; сов.] стать семиветвистым. II несов. верхIкьяланбиркес.
верхIкьяланбиркес [(мн. верхIкьяландирк-ес), верхIкьяланбиркур, верхIкьяланбиркули, верхIкьяланбиркуси, верхIкьяланбиркен(верхIкьяланбиркена/я); III; несов.] становиться семиветвистым. II сов. верхIкьяланбикес.
верхIкьяландеш [верхIкьяландешли, верхIкьяландешла; ед.;] семиветвистость.
верхIкьяланни [нареч.] семиветвисто;
верхIкьяланни бакIибси галга дерево, выросшее семиветвисто.
верхIкьярякь [верхIкьярякьли, верхIкьярякьла; ед.;] место, откуда отходят семь ветвей.
верхIкьярякьбикес [(мн. верхIкьярякьдик-ес), верхIкьярякьбикиб, верхIкьярякьбикили, верхIкьярякьбикибси, верхIкьярякьбики(верхIкьярякьбикира/я); III; сов.] стать семиветвистым. II несов. верхIкьярякьбиркес.
верхIкьярякьбиркес [(мн. верхIкьярякьдирк-ес), верхIкьярякьбиркур, верхIкьярякьбиркули, верхIкьярякьбиркуси, верхIкьярякьбиркен(верхIкьярякьбиркена/я); III; несов.] становиться семиветвистым. II сов. верхIкьярякьбикес.
верхIкьярякьдеш [верхIкьярякьдешли, верхIкьярякьдешла;
верхIкьярякьдешуни;]
1) семиветвистость;
2) перен. об урожае: семикратное увеличение.
верхIкьярякьли [нареч.]
1) семиветвисто;
2) перен. об урожае: семикратно увеличенно.
верхIкьярякьси [верхIкьярякьти]
1) семиветвистый;
2) перен. об урожае: семикратно увеличенный.
верхIла [верхIлали, верхIлала;
верхIлаби;] разг.
1) семёрка (цифра
7);
доскаличи верхIла белкIес написать на доске семёрку;
2) разг. семёрка (номер транспортного средства);
верхIлаличив хIянчиличи ваэс добраться до работы на семёрке.
верхIли [нареч.] всемером;
зехни верхIли хъусбяхъиб потащили бревно всемером.
верхIлизибулхъес [(верхIлизиулхъ-ес, верхIлизирулхъ-ес; верхIлизидулхъ-ес), верхIлизибулхъан, верхIлизибулхъули, верхIлизибулхъуси, верхIлизибулхъен(верхIлизибулхъена/я); несов.] стоить семерых. II сов. верхIлизибухъес.
верхIлизибухъес [(верхIлизиухъ-ес, верхIлизирухъ-ес; верхIлизидухъ-ес), верхIлизибухъун, верхIлизибухъи, верхIлизибухъунси, верхIлизибухъен(верхIлизибухъена/я); сов.] постоять за семерых. II несов. верхIлизибулхъес.
верхIлилра [нареч.] всемером;
ил хIянчи нушани верхIлилра барира эту работу мы сделали всемером.
верхIлихъ [верхIлихъли, верхIлихъла;
верхIлихъуни;]
1) семерик;
верхIлихъ уркьули доска семисантиметровой толщины;
2) разг. семёрка (номер транспортного средства);
верхIлихъ автобус автобус семёрка;
верхIлихъличи кайэс сесть на семёрку;
3) семёрка (игральная карта);
жярабала верхIлихъ крестовая семёрка;
къарабала верхIлихъ пиковая семёрка;
кирпичунала верхIлихъ бубновая семёрка.
верхIмузан 1. семигранный, семиугольный;
верхIмузан зубари семиугольная звезда;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семигранник, семиугольник;
тамашала верхIмузан удивительный семигранник.
верхIмузбарес [(мн. верхIмуздар-ес), верхIмузбариб, верхIмузбарили, верхIмузбарибси, верхIмузбара(верхIмузбарая); III; сов.] сделать семигранным, семиугольным. II несов. верхIмузбирес.
верхIмузбикес [(мн. верхIмуздик-ес), верхIмузбикиб, верхIмузбикили, верхIмузбикибси, верхIмузбики(верхIмузбикира/я); III; сов.] см. верхIмузбиэс. II несов. верхIмузбиркес.
верхIмузбирес [(мн. верхIмуздир-ес), верхIмузбиру(верхIмузбирар), верхIмузбирули, верхIмузбируси, верхIмузбирен(верхIмузбирена/я); III; несов.] делать (становиться) семигранным, семиугольным. II сов. верхIмузбиэс.
верхIмузбиркес [(мн. верхIмуздирк-ес), верхIмузбиркур, верхIмузбиркули, верхIмузбиркуси, верхIмузбиркен(верхIмузбиркена/я); III; несов.] см. верхIмузбирес. II сов. верхIмузбикес.
верхIмузбиэс [(мн. верхIмузди-эс), верхIмузбиуб, верхIмузбиубли, верхIмузбиубси, верхIмузи(верхIмузира/я); III; сов.] стать семигранным, семиугольным. II несов. верхIмузбирес.
верхIмуздеш [верхIмуздешли, верхIмуздешла; ед.;] семигранность.
верхIмузли [нареч.] семигранно, семиугольно;
верхIмузли кабизурли саби выглядит семигранно.
верхIмузси [верхIмузти] семигранный, семиугольный.
верхIна числ.
1) семь раз;
верхIна белкIес, белчIес написать, прочитать семь раз;
2) семью;
верхIна верхIел - авцIануурчIемра семью семь - сорок девять.
верхIна-верхIна числ. по семь раз.
верхIна-гехIна числ. по семь - восемь раз.
верхIнайс [нареч.] в седьмой раз;
верхIнайс бурулра говорю в седьмой раз.
верхIнали числ. в семь раз, семикратно;
верхIнали имцIабиэс увеличиться в семь раз.
верхIтIулан 1. семипалый;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семипалый.
верхIтомлан 1. семитомный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семитомник;
хабуртала верхIтомлан асира купил семитомник сказок.
верхIтугъан 1. семистрочный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семистрочник.
верхIхIулан 1. семиколёсный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семиколёсный.
верхIцIа-верхIцIали по семьдесят;
верхIцIаверхIцIали къуруш дедиб дал по семьдесят рублей.
верхIцIайна [нареч.] семьдесят раз.
верхIцIайнали числ. в семьдесят раз, семидесятикратно.
верхIцIали числ. семьдесят;
верхIцIали гежба семьдесят козлят;
верхIцIали дус семидесятилетие;
верхIцIали дус биъни, дикни семидесятилетие;
верхIцIали дус виубси семидесятилетний;
верхIцIали дус виънила байрам семидесятилетие.
верхIцIалиибил числ. поряд. семидесятый;
верхIцIалиибил юрт нушала саби семидесятый дом - наш.
верхIцIалиэсил числ. поряд. семидесятый;
яргализив верхIцIалиэсил семидесятый в очереди.
верхIцIаэсил числ. поряд. семидесятый;
см. верхIцIалиэсил.
верхIцулан 1. семизубый (имеющий семь зубов или зубьев);
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семизубый.
верхIъибил числ. поряд. седьмой;
верхIъибил класс седьмой класс;
верхIъибил классла учIан семиклассник.
верхIъибилгъуна вводн. сл. в-седьмых.
верхIъибиллан 1. седьмой;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
семиклассник.
верхIэсил 1. числ. порядк. седьмой;
верхIэсил дус седьмой год;
2. вводн. сл. в-седьмых.
верша [вершали, вершала;
вершаани;
устар.] невод;
верша бетакьес, дурасес закинуть, вытянуть невод.
верша [вершали, вершала; вершаби;] изменник, предатель, иуда, ренегат.
вершабирес [(вершаир-ес, вершарир-ес; вершадир-ес), вершабиру(вершабирар), вершабирули, вершабируси, вершабирен(вершабирена/я); несов.] изменять, совершать предательство, измену. II сов. вершабиэс.
вершабиъни [(вершаиъни, вершариъни;
вершадиъни)] 1. масд. от вершабиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
измена, предательство.
вершабиэс [(вершаи-эс, вершари-эс; вершади-эс), вершабиуб, вершабиубли, вершабиубси, вершаи(вершаира/я); сов.] изменить, совершить предательство, измену. II несов. вершабирес.
вершадеш [вершадешли, вершадешла; мн.;] измена, предательство, ренегатство.
вершадешдарес [вершадешдариб, вершадешдарили, вершадешдарибси, вершадешдара(вершадешдарая);] III мн.;
сов. изменить, совершить предательство, измену. II несов. вершадешдирес.
вершадешдирес [вершадешдиру, вершадешдирули, вершадешдируси, вершадешдирен(вершадешдирена/я);] III мн.;
несов. изменять, совершать предательство, измену. II сов. вершадешдарес.
ветеринардеш [ветеринардешли, ветеринардешла; мн.;] работа, профессия ветеринара.
вехIиз [вехIизли, вехIизла; ед.;] диал. сорванец.
вецI-вецIал числ. по десять;
гьариллис вецIвецIал даиб каждому досталось по десять.
вецI-вецIбарес [(мн. вецIдар-ес), вецIиб, вецIили, вецIибси, вецIа(вецIая);
III;
сов.] поделить по десять;
бургъанти вецIили, тIашбатур воинов построили по десять. II несов. вецI-вецIбирес.
вецI-вецIбирес [(мн. вецIдир-ес), вецIу(вецIар), вецIули, вецIуси, вецIен(вецIена/я);
несов.] делить(ся) по десять;
дурхIни кьукьнази вецIули саби дети по десять деляться в группы. II сов. вецI-вецIбиэс.
вецI-вецIбиэс [(мн. вецIди-эс), вецIуб, вецIубли, вецIубси, вецIи(вецIира/я); сов.] стать по десять. II несов. вецI-вецIбирес.
вецI-вецIли [нареч.] по десять, вдесятером;
вецIвецIли тIашбизурти бургъанти воины, стоящие по десять.
вецI-вецIси [вецIти] ставший по десять.
вецI-вецIчисл. колич. по десять;
командабазиб вецIвецIчисл. спортсмен лебри в командах было по десять спортсменов.
вецI-рангбарес [(мн. вецIдар-ес), вецIиб, вецIили, вецIибси, вецIа(вецIая); III; сов.] сделать десятицветным. II несов. вецI-рангбирес.
вецI-рангбикIес [(мн. вецIдикI-ес), вецIар, вецIули, вецIуси, вецIен(вецIена/я); III; несов.] переливаться десятью цветами.
вецI-рангбикес [(мн. вецIдик-ес), вецIиб, вецIили, вецIибси, вецIи(вецIира/я); III; сов.] стать десятицветным. II несов. вецI-рангбиркес.
вецI-рангбирес [(мн. вецIдир-ес), вецIу(вецIар), вецIули, вецIуси, вецIен(вецIена/я); III; несов.] делать (становиться) десятицветным. II сов. вецI-рангбиэс.
вецI-рангбиркес [(мн. вецIдирк-ес), вецIур, вецIули, вецIуси, вецIен(вецIена/я); III; несов.] становиться десятицветным. II сов. вецI-рангбикес.
вецI-рангбиэс [(мн. вецIди-эс), вецIуб, вецIубли, вецIубси, вецIи(вецIира/я); III; сов.] стать десятицветным. II несов. вецI-рангбирес.
вецI-рангли [нареч.] десятицветно.
вецI-рангси [вецIти] десятицветный;
вецIрангси сурат десятицветный снимок.
вецIал числ. десять, десяток, десятеро;
вецIал азирла десятитысячный;
вецIал азирлизибад цалабикибси десятитысячный;
вецIал дус биубси десятилетний;
вецIал дус дикни десятилетие;
вецIал кепекла десятикопеечный;
вецIал къуруш десятка, десятирублёвка;
вецIал тумен сотня, сторублёвка;
вецIал сягIятличибси десятичасовой;
вецIал шагьи полтинник;
вецIлис кьадин за десятерых.
вецIалра [нареч.] вдесятером, десятеро.
вецIанадли [нареч.] десятками.
вецIани [нареч.] десятки;
вецIани сагати юртани дакIудиубли сари появились десятки новых домов.
вецIбехI числ. десять пар, десятеро.
вецIбирхI [вецIбирхIли, вецIбирхIла; вецIбирхIуни;] десятиборье.
вецIбутIбарес [(мн. вецIбутIдар-ес), вецIбутIбариб, вецIбутIбарили, вецIбутIбарибси, вецIбутIбара(вецIбутIбарая); III; сов.] разделить (разбить, рассечь) на десять частей. II несов. вецIбутIбирес.
вецIбутIбикес [(мн. вецIбутIдик-ес), вецIбутIбикиб, вецIбутIбикили, вецIбутIбикибси, вецIбутIбики(вецIбутIбикира/я); III; сов.] разделиться (разбиться, распасться) на десять частей. II несов. вецIбутIбиркес.
вецIбутIбирес [(мн. вецIбутIдир-ес), вецIбутIбиру(вецIбутIбирар), вецIбутIбирули, вецIбутIбируси, вецIбутIбирен(вецIбутIбирена/я); III; несов.] делить (разбивать, рассекать) на десять частей. II сов. вецIбутIбиэс.
вецIбутIбиркес [(мн. вецIбутIдирк-ес), вецIбутIбиркур, вецIбутIбиркули, вецIбутIбиркуси, вецIбутIбиркен(вецIбутIбиркена/я); III; несов.] делиться (разбиваться, распадаться) на десять частей. II сов. вецIбутIбикес.
вецIбутIбиэс [(мн. вецIбутIди-эс), вецIбутIбиуб, вецIбутIбиубли, вецIбутIбиубси, вецIбутIи(вецIбутIира/я); III; сов.] разделиться (разбиться, распасться) на десять частей. II несов. вецIбутIбирес.
вецIбутIдеш [вецIбутIдешли, вецIбутIдешла; ед.;] разделённость (разбитость) на десять частей.
вецIбутIли [нареч.] разделённо (разбито) на десять частей.
вецIбутIси [вецIбутIти] разделённый (разбитый, распавшийся) на десять частей.
вецIбяхIян 1. десятисторонний;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
десятисторонний (предмет).
вецIдерхIла десятиэтажный;
вецIдерхIла юрт десятиэтажный дом.
вецIдехI числ. десять пар, десятеро.
вецIдубан 1. десятиконечный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
десятиконечный.
вецIдусан 1. десятигодовалый;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-анти;
десятилетний, десятигодовалый.
вецIдусдеш [вецIдусдешли, вецIдусдешла;
мн.;]
1) десятилетие (срок в десять лет);
2) десятилетие (годовщина);
узила урши вецIдусдешличил мубаракварес поздравить племянника с десятилетием.
вецIкабарес [(мн. вецIкадар-ес), вецIкабариб, вецIкабарили, вецIкабарибси, вецIкабара(вецIкабарая);
III;
сов.]
1) увеличить в десять раз;
бяхъла цIакь вецIкабарес увеличить силу удара в десять раз;
2) сложить десятислойно, сделать десятислойным, десятижильным;
гьимир вецIкабариб нить сделал десятижильным. II несов. вецIкабирес.
вецIкабикIес [(мн. вецIкадикI-ес), вецIкабикIар, вецIкабикIули, вецIкабикIуси, вецIкабикIен(вецIкабикIена/я); III; несов.] см. вецIкабирес.
вецIкабирес [(мн. вецIкадир-ес), вецIкабиру(вецIкабирар), вецIкабирули, вецIкабируси, вецIкабирен(вецIкабирена/я);
III;
несов.]
1) складывать(ся) десятислойно, делать (становиться) десятислойным, десятижильным;
2) увеличивать(ся) в десять раз;
балу-балули багьа вецIкабирули сай заведомо увеличивает цену в десять раз. II сов. вецIкабиэс.
вецIкабиэс [(мн. вецIкади-эс), вецIкабиуб, вецIкабиубли, вецIкабиубси, вецIкаи(вецIкаира/я);
III;
сов.]
1) сложиться десятислойно, сделаться десятислойным, десятижильным;
2) удесятериться, увеличиться в десять раз;
цIакь вецIкабиуб сила увеличилась в десять раз. II несов. вецIкабирес.
вецIкадеш [вецIкадешли, вецIкадешла;
мн.;]
1) десятислойность, десятижильность;
2) удесятерённость, увеличенность в десять раз.
вецIкали [нареч.]
1) десятислойно;
2) десятикратно;
вецIкали имцIаси багьа бедес десятикратно переплатить.
вецIкаси [вецIкати]
1) десятислойный;
вецIкаси гьимир десятижильная нить;
2) удесятерённый, десятикратный;
вецIкаси кьадарлизиб в десятикратном размере.
вецIкъатлан 1. десятислойный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
десятислойка.
вецIкъяйлан 1. десятистрочный;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-ти;
лит. десятистишие;
вецIкъяйланти делкIес написать десятистишия.
вецIкьялан 1. десятизубовый;
десятиветвистый;
2. в знач. сущ.;
-ай, -а;
-ти;
десятизубовый;
вецIкьялан алтIанаг десятизубовая вилка.
вецIкьяланбикес [(мн. вецIкьяландик-ес), вецIкьяланбикиб, вецIкьяланбикили, вецIкьяланбикибси, вецIкьяланбики(вецIкьяланбикира/я); III; сов.] стать десятиветвистым. II несов. вецIкьяланбиркес.
вецIкьяланбиркес [(мн. вецIкьяландирк-ес), вецIкьяланбиркур, вецIкьяланбиркули, вецIкьяланбиркуси, вецIкьяланбиркен(вецIкьяланбиркена/я); III; несов.] становиться десятиветвистым. II сов. вецIкьяланбикес.
вецIкьяландеш [вецIкьяландешли, вецIкьяландешла; ед.;] десятиветвистость.
вецIкьяланни [нареч.] десятиветвисто;
вецIкьяланни бакIибси галга дерево, выросшее десятиветвисто.
вецIкьяланси [вецIкьяланти] десятиветвистый.
вецIкьярякь [вецIкьярякьли, вецIкьярякьла; вецIкьярякьуни;] место, откуда отходят десять ветвей.
вецIкьярякьбикес [(мн. вецIкьярякьдик-ес), вецIкьярякьбикиб, вецIкьярякьбикили, вецIкьярякьбикибси, вецIкьярякьбики(вецIкьярякьбикира/я); III; сов.] стать десятиветвистым. II несов. вецIкьярякьбиркес.
вецIкьярякьбиркес [(мн. вецIкьярякьдирк-ес), вецIкьярякьбиркур, вецIкьярякьбиркули, вецIкьярякьбиркуси, вецIкьярякьбиркен(вецIкьярякьбиркена/я); III; несов.] становиться десятиветвистым. II сов. вецIкьярякь-бикес.
вецIкьярякьдеш [вецIкьярякьдешли, вецIкьярякьдешла;
вецIкьярякьдешуни;]
1) десятиветвистость;
2) перен. об урожае: десятикратное увеличение.
вецIкьярякьли [нареч.]
1) десятиветвисто;
2) перен. об урожае: десятикратно увеличенно.
вецIкьярякьси [вецIкьярякьти]
1) десятиветвистый;
2) перен. об урожае: десятикратно увеличенный.
вецIкьярякьян 1. десятиствольный;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-анти;
десятиствольный.
вецIла [вецIлали, вецIлала;
вецIлаби;] десять (число и цифра
10), десятка.
вецIлилра [нареч.] вдесятером;
ил хIянчи вецIлилра барибси саби эта работа выполнена вдесятером.
вецIлихъ [вецIлихъли, вецIлихъла;
вецIлихъуни;]
1) десятка (название числа
10);
вецIлихъуначил буйгIуси десятичный;
2) десятка (транспорт);
3) десятка (игральная карта).
вецIлихъласи [вецIлихълати] десятичный.
вецIмузан 1. десятигранный;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-ти;
десятигранник.
вецIмузси [вецIмузти] десятигранный.
вецIна [нареч.] десять раз, десятью;
вецIна тикрарбарибси десятикратный;
вецIна вецIал - даршал десятью десять - сто.
вецIнайс [нареч.] в десятый раз.
вецIнали [нареч.] в десять раз;
вдесятеро;
вецIнали имцIабарес удесятерить, увеличить в десять раз;
вецIнали имцIабарибси десятикратный;
вецIнали имцIабиэс удесятериться, увеличиться в десять раз;
вецIнали халабаахъес удесятерить;
вецIнали цIакьбиэс удесятериться, усилиться в десять раз.
вецIналира-сера [нареч.] более десять раз.
вецIнара-сера [нареч.] около десяти раз.
вецIну : вецIнуцара одиннадцать;
вецIнукIира двенадцать;
вецIнухIябра тринадцать;
вецIнуавра четырнадцать;
вецIнушура пятнадцать;
вецIнуурегра шестнадцать;
вецIнуверхIра семнадцать;
вецIнугехIра восемнадцать;
вецIнуурчIемра девятнадцать. ВецIнушурайла баз полная луна (букв. пятнадцатая луна).
вецIтIулан 1. десятипалый;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-ти;
десятипалый.
вецIтомлан 1. десятитомный;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-ти;
десятитомник;
хабуртала вецIтомлан асира купил десятитомник сказок.
вецIтугъан 1. десятистрочный;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-ти;
десятистрочник.
вецIхIулан 1. десятиколёсный;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-ти;
десятиколёсный.
вецIцулан 1. десятизубый;
2. в знач. сущ., -ай, -а;
-ти;
десятизубый.
вецIъибил числ. поряд. десятый;
вецIъибил классла учIан десятиклассник, учащийся десятого класса.
вецIъибилгъуна вводн. сл. в-десятых.
вецIъибилкласслан [вецIъибилкласслай, вецIъибилкласслана; вецIъибилклассланти;] десятиклассник.
вецIэсил числ. поряд. десятый.
взвод [взводли, взводла;
взводуни;] воен. взвод;
автоматчикунала взвод взвод автоматчиков;
взводла командир командир взвода.
взводунадли [нареч.] повзводно;
взводунадли тIашбизес построиться повзводно.
взводунадси [взводунадти] о строе: повзводный.
викь [викьли, викьла;
ед.] и мн.;
звокоподр. тихий стук.
викьала [викьли, викьла; мн.;] см. викь.
викьбарес [(мн. викьдар-ес), викьбариб, викьбарили, викьбарибси, викьбара(викьбарая); III; сов.] слегка (тихо) стукнуть. II несов. викьбирес.
викьбикIес [(викьикI-ес, викьрикI-ес; викьдикI-ес), викьбикIар, викьбикIули, викьбикIуси, викьбикIен(викьбикIена/я); несов.] слегка (тихо) стукать.
викьбирес [(мн. викьдир-ес), викьбиру(викьбирар), викьбирули, викьбируси, викьбирен(викьбирена/я); III; несов.] слегка (тихо) стукать(ся). II сов. викьбарес.
викьбулхъес [(мн. викьдулхъ-ес), викьбулхъан, викьбулхъули, викьбулхъуси, викьбулхъен(викьбулхъена/я); III; несов.] издавать лёгкий, тихий стук. II сов. викьбухъес.
викьбухъес [(мн. викьдухъ-ес), викьбухъун, викьбухъи, викьбухъунси, викьбухъен(викьбухъена/я); III; сов.] издать лёгкий, тихий стук. II несов. викьбулхъес.
викьир [викьирли, викьирла; мн.;] см. викь.
викьирбарес [(мн. викьирдар-ес), викьирбариб, викьирбарили, викьирбарибси, викьирбара(викьирбарая); III; сов.] см. викьбарес. II несов. викьирбирес.
викьирбикIес [(викьирикI-ес, викьиррикI-ес; викьирдикI-ес), викьирбикIар, викьирбикIули, викьирбикIуси, викьирбикIен(викьирбикIена/я); несов.] легонько стучать, постукивать.
викьирбирес [(мн. викьирдир-ес), викьирбиру(викьирбирар), викьирбирули, викьирбируси, викьирбирен(викьирбирена/я); III; несов.] см. викьбирес. II сов. викьирбарес.
викьирбулхъес [(викьирулхъ-ес, викьиррулхъ-ес;
викьирдулхъ-ес), викьирбулхъан, викьирбулхъули, викьирбулхъуси, викьирбулхъен(викьирбулхъена/я);
несов.] стучать (легко, тихо);
арцла уста викьирулхъули сай серебряных дел мастер легко стучит. II сов. викьирбухъес.
викьирбухъес [(викьирухъ-ес, викьиррухъ-ес; викьирдухъ-ес), викьирбухъун, викьирбухъи, викьирбухъунси, викьирбухъен(викьирбухъена/я); сов.] постучать (легко, тихо). II несов. викьирбулхъес.
викьиръала [викьиръалали, викьиръалала; мн.;] см. викь.
викьиръили 1. дееприч. от викьирэс;
2. в знач. нареч. стуча, постукивая;
со стуком.
вилаят [вилаятли, вилаятла; вилаятуни; устар.] провинция, область.
винкь [винкьли, винкьла;
мн.;
ед.] и мн.;
звокоподраж. тихий стук, тихая стукотня;
см. викь.
винкьала [винкьли, винкьла; мн.;] см. винкь.
винкьбарес [(мн. винкьдар-ес), винкьбариб, винкьбарили, винкьбарибси, винкьбара(винкьбарая); III; сов.] слегка (тихо) стукнуть. II несов. винкьбирес.
винкьбикIес [(винкьикI-ес, винкьрикI-ес; винкьдикI-ес), винкьбикIар, винкьбикIули, винкьбикIуси, винкьбикIен(винкьбикIена/я); несов.] слегка (тихо) стукать, стучать.
винкьбирес [(мн. винкьдир-ес), винкьбиру(винкьбирар), винкьбирули, винкьбируси, винкьбирен(винкьбирена/я); III; несов.] слегка (тихо) стукать(ся). II сов. винкьбарес.
винкьбулхъес [(мн. винкьдулхъ-ес), винкьбулхъан, винкьбулхъули, винкьбулхъуси, винкьбулхъен(винкьбулхъена/я); III; несов.] издавать лёгкий, тихий стук. II сов. винкьбухъес.
винкьбухъес [(мн. винкьдухъ-ес), винкьбухъун, винкьбухъи, винкьбухъунси, винкьбухъен(винкьбухъена/я); III; сов.] издать лёгкий, тихий стук. II несов. винкьбулхъес.
винкьикI [винкьикIли, винкьикIла; винкьикIуни;] било.
винкьир [винкьирли, винкьирла; мн.;] см. винкь.
винкьирай [винкьирайли, винкьирайла;
винкьирайти;]
1) то, что стучит;
2) било;
см. винкьикI.
винкьирбарес [(мн. винкьирдар-ес), винкьирбариб, винкьирбарили, винкьирбарибси, винкьирбара(винкьирбарая); III; сов.] см. викьирбарес. II несов. винкьирбирес.
винкьирбикIес [(винкьирикI-ес, винкьиррикI-ес; винкьирдикI-ес), винкьирбикIар, винкьирбикIули, винкьирбикIуси, винкьирбикIен(винкьирбикIена/я); несов.] см. викьирбикIес.
винкьирбирес [(мн. винкьирдир-ес), винкьирбиру(винкьирбирар), винкьирбирули, винкьирбируси, винкьирбирен(винкьирбирена/я); III; несов.] см. викьибирес. II сов. винкьирбарес.
винкьирбулхъес [(винкьирулхъ-ес, винкьиррулхъ-ес;
винкьирдулхъ-ес), винкьирбулхъан, винкьирбулхъули, винкьирбулхъуси, винкьирбулхъен(винкьирбулхъена/я);
несов.] стучать (легко, тихо);
мургьи-арцла уста винкьирулхъули сай ювелир стучит. II сов. винкьирбухъес.
винкьирбухъес [(винкьирухъ-ес, винкьиррухъ-ес; винкьирбухъду-хъ-ес), винкьирбухъун, винкьирбухъи, винкьирбухъунси, винкьирбухъен(винкьирбухъена/я); сов.] легко, тихо постучать. II несов. винкьирбулхъес.
винкьиръала [винкьиръалали, винкьиръалала; мн.;] см. винкь.
винкьиръили 1. дееприч. от винкьирэс;
2. в знач. нареч. легонько стуча, постукивая;
со стуком.
вирд [вирдли, вирдла; вирдани;] в исламе: вирд (путь, по которому следует суфийский орден).
вирусласи [вируслати] вирусный.
витаминнабарес [(мн. витаминнадар-ес), витаминнабариб, витаминнабарили, витаминнабарибси, витаминнабара(витаминнабарая);
III;
сов.] витаминизировать;
дугени витаминнадарес витаминизировать корма. II несов. витаминнабирес.
витаминнабирес [(мн. витаминнадир-ес), витаминнабиру(витаминнабирар), витаминнабирули, витаминнабируси, витаминнабирен(витаминнабирена/я);
III;
несов.] витаминизировать(ся);
ниъла продуктуни витаминнадирес витаминизировать молочные продукты. II сов. витаминнабарес.
витаминнаси [витаминнати] витаминный.
витру [витрули, витрула; витруби;] рел. витр (название ночного намаза).
вих [вихли, вихла;
мн.;] звукоподраж. журчание;
хIеркIла вих журчание реки.
вих-или 1. дееприч. от вихэс;
2. в знач. нареч. журча, с журчаньем.
вихала [вихли, вихла;
мн.;] журчание;
см. вих.
вихбикIес [(мн. вихдикI-ес), вихбикIар, вихбикIули, вихбикIуси, вихбикIен(вихбикIена/я);
III;
несов.] журчать;
вихбикIуси хIеркIжурчащий ручей.
вихбикIни 1. масд. от вихбикIес;
2. в знач. сущ., -ли, -ла;
вихдикIни;
журчание.
вихбулхъес [(мн. вихдулхъ-ес), вихбулхъан, вихбулхъули, вихбулхъуси, вихбулхъен(вихбулхъена/я);
III;
несов.] журчать;
урунжла шин вихдулхъули сари вода родника журчит. II сов. вихбухъес.
вихбухъес [(мн. вихдухъ-ес), вихбухъун, вихбухъи, вихбухъунси, вихбухъен(вихбухъена/я); III; сов.] зажурчать. II несов. вихбулхъес.
вихикI [вихикIли, вихикIла; вихикIуни;] журчащий мелкий поток воды.
вихир [вихирли, вихирла;
мн.;] звукоподр. журчание;
см. вих.
вихирбикIес [(мн. вихирдикI-ес), вихирбикIар, вихирбикIули, вихирбикIуси, вихирбикIен(вихирбикIена/я);
III;
несов.] журчать;
см. вихбикIес.
вихирбулхъес [(мн. вихирдулхъ-ес), вихирбулхъан, вихирбулхъули, вихирбулхъуси, вихирбулхъен(вихирбулхъена/я);
III;
несов.] журчать;
см. вихбулхъес. II сов. вихирбухъес.
вихирбухъес [(мн. вихирдухъ-ес), вихирбухъун, вихирбухъи, вихирбухъунси, вихирбухъен(вихирбухъена/я);
III;
сов.] зажурчать;
см. вихбухъес. II несов. вихирбулхъес.
вихиръала [вихиръалали, вихиръалала;
мн.;] звукоподр. журчание;
см. вих.
вихиръили 1. дееприч. от вихирэс;
2. в знач. нареч. журча, с журчаньем.
вичI 1. -ли, -ла;
ед. и мн.;
а) щебет;
щебетание, чириканье;
чякала вичI щебет, чириканье воробья;
арцантала вичI чириканье птиц;
б) перен. щебет;
лепет, лепетание;
хъяшала вичI щебет, лепет ребёнка;
2. межд. чик-чирик.
вичI-вичI [вичIли, вичIла;
мн.;] щебетание, чириканье;
межд. чирик-чирик.
вичIбикIес [(вичIикI-ес, вичIрикI-ес;
вичIдикI-ес), вичIбикIар, вичIбикIули, вичIбикIуси, вичIбикIен(вичIбикIена/я);
несов.]
1) щебетать, чирикать;
чатIни вичIдикIули сари щебечут ласточки;
2) перен. щебетать, говорить быстро, без умолку;
хъяшала мухIли вичIбикIули саби уста младенца щебечут.
вичIбулхъес [(вичIулхъ-ес, вичIрулхъ-ес;
вичIбулхъдул-хъ-ес), вичIбулхъан, вичIбулхъули, вичIбулхъуси, вичIбулхъен(вичIбулхъена/я);
несов.]
1) издавать щебет, чириканье;
чирикать;
чатIа вичIбулхъули саби ласточка чирикает;
2) перен. щебетать, говорить быстро, без умолку. II сов. вичIбухъес.
вичIбуршес [(мн.вичIдурш-ес), вичIбуршу, вичIбуршули, вичIбуршуси, вичIбуршен(вичIбуршена/я);
III;
несов.] издавать щебет, чириканье;
чирикать;
см. вичIбулхъес
1). II сов. вичIбушес.
вичIбухъес [(вичIухъ-ес, вичIрухъ-ес;
вичIдухъ-ес), вичIбухъун, вичIбухъи, вичIбухъунси, вичIбухъен(вичIбухъена/я);
сов.]
1) издать щебет, чириканье;
чирикнуть;
вичIбухъи, чяка арцур чирикнув, воробей улетел;
2) перен. пролепетать, сказать быстро. II несов. вичIбулхъес.
вичIбушес [(мн.вичIдуш-ес), вичIбушиб, вичIбушили, вичIбушибси, вичIбуша(вичIбушая);
III;
сов.] издать щебет, чириканье;
чирикнуть;
см. вичIбухъес
1). II несов. вичIбуршес.
вичIир [вичIирли, вичIирла; мн.;] см. вичI.
вичIир-вичI [вичIирли, вичIирла; мн.; межд.] звукоподр. чик-чирик.
вичIир-вичIир [вичIирли, вичIирла; мн.;] см. вичI-вичI.
вичIир-вичIирбикIес [(мн.вичIирдикI-ес), вичIирар, вичIирули, вичIируси, вичIирен(вичIирена/я); III; несов.] см. вичIбикIес.
вичIир-мичIир [вичIирли, вичIирла; мн.;] звукоподр. чик-чирик.
вичIир-чIипI [вичIирли, вичIирла; мн.;] звукоподр. чик-чирик.
вичIирбикIес [(мн. вичIирдикI-ес), вичIирбикIар, вичIирбикIули, вичIирбикIуси, вичIирбикIен(вичIирбикIена/я); III; несов.] см. вичI-бикIес.
вичIирбулхъес [(мн. вичIирдулхъ-ес), вичIирбулхъан, вичIирбулхъули, вичIирбулхъуси, вичIирбулхъен(вичIирбулхъена/я); III; несов.] см. вичIбулхъес. II сов. вичIирбухъес.
вичIирбухъес [(мн. вичIирдухъ-ес), вичIирбухъун, вичIирбухъи, вичIирбухъунси, вичIирбухъен(вичIирбухъена/я); III; сов.] см. вичIбухъес. II несов. вичIирбулхъес.
вичIирес [вичIиру, вичIирули, вичIируси, вичIирен(вичIирена/я);
III;
несов.] издавать щебет, чириканье;
чирикать;
см. вичIбулхъес
1). II сов. вичIэс.
вичIиръала [вичIиръалали, вичIиръалала;
мн.;] щёкот;
см. вичI.
вичIъала [вичIъалали, вичIъалала; мн.;] см. вичI.
вичIэс [вичIъиб, вичIъили, вичIъибси, вичIъа(вичIъая), вичIъахъес, вичIъибни;
III;
сов.] издать щебет, чириканье;
чирикнуть;
см. вичIбухъес
1). II несов. вичIирес.
виштIа-халал [виштIали, виштIала; ед.;] все до одного, все, стар и млад, и старый и малый.
виштIасилизирси беременная.
виштIахIейчивадал [нареч.] сызмала и сызмальства, с пелен (устар.);
с пелёнок.
виштIахIели в знач. нареч. в детстве, когда был маленьким.
виштIи [виштIили, виштIила;] биштIни;
малорослый человек.
водород [водородли, водородла;
ед.] и мн.;
водород;
водородла бомба водородная бомба.
вулкантар с вулканами, имеющий вулканы.
вьетнам 1. вьетнамский;
вьетнам мез вьетнамский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
вьетнамец и вьетнамка (представители населения Вьетнама).
вьетнамлан [вьетнамланни, вьетнамланна;
вьетнамланти;] вьетнамец и вьетнамка;
см. вьетнам.
вьетнамтала 1. род. п. от мн. вьетнам;
2. в знач. прил. вьетнамский;
вьетнамтала делхъ вьетнамский танец;
см. вьетнам, вьетнамлан.
вя [межд.] (выражает испуг, досаду, удивление) о, ой;
вя, се саби хIуни барибси? о, что ты натворил?
вяв [вявли, вявла;
мн.;] крик, окрик, оклик, зык;
восклицание;
зов;
вявличил чевхъун накинулся с криком. Вяв предложение восклицательное предложение. Вявла ишара восклицательный знак.
вяв-гьав [вявли, вявла; мн.;] крик, шум и гам, гвалт.
вяв-гьавбарес [(вяввар-ес, вяврар-ес;
вявдар-ес), вявиб, вявили, вявибси, вява(вявая);
сов.] накричать (выбранить кого-л.);
см. вявбарес. II несов. вяв-гьавбирес.
вяв-гьавбикIес [(вявикI-ес, вяврикI-ес;
вявдикI-ес), вявар, вявули, вявуси, вявен(вявена/я);
несов.] кричать;
см. вявбикIес.
вяв-гьавбирес [(вявир-ес, вяврир-ес;
вявдир-ес), вяву(вявар), вявули, вявуси, вявен(вявена/я);
несов.] кричать;
см. вявбирес. II сов. вяв-гьавбарес.
вяв-гьавбулхъес [(вявулхъ-ес, вяврулхъ-ес; вявдулхъ-ес), вяван, вявули, вявуси, вявен(вявена/я); несов.] см. вявбулхъес. II сов. вяв-гьавбухъес.
вяв-гьавбухъес [(вявухъ-ес, вяврухъ-ес; вявду-хъ-ес), вявун, вяви, вявунси, вявен(вявена/я); сов.] см. вявбухъес. II несов. вяв-гьавбулхъес.
вяв-гьарай [вявли, вявла;
мн.;] тарарам (разг.), переполох, катавасия, тревога, неистовство;
трезвон;
вявгьарай ахъдуцес поднять тарарам;
вявлизи бикахъес переполошить;
вявличилси къушум шумливая компания.
вяв-чIяр [вявли, вявла;
мн.;] ор, рёв, истерика;
вявчIяр ахъдуцес поднять рёв.
вяв-чIярагар [вявти] бесшумный, не производящий шума;
вявти дурхIни не шумливые дети.
вяв-чIярагардеш [вявли, вявла; ед.;] бесшумность, отсутствие крика, шума.
вяв-чIярагарли [нареч.] бесшумно, без крика, шума;
вявчIярагарли гъамиэс бесшумно подкрасться.
вяв-чIярбикIес [(вявикI-ес, вяврикI-ес;
вявдикI-ес), вявар, вявули, вявуси, вявен(вявена/я);
несов.] реветь;
вявикIуси хъяша ревущий малыш.
вяв-чIярбирхъес [(мн. вявдирхъ-ес), вяву, вявули, вявуси, вявен(вявена/я), вявяхъес, вявни; несов.] поднимать рёв, реветь. II сов. вяв-чIярбяхъес.
вяв-чIярбяхъес [(мн. вявдяхъ-ес), вявиб, вявили, вявибси, вяви(вявира/я), вявяхъес, вявни;
сов.] закричать, накричать, окрикнуть;
возопить, вскрикнуть, выкрикнуть, завопить, взвизгнуть. II несов. вяв-чIярбирхъес.
вяв-чIярлизибикес [(вявик-ес, вяврик-ес; вявдик-ес), вявиб, вявили, вявибси, вяви(вявира/я); сов.] впасть в истерику. II несов. вяв-чIярлизибиркес.
вяв-чIярлизибиркес [(вявирк-ес, вяврирк-ес; вявдирк-ес), вявур, вявули, вявуси, вявен(вявена/я); несов.] впадать в истерику. II сов. вяв-чIярлизибикес.
вяв-чIяръала [вявли, вявла; мн.;] см. вяв-чIяр.
вявбарес [(вяввар-ес, вяврар-ес;
вявдар-ес), вявбариб, вявбарили, вявбарибси, вявбара(вявбарая);
сов.] накричать;
ученик, урши вявварес накричать на ученика, на сына. II несов. вявбирес.
вявбикIес [(вявикI-ес, вяврикI-ес;
вявдикI-ес), вявбикIар, вявбикIули, вявбикIуси, вявбикIен(вявбикIена/я);
несов.]
1) кричать;
изиарудешли вявикIес кричать от боли;
2) говорить слишком громко;
вявмайкIуд, паргъатли гъайикIен не кричи, говори спокойно;
3) кричать (бранить кого-н.);
белхаагарличи вявикIес кричать на озорника.
вявбирес [(вявир-ес, вяврир-ес; вявдир-ес), вявбиру, вявбирули, вявбируси, вявбирен(вявбирена/я); несов.] см. вявбикIес. II сов. вявбарес.
вявбирхъес [(мн. вявдирхъ-ес), вявбирхъу, вявбирхъули, вявбирхъуси, вявбирхъен(вявбирхъена/я), вявбирхъяхъес, вявбирхъни; несов.] кричать, издавать крик. II сов. вявбяхъес.
вявбулхъес [(вявулхъ-ес, вяврулхъ-ес; вявдулхъ-ес), вявбулхъан, вявбулхъули, вявбулхъуси, вявбулхъен(вявбулхъена/я); несов.] кричать, издавать крик. II сов. вявбухъес.
вявбуршес [(мн. вявдурш-ес), вявбуршу, вявбуршули, вявбуршуси, вявбуршен(вявбуршена/я); несов.] кричать, издавать крик. II сов. вявбушес.
вявбухъес [(вявухъ-ес, вяврухъ-ес;
вявдухъ-ес), вявбухъун, вявбухъи, вявбухъунси, вявбухъен(вявбухъена/я);
сов.] накричать;
см. вявбяхъес. II несов. вявбулхъес.
вявбушес [(мн. вявдуш-ес), вявбушиб, вявбушили, вявбушибси, вявбуша(вявбушая); сов.] вскрикнуть, выкрикнуть. II несов. вявбуршес.
вявбяхъес [(мн. вявдяхъ-ес), вявбяхъиб, вявбяхъили, вявбяхъибси, вявбяхъи(вявбяхъира/я), вявяхъес, вявбяхъни;
сов.] закричать, накричать, окрикнуть;
возопить, вскрикнуть, выкрикнуть, завопить. II несов. вявбирхъес.
вявбяхъни 1. масд. от вявбяхъес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед.;
оклик, окрик.
вявдеш [вявдешли, вявдешла;
мн.;]
1) крик, шум;
2) набат, тревога;
вявдеш далахъес играть тревогу.
вявдешдарес [вявдешдариб, вявдешдарили, вявдешдарибси, вявдешдара(вявдешдарая);] IIIмн.;
сов. поднять тревогу (крик, шум);
цIадикибхIели, вявдешдариб поднял тревогу во время пожара. II несов. вявдешдирес.
вявдешдирес [вявдешдиру, вявдешдирули, вявдешдируси, вявдешдирен(вявдешдирена/я);] IIIмн.;
несов. поднимать тревогу (крик, шум). II сов. вявдешдарес.
вявличилси [вявличилти] с криком, крикливый.
вявчи [вявчили, вявчила; вявчиби;] крикун.
вявчидеш [вявчидешли, вявчидешла; мн.;] поведение крикуна.
вявъала [вявъалали, вявъалала; мн.;] см. вяв и вяв-гьав.
вявъирес [вявъиру, вявъирули, вявъируси, вявъирен(вявъирена/я); несов.] кричать (издавать крик). II сов. вявэс.
вявэс [вявъиб, вявъили, вявъибси, вявъа(вявъая), вявъахъес, вявибни;
сов.] вскрикнуть, закричать;
см. вявбяхъес. II сов. вявирес.
вягIда [вягIдали, вягIдала;] вягIдурти;
1) договор, договорённость, контракт, обязательство, сделка;
посул (разг.), уговор, условие, сговор;
соглашение;
вягIда барес обещаться, сговориться;
вягIда билгьес контрактовать;
вягIда бирес контрактовать;
вягIда тасдикьбарни ратификация договора;
2) завет (библейское).
вягIдабарес [вягIдабариб, вягIдабарили, вягIдабарибси, вягIдабара(вягIдабарая);
сов.] порешить, условиться, сговориться о чём-л.;
решить;
хIябукьес вягIдабариб порешили не пойти, не уезжать. II несов. вягIдабирес.
вягIдабирес [вягIдабиру, вягIдабирули, вягIдабируси, вягIдабирен(вягIдабирена/я); несов.] решать, условливаться, сговориваться о чём-л. II сов. вягIдабарес.
вягIдалабирес [(вягIдалаир-ес, вягIдаларир-ес; вягIдаладир-ес), вягIдалабиру(вягIдалабирар), вягIдалабирули, вягIдалабируси, вягIдалабирен(вягIдалабирена/я); несов.] договариваться, заключать сделку, заключать соглашение, заключать договор, условливаться. II сов. вягIдалабиэс.
вягIдалабиъни [(мн. вягIдаладиъни)] 1. масд. от вягIдалабиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
мн.;
а) соглашение;
б) союз.
вягIдалабиэс [(вягIдалаи-эс, вягIдалари-эс;
вягIдалади-эс), вягIдалабиуб, вягIдалабиубли, вягIдалабиубси, вягIдалаи(вягIдалаира/я);
сов.] договориться, прийти к соглашению, сговориться;
гьунибаъниличила вягIдалабиэс договориться о встрече. II несов. вягIдалабирес.
вягIдалахIебиубдеш [(мн. вягIдалахIедиубдеш), вягIдалахIебиубдешли, вягIдалахIебиубдешла; мн.;] недоговорённость.
вягIдалибурцес [(мн. вягIдалидурц-ес), вягIдалибурцу, вягIдалибурцули, вягIдалибурцуси, вягIдалибурцен(вягIдалибурцена/я); III; несов.] см. вягIдалабирес. II сов. вягIдалибуцес.
вягIдалибуцес [(мн. вягIдалидуц-ес), вягIдалибуциб, вягIдалибуцили, вягIдалибуцибси, вягIдалибуца(вягIдалибуцая);
III;
сов.] вягIдалибуцибси условленный;
см. вягIдалабиэс. II несов. вягIдалибурцес.
вягIдачи [вягIдачили, вягIдачила;
вягIдачиби;]
1) тот, кто заключает договор;
2) разг. договорник, работающий по договору.
вягIдурти [вягIдуртани, вягIдуртала;
вягIдурти;
мн.]
1) договоры;
2) переговоры.
вягIза [вягIзали, вягIзала;] вягIзурти;
1) завет, совет, наказ, мораль, назидание, наставление, увещевание;
вягIза барес наказать, наставить;
вягIзурти дирес морализировать;
2) проповедь;
духовное наставление;
вягIза бирес а) проповедовать б) произносить проповедь;
мижитлаб кьадини вягIза бариб в мечети кадий произнёс проповедь;
вягIза кьабулбарес внять проповеди, опомниться.
вягIза-насихIят [вягIзали, вягIзала;
ед.] и мн.;
собир. наставление, нравоучение;
вягIзанасихIят бучIес читать нравоучение, наставлять кого-л. на путь истинный;
см. вягIза
1).
вягIзачи [вягIзачили, вягIзачила;
вягIзачиби;]
1) проповедник;
вягIзачиличи лехIихъес слушать проповедника;
2) перен. книжн. распространитель какого-либо учения, идей, взглядов.
вягIзачиирес [(вягIзачирир-ес), вягIзачииру(вягIзачиар), вягIзачиирули, вягIзачиируси, вягIзачиирен(вягIзачиирена/я); I; несов.] делать (становиться) проповедником. II сов. вягIзачииэс.
вягIзачииэс [(вягIзачири-эс), вягIзачиуб, вягIзачиубли, вягIзачиубси; I; сов.] стать проповедником. II несов. вягIзачиирес.
вягIзуртаиркьес [(вягIзуртариркь-ес;
вягIзуртабиркь-ес), вягIзуртаиркьур, вягIзуртаиркьули, вягIзуртаиркьуси, вягIзуртаиркьен;
I;
несов.]
1) проповедовать, произносить проповеди;
2) распространять какое-либо учение.
вягъ [вягъли, вягъла;
мн.;] звукоподраж.
1) трещание;
2) перен. галдёж, гомон, шум, говор, гам, гвалт, гогот;
дурхIнала вягъ галдёж детей.
вягъ-или 1. дееприч. от вягъэс;
2. в знач. нареч. галдя, крича, шумя;
с шумом.
вягъала [вягъли, вягъла;
мн.;]
1) трещание;
2) галдёж (разг.);
см. вягъ.
вягъбикIес [(вягъикI-ес, вягърикI-ес;
вягъдикI-ес), вягъбикIар, вягъбикIули, вягъбикIуси, вягъбикIен(вягъбикIена/я);
несов.]
1) трещать;
2) перен. галдеть (прост.), гоготать (разг.), гомонить (прост.), шуметь;
кIелра класс вягъдикIули сари оба класса галдят.
вягъбулхъес [(вягъулхъ-ес, вягърулхъ-ес;
вягъбулхъдул-хъ-ес), вягъбулхъан, вягъбулхъули, вягъбулхъуси, вягъбулхъен(вягъбулхъена/я);
несов.]
1) издавать треск;
2) перен. гомонить (прост.), кричать, шуметь. II сов. вягъбухъес.
вягъбухъес [(вягъухъ-ес, вягърухъ-ес;
вягъдухъ-ес), вягъбухъун, вягъбухъи, вягъбухъунси, вягъбухъен(вягъбухъена/я);
сов.]
1) издать трещание;
2) перен. погалдеть (прост.), погоготать (разг.), пошуметь. II несов. вягъбулхъес.
вягъуди [вягъудили, вягъудила;
вягъудиби;] диал. трещотка (разг.), говорун (разг.), долдон (прост.);
таранта (разг.), таратора и тараторка;
пустобрёх и пустобрёшка (прост.);
пустомеля (разг.).
вягъур-вягъур [вягъурли, вягъурла;
мн.;] галдёж, тарахтение, гоготанье, гомон, гвалт;
см. вягъ.
вягъяр [вягъярли, вягъярла; мн.;] бренчание, бряцание, звяканье, дребезг, треньканье, бряканье.
вягъярай [вягъярайли, вягъярайла; вягъярайти;] погремушка, побрякушка.
вягъярбикIес [(вягъярикI-ес, вягъяррикI-ес;
вягъярдикI-ес), вягъярбикIар, вягъярбикIули, вягъярбикIуси, вягъярбикIен(вягъярбикIена/я);
несов.] бренчать, звякать, слегка позванивать, тихо звенеть;
умхьначил вягъярикIес бренчать ключами.
вягъярбулхъес [(мн. вягъярдулхъ-ес), вягъярбулхъан, вягъярбулхъули, вягъярбулхъуси, вягъярбулхъен(вягъярбулхъена/я); III; несов.] брякать, бренчать, звякать, слегка позванивать, тихо звенеть. II сов. вягъярбухъес.
вягъярбухъес [(мн. вягъярдухъ-ес), вягъярбухъун, вягъярбухъи, вягъярбухъунси, вягъярбухъен(вягъярбухъена/я); III; сов.] побренчать. II несов. вягъярбулхъес.
вягъяръала [вягъяръалали, вягъяръалала; мн.;] см. вягъяр.
вягъяръили 1. дееприч. от вягъярэс;
2. в знач. нареч. брякая, бренча, звякая, слегка позванивая.
вяз [вязли, вязла;
мн.;]
1) брызги;
чяхIчяхIила вяз брызги водопада;
2) изморось;
гIебшнила вяз осенняя изморось.
вязбарес [(мн. вяздар-ес), вязбариб, вязбарили, вязбарибси, вязбара(вязбарая);
III;
сов.] обрызгать, забрызгать;
опрыскать, распылить, разбрызгать;
сбрызнуть;
чIябарличи шин вяздарес сбрызнуть воду на пол. II несов. вязбирес.
вязбикIес [(вязикI-ес, вязрикI-ес;
вяздикI-ес), вязбикIар, вязбикIули, вязбикIуси, вязбикIен(вязбикIена/я);
несов.]
1) брызгать(ся);
2) о дожде: сеять, моросить.
вязбикIесбирес [(мн. вязбикIесбирдикIесдир-ес), вязбикIесбирар, вязбикIесбирули, вязбикIесбируси, вязбикIесбирен(вязбикIесбирена/я);
III;
несов.]
1) начинать брызгать(ся);
2) о дожде: начинать сеять, моросить. II сов. вязбикIесбиэс.
вязбикIесбиэс [(мн. вязбикIесбидикIесди-эс), вязбикIесбииб, вязбикIесбиили, вязбикIесбиибси, вязбикIесбии(вязбикIесбиира/я);
III;
сов.]
1) начать брызгать(ся);
забрызгать;
2) о дожде: начать сеять, моросить. II несов. вязбикIесбирес.
вязбикIудеш [(мн. вяздикIудеш), вязбикIудешли, вязбикIудешла;]
1) брызганье;
2) о дожде: сеяние, накрапывание.
вязбирес [(мн. вяздир-ес), вязбиру(вязбирар), вязбирули, вязбируси, вязбирен(вязбирена/я); III; несов.] прыскать, кропить. II сов. вязбиэс.
вязбиэс [(мн. вязди-эс), вязбиуб, вязбиубли, вязбиубси, вязи(вязира/я);
III;
сов.] разбрызгаться, распылиться;
краска вязбиуб краска распылилась. II несов. вязбирес.
вязбулхъес [(мн. вяздулхъ-ес), вязбулхъан, вязбулхъули, вязбулхъуси, вязбулхъен(вязбулхъена/я);
III;
несов.]
1) брызгать(ся);
2) о дожде: сеять, моросить. II сов. вязбухъес.
вязбухъес [(мн. вяздухъ-ес), вязбухъун, вязбухъи, вязбухъунси, вязбухъен(вязбухъена/я);
III;
сов.] разбрызгаться, распылиться;
см. вязбиэс. II несов. вязбулхъес.
вязикI [вязикIли, вязикIла;
вязикIуни;]
1) брызгун, брызгач (брызгающий человек);
2) сырость;
мокрядь (дождливая погода).
вязъала [вязъалали, вязъалала;
мн.;]
1) брызги;
2) изморось;
гIебшнила вязъала осенняя изморось.
вязъалаагар [вязъалаагарти]
1) не брызгающий;
2) не накрапывающий, не моросящий.
вякълякъи [вякълякъили, вякълякъила; вякълякъиби;] сорока.
вякъякъ [вякъякъли, вякъякъла;
ед.] и мн.;
о крике сороки: стрекот, стрекотание.
вякъякъала [вякъякъли, вякъякъла; мн.;] см. вякъякъ.
вякъякъбикIес [(мн. вякъякъдикI-ес), вякъякъбикIар, вякъякъбикIули, вякъякъбикIуси, вякъякъбикIен(вякъякъбикIена/я);
III;
несов.] о сороке: стрекотать;
вякълякъи вякъякъбикIули саби сорока стрекочет.
вякъякъбулхъес [(мн. вякъякъдулхъ-ес), вякъякъбулхъан, вякъякъбулхъули, вякъякъбулхъуси, вякъякъбулхъен(вякъякъбулхъена/я);
III;
несов.] о сороке: стрекотать;
см. вякъякъбикIес. II сов. вякъякъбухъес.
вякъякъбухъес [(мн. вякъякъдухъ-ес), вякъякъбухъун, вякъякъбухъи, вякъякъбухъунси, вякъякъбухъен(вякъякъбухъена/я); III; сов.] о сороке: застрекотать. II несов. вякъякъбулхъес.
вякъякъирес [вякъякъиру, вякъякъирули, вякъякъируси, вякъякъирен(вякъякъирена/я); III; несов.] о сороке: издавать стрекот. II сов. вякъякъэс.
вякъякъэс [вякъякъиб, вякъякъили, вякъякъибси, вякъякъа(вякъякъая); III; сов.] о сороке: издать стрекот. II несов. вякъякъирес.
вякь 1. -ли, -ла;
ед. и мн.;
стук;
кьякьла вякь стук молотка;
2. в знач. прил. вылупленный, вытаращенный;
вякь хIулби глаза навыкат. Вякь хIулбар лупоглазый. Вякь сукьур полностью слепой. ХIулби лерли вякь сукьур
1) погов. ирон. имея глаза, слепой;
2) загад. о дуршлаге.
вякь-вякьбарес [(мн. вякьдар-ес), вякьиб, вякьили, вякьибси, вякьа(вякьая);
III;
сов.] постукать, постучать;
улкьайлизи умхьу вякьиб постучал ключом в окно. II несов. вякь-вякьбирес.
вякь-вякьбирес [(мн. вякьдир-ес), вякьу(вякьар), вякьули, вякьуси, вякьен(вякьена/я); III; несов.] стучать(ся), стукать(ся). II сов. вякь-вякьбарес.
вякь-вякьли [нареч.] о высохшем: очень сильно, задеревенело;
вякьвякьли берэс высохнуть очень сильно.
вякь-кьутI [вякьли, вякьла; мн.;] стук, стукотня.
вякь-кьутIбикIес [(вякьикI-ес, вякьрикI-ес;
вякьди-кI-ес), вякьар, вякьули, вякьуси, вякьен(вякьена/я);
несов.] стучать;
унзализи вякькьутIбикIес стучать в дверь;
кьякьли вякьикIес стучать молотком.
вякь-кьутIбулхъес [(вякьулхъ-ес, вякьрулхъ-ес; вякьдулхъ-ес), вякьан, вякьули, вякьуси, вякьен(вякьена/я); несов.] стучать. II сов. вякь-кьутIбухъес.
вякь-кьутIбухъес [(вякьухъ-ес, вякьрухъ-ес; вякьдухъ-ес), вякьун, вякьи, вякьунси, вякьен(вякьена/я); сов.] постучать. II несов. вякь-кьутIбулхъес.
вякь-кьутIъала [вякьли, вякьла; мн.;] см. вякь-кьутI.
вякьала [вякьли, вякьла;
мн.;] см. вякь
1).
вякьаэс [вякьаиб, вякьаили, вякьаибси, вякьаа(вякьаая);] III мн.;
сов. выпялить (прост.), вперить (устар.), впиться;
хIулби вякьаэс вылупить глаза. II несов. вякьиэс.
вякьбарес [(мн. вякьдар-ес), вякьбариб, вякьбарили, вякьбарибси, вякьбара(вякьбарая); III; сов.] постукать, постучать. II несов. вякьбирес.
вякьбизес [(вякьиз-ес, вякьриз-ес;
вякьдиз-ес), вякьбизур, вякьбизурли, вякьбизурси, вякьбизи(вякьбизира/я);
сов.] вылупить(ся), выпучить;
вякьдизурти хIулбачил с выпученными глазами. II несов. вякьбилзес.
вякьбикIес [(вякьикI-ес, вякьрикI-ес;
вякьдикI-ес), вякьбикIар, вякьбикIули, вякьбикIуси, вякьбикIен(вякьбикIена/я);
несов.] стучать, стукать;
устни вякьбикIули саби мастера стучат.
вякьбилзес [(вякьилз-ес, вякьрилз-ес; вякьдилз-ес), вякьбилзан, вякьбилзули, вякьбилзуси, вякьбилзен(вякьбилзена/я); несов.] таращиться, пучиться (разг.). II сов. вякьбизес.
вякьбулхъес [(мн. вякьдулхъ-ес), вякьбулхъан, вякьбулхъули, вякьбулхъуси, вякьбулхъен(вякьбулхъена/я);
III;
несов.] стучать, стукать;
см. вякьбикIес. II сов. вякьбухъес.
вякьбухъес [(мн. вякьдухъ-ес), вякьбухъун, вякьбухъи, вякьбухъунси, вякьбухъен(вякьбухъена/я); III; сов.] постукать, постучать. II несов. вякьбулхъес.
вякьдалтес [вякьдалта, вякьдалтули, вякьдалтуси, вякьдалтен(вякьдалтена/я);] IIIмн.;
несов. таращить (разг.);
хIулби вякьдалтес таращить глаза. II сов. вякьдатес.
вякьдатес [вякьдатур, вякьдатурли, вякьдатурси, вякьдати(вякьдатира/я);] IIIмн.;
сов. уставиться, уставить глаза. II несов. вякьдалтес.
вякьиэс [вякьиу, вякьиули, вякьиуси, вякьиэн(вякьиэна/я);] IIIмн.;
несов. о глазах: пучить, таращить (разг.). II сов. вякьаэс.
вякькабизес [(вякькайз-ес, вякькариз-ес;
вякькадиз-ес), вякькабизур, вякькабизурли, вякькабизурси, вякькабизи(вякькабизира/я);
сов.] вылупиться (прост.), уставить глаза, взор, взгляд в одну точку;
абдалван вякькайзес уставиться в одну точку, словно идиот. II несов. вякькабилзес.
вякькабилзес [(вякькабилзлз-ес, вякькарилз-ес; вякькадилз-ес), вякькабилзан, вякькабилзули, вякькабилзуси, вякькабилзен(вякькабилзена/я); несов.] вылупляться, таращиться. II сов. вякькабизес.
вякьлякьи [вякьлякьли, вякьлякьла; вякьлякьиби;] било (регулирующее подачу зерна на жернов водяной мельницы).
вякьхIул 1. лупоглазый (прост.);
2. в знач.сущ. -ли, -ла;
-ти;
лупоглазый.
вякья [вякьли, вякьла;
вякьни;] арбуз;
см. харбуз.
вякьябекI [вякьябекIли, вякьябекIла; ед.;] разг. шутл. головастик (о том, у кого большая голова).
вякьякь [вякьякьли, вякьякьла;
мн.;] карканье (крик некоторых птиц, похожий на звуки «кар-кар»);
арцанти вякьякьличил, галгубала хъараначирад ахъдиуб птицы с карканьем поднялись с верхушек деревьев.
вякьякьбикIес [(мн. вякьякьдикI-ес), вякьякьбикIар, вякьякьбикIули, вякьякьбикIуси, вякьякьбикIен(вякьякьбикIена/я); III; несов.] каркать.
вякьякьбулхъес [(мн. вякьякьдулхъ-ес), вякьякьбулхъан, вякьякьбулхъули, вякьякьбулхъуси, вякьякьбулхъен(вякьякьбулхъена/я); III; несов.] каркать, издавать карканье. II сов. вякьякьбухъес.
вякьякьбухъес [(мн. вякьякьдухъ-ес), вякьякьбухъун, вякьякьбухъи, вякьякьбухъунси, вякьякьбухъен(вякьякьбухъена/я); III; сов.] издать карканье. II несов. вякьякьбулхъес.
вякьякьяртIа [вякьякьяртIали, вякьякьяртIала;
мн.;] скарб, рухлядь;
дуркьа вякьякьяртIа старый скарб.
вякьяр [вякьярли, вякьярла; мн.;] стук, стучание, стукотня (разг.).
вякьяр-кьутIур [вякьярли, вякьярла; мн.;] шум, громыхание и стучание.
вякьяр-кьутIуръала [вякьярли, вякьярла; мн.;] см. вякьяр-кьутIур.
вякьяр-хямкар [вякьярли, вякьярла; мн.;] см. вякьяр-кьутIур.
вякьяр-хямкаръала [вякьярли, вякьярла; мн.;] см. вякьяр-кьутIур.
вякьярай [вякьярайли, вякьярайла;
вякьярайти;] трещотка;
см. ряхикIан.
вякьярбарес [(мн. вякьярдар-ес), вякьярбариб, вякьярбарили, вякьярбарибси, вякьярбара(вякьярбарая); III; сов.] постучать, издать стук. II несов. вякьярбирес.
вякьярбикIес [(мн. вякьярдикI-ес), вякьярбикIар, вякьярбикIули, вякьярбикIуси, вякьярбикIен(вякьярбикIена/я);
III;
несов.] стучать;
громыхать.
вякьярбирес [(мн. вякьярдир-ес), вякьярбиру(вякьярбирар), вякьярбирули, вякьярбируси, вякьярбирен(вякьярбирена/я); III; несов.] стучать. II сов. вякьярбарес.
вякьярбулхъес [(вякьярулхъ-ес, вякьяррулхъ-ес; вякьярдулхъ-ес), вякьярбулхъан, вякьярбулхъули, вякьярбулхъуси, вякьярбулхъен(вякьярбулхъена/я); несов.] стучать. II сов. вякьярбухъес.
вякьярбухъес [(вякьярухъ-ес, вякьяррухъ-ес; вякьярбухъду- хъ-ес), вякьярбухъун, вякьярбухъи, вякьярбухъунси, вякьярбухъен(вякьярбухъена/я); сов.] постучать, издать стук. II несов. вякьярбулхъес.
вякьяръала [вякьяръалали, вякьяръалала;
мн.;] стукотня (разг.);
см. вякьяр.
вялляляй [межд.] эх, ох, ой (выражает сожаление, досаду, удивление);
вялляляй, сегъуна бугIярдешал! эх, какой мороз! вялляляй, сегъуна хIяяагар адам саял! ой, какой бессовестный человек!
вянкь [вянкьли, вянкьла;
мн.;
межд.] разг. щёлк, щелчок;
стук;
умхьула вянкь щёлк ключа.
вянкь-хямк [вянкьли, вянкьла;
мн.;] стуканье и хлопанье;
унзала вянкьхямк стуканье и хлопанье дверей.
вянкьала [вянкьли, вянкьла; мн.;] см. вянкь.
вянкьбарес [(мн. вянкьдар-ес), вянкьбариб, вянкьбарили, вянкьбарибси, вянкьбара(вянкьбарая); III; сов.] издать щелчок, стук. II несов. вянкьбирес.
вянкьбикIес [(вянкьикI-ес, вянкьрикI-ес;
вянкьдикI-ес), вянкьбикIар, вянкьбикIули, вянкьбикIуси, вянкьбикIен(вянкьбикIена/я);
несов.] щёлкать;
стучать.
вянкьбирес [(мн. вянкьдир-ес), вянкьбиру(вянкьбирар), вянкьбирули, вянкьбируси, вянкьбирен(вянкьбирена/я);
III;
несов.] щёлкать;
стучать(ся). II сов. вянкьбарес.
вянкьбулхъес [(мн. вянкьдулхъ-ес), вянкьбулхъан, вянкьбулхъули, вянкьбулхъуси, вянкьбулхъен(вянкьбулхъена/я);
III;
несов.] щёлкать;
стучать(ся). II сов. вянкьбухъес.
вянкьбухъес [(мн. вянкьдухъ-ес), вянкьбухъун, вянкьбухъи, вянкьбухъунси, вянкьбухъен(вянкьбухъена/я);
III;
сов.] щёлкнуть;
постучаться. II несов. вянкьбулхъес.
вянкьяр [вянкьярли, вянкьярла; мн.;] см. вянкь.
вянкьяр-кьутIур [вянкьярли, вянкьярла; мн.;] см. вякьяр-кьутIур.
вянкьяр-хямкар [вянкьярли, вянкьярла; мн.;] см. вякьяр-кьутIур.
вянкьярай [вянкьярайли, вянкьярайла; вянкьярайти;] см. вякьярай.
вянкьярбикIес [(вянкьярикI-ес, вянкьяррикI-ес;
вянкьярдикI-ес), вянкьярбикIар, вянкьярбикIули, вянкьярбикIуси, вянкьярбикIен(вянкьярбикIена/я);
несов.] стучать;
см. вякьярбикIес.
вянкьяръала [вянкьяръалали, вянкьяръалала; мн.;] см. вякьяръала.
вянчI [вянчIли, вянчIла;
ед.] и мн.;
сгибание.
вянчIбикIес [(вянчIикI-ес, вянчIрикI-ес; вянчIдикI-ес), вянчIбикIар, вянчIбикIули, вянчIбикIуси, вянчIбикIен(вянчIбикIена/я); несов.] сгибаться, гнуться, перегибаться.
вях [вяхли, вяхла;
мн.;] звукоподр.
1) шум (воды, дождя, сыпучего и т.д.);
забла вях шум дождя;
хивала вях шум орехов;
2) рукоплескания, хлопки, хлопанье, аплодисменты;
хъутрала вях шум аплодисментов.
вяхI 1. частица ну, надо же;
вяхI! илкьяйда бирусив надо же! это ж надо! 2. межд. увы, ах, ой, о, ба (выражает сильное удивление, недоумение, также сожаление, жалость, участие, а иногда упрёк);
вяхI, хIура кьаниубрив? о, и ты опоздал? вяхI, сегъуна варскъа урши саял ах, какой упрямый мальчик;
вяхI, хIед се биубли? ой, что с тобой? вяхI! хIу чинавадрив? ба! ты откуда? вяхI, хIу гьаннара ишаврив? ах, ты ещё здесь?
вяхI [вяхIли, вяхIла; ед.;] см. дяхI.
вяхI-вяхI [межд.] ах-ах (выражает сильное удивление);
вяхIвяхI, биалра се биубли? ах-ах, что же случилось?
вяхI-някъ [вяхIли, вяхIла;
мн.;] лицо и руки;
см. дяхI-някъ.
вяхIчерадли [(ряхIчерадли) нареч.] навзничь;
вяхIчерадли кайхьес лежать навзничь;
вяхIчерадли кайкес упасть навзничь.
вяхIши 1. -ли, -ла;
-би;
устар. дикарь, варвар;
фашист;
2. в знач. прил. а) дикий;
б) перен. некультурный, варварский;
вяхIши адам некультурный человек.
вяхIшибирес [(вяхIшиир-ес, вяхIширир-ес;
вяхIшидир-ес), вяхIшибиру(вяхIшибирар), вяхIшибирули, вяхIшибируси, вяхIшибирен(вяхIшибирена/я);
несов. устар.] становиться диким, дичать;
звереть;
становиться хищным, свирепым, бесчеловечным, жестоким, варварским. II сов. вяхIшибиэс.
вяхIшибиэс [(вяхIшии-эс, вяхIшири-эс;
вяхIшиди-эс), вяхIшибиуб, вяхIшибиубли, вяхIшибиубси, вяхIшии(вяхIшиира/я);
сов. устар.] стать диким, одичать;
озвереть;
стать хищным, свирепым, бесчеловечным, жестоким;
вяхIшибиубти фашистуни озверевшие фашисты. II несов. вяхIшибирес.
вяхIшидеш [вяхIшидешли, вяхIшидешла;
мн.;
устар.] дикость;
варварство;
зверство, свирепость;
бесчеловечность, жестокость;
хищничество;
вяхIшидеш дакIударес проявить жестокость.
вяхIшили [нареч. устар.] дико, зверски;
вяхIшили вяшикIес действовать, вести себя дико.
вяхIшиси [вяхIшити устар.] дикий, звериный, зверский, хищный;
свирепый;
варварский, бесчеловечный, жестокий;
вяхIшиси гIязаб бесчеловечное мучение;
вяхIшиси жанивар хищное животное;
вяхIшиси кьам дикое племя;
вяхIшити дявти жестокая война;
вяхIшиси адам жестокий человек.
вяхIяхIя [вяхIяхIяли, вяхIяхIяла; мн.;] ха-ха (громкий смех).
вяхала [вяхли, вяхла; мн.;] см. вях.
вяхбикIес [(мн. вяхдикI-ес), вяхбикIар, вяхбикIули, вяхбикIуси, вяхбикIен(вяхбикIена/я);
III;
несов.]
1) о воде, речке: шуметь, журчать;
2) мн. рукоплескать, хлопать.
вяхбулхъес [(мн. вяхдулхъ-ес), вяхбулхъан, вяхбулхъули, вяхбулхъуси, вяхбулхъен(вяхбулхъена/я); III; несов.] см. вяхбикIес. II сов. вяхбухъес.
вяхбухъес [(мн. вяхдухъ-ес), вяхбухъун, вяхбухъи, вяхбухъунси, вяхбухъен(вяхбухъена/я);
III;
сов.]
1) о воде, речке: пошуметь, пожурчать;
2) мн. похлопать. II несов. вяхбулхъес.
вяхли [нареч.]
1) шумно, с журчаньем;
2) перен. бурно;
вяхли дяхъибти хъутри бурные овации;
3) перен. вдруг, неожиданно, как снег на голову;
вяхли дурайкиб появился неожиданно.
вяхяр [вяхярли, вяхярла; мн.;] см. вях.
вяхярбарес [(мн. вяхярдар-ес), вяхярбариб, вяхярбарили, вяхярбарибси, вяхярбара(вяхярбарая); III; сов.] произвести чем-л. небольшой и кратковременный шум. II несов. вяхярбирес.
вяхярбикIес [(вяхярикI-ес, вяхяррикI-ес; вяхярдикI-ес), вяхярбикIар, вяхярбикIули, вяхярбикIуси, вяхярбикIен(вяхярбикIена/я); несов.] греметь, шуметь, производить небольшой шум.
вяхярбирес [(мн. вяхярдир-ес), вяхярбиру(вяхярбирар), вяхярбирули, вяхярбируси, вяхярбирен(вяхярбирена/я);
III;
несов.] шуметь, производить небольшой шум;
см. вяхярбикIес. II сов. вяхярбарес.
вяхярбулхъес [(мн. вяхярдулхъ-ес), вяхярбулхъан, вяхярбулхъули, вяхярбулхъуси, вяхярбулхъен(вяхярбулхъена/я); III; несов.] см. вяхярбикIес. II сов. вяхярбухъес.
вяхярбухъес [(мн. вяхярдухъ-ес), вяхярбухъун, вяхярбухъи, вяхярбухъунси, вяхярбухъен(вяхярбухъена/я); III; сов.] пошуметь, произвести небольшой шум. II несов. вяхярбулхъес.
вяхяръала [вяхяръалали, вяхяръалала; мн.;] см. вях.
вяхяръили 1. дееприч. от вяхярэс;
2. в знач. нареч. с шумом, с грохотом;
гремя.
вячI [вячIли, вячIла;
мн.;] ругань;
унрубала вячI ругань соседей.
вячIарбикIес [(вячIарбикIикIес;вячIарбикIрикI-ес;
вячIарбикIдикI-ес), вячIарбикIар, вячIарбикIули, вячIарбикIуси, вячIарбикIен(вячIарбикIена/я);
несов.] ругаться, браниться;
ссориться.
вячIарбулхъес [(вячIарулхъ-ес, вячIаррулхъ-ес;
вячIардулхъ-ес), вячIарбулхъан, вячIарбулхъули, вячIарбулхъуси, вячIарбулхъен(вячIарбулхъена/я);
несов.] ругаться, браниться;
см. вячIарбикIес. II сов. вячIарбухъес.
вячIарбухъес [(вячIарухъ-ес, вячIаррухъ-ес; вячIарбухъду- хъ-ес), вячIарбухъун, вячIарбухъи, вячIарбухъунси, вячIарбухъен(вячIарбухъена/я); сов.] поругаться, поссориться. II несов. вячIарбулхъес.
вячIаръала [вячIаръалали, вячIаръалала; мн.;] см. вячI.
вяш [вяшли, вяшла;
мн.;]
1) движение;
ца вяш одно движение;
ласла вяш вращательное движение;
някъла вяш движение руки;
2) шевеление;
3) шорох;
дерубти кIарала вяш шорох сухих листьев;
хIевала вяш шуршание платья.
вяш-шикь [вяшли, вяшла; мн.;] см. вяш.
вяш-шикьбикIес [(вяшикI-ес, вяшрикI-ес; вяшди-кI-ес), вяшар, вяшули, вяшуси, вяшен(вяшена/я); несов.] см. вяшбикIес.
вяш-шиш [вяшли, вяшла; мн.;] см. вяш.
вяшагар [вяшагарти] обездвиженный;
вяшагар зягIипси обездвиженный больной.
вяшагарли [нареч.] без движения, обездвиженно;
вяшагарли кайхьес лежать без движения.
вяшар [вяшарли, вяшарла;
мн.;]
1) шевеление;
2) шорох, шуршание;
см. вяш.
вяшарбарес [(мн. вяшардар-ес), вяшарбариб, вяшарбарили, вяшарбарибси, вяшарбара(вяшарбарая);
III;
сов.]
1) пошевелить;
печлизирти урцул вяшардарес пошевелить дрова в печке;
хяли качIаличил кьядга вяшарбариб собака пошевелила лапой ёжика;
2) разг. пошуршать;
кагъар вяшарбарес пошуршать бумагой. II несов. вяшарбирес.
вяшарбикIес [(вяшарикI-ес, вяшаррикI-ес;
вяшардикI-ес), вяшарбикIар, вяшарбикIули, вяшарбикIуси, вяшарбикIен(вяшарбикIена/я);
несов.]
1) шевелиться;
2) шелестеть, шуршать (издавать шелест);
хIева вяшарбикIули саби платье шуршит.
вяшарбирес [(мн. вяшардир-ес), вяшарбиру(вяшарбирар), вяшарбирули, вяшарбируси, вяшарбирен(вяшарбирена/я);
III;
несов.]
1) шевелиться;
2) разг. шуршать. II сов. вяшарбиэс.
вяшарбиэс [(мн. вяшарди-эс), вяшарбиуб, вяшарбиубли, вяшарбиубси, вяшари(вяшарира/я);
III;
сов.]
1) пошевелиться;
2) разг. пошуршать. II несов. вяшарбирес.
вяшарбулхъес [(вяшарулхъ-ес, вяшаррулхъ-ес; вяшардулхъ-ес), вяшарбулхъан, вяшарбулхъули, вяшарбулхъуси, вяшарбулхъен(вяшарбулхъена/я); несов.] см. вяшарбирес. II сов. вяшарбухъес.
вяшарбухъес [(вяшарухъ-ес, вяшаррухъ-ес; вяшарбухъду- хъ-ес), вяшарбухъун, вяшарбухъи, вяшарбухъунси, вяшарбухъен(вяшарбухъена/я); сов.] см. вяшарбиэс. II несов. вяшарбулхъес.
вяшаръала [вяшаръалали, вяшаръалала;
мн.;]
1) шевеление;
2) шелест, шорох, шуршание.
вяшатIала [вяшатIалали, вяшатIалала;
мн.;]
1) движение;
2) ход;
3) хлопоты;
4) перен. выкрутасы.
вяшбарес [(вяшар-ес, вяшрар-ес;
вяшдар-ес), вяшбариб, вяшбарили, вяшбарибси, вяшбара(вяшбарая);
сов.]
1) двинуть, привести в движение что-н.;
своротить;
вяшбарес вируси подвижной;
2) пошевелить;
3) перен. о разговоре, беседе и т.д.: начать, повести, завязать;
затеять;
ухънани хабар вяшбариб старик начал рассказ. II несов. вяшбирес.
вяшбикIес [(вяшикI-ес, вяшрикI-ес;
вяшдикI-ес), вяшбикIар, вяшбикIули, вяшбикIуси, вяшбикIен(вяшбикIена/я);
несов.]
1) двигаться;
2) шевелиться;
3) перен. обращаться, орудовать;
держать себя как;
уктемдешличил вяшикIес держать себя спесиво.
вяшбикIни [(вяшикIни, вяшрикIни;
вяшдикIни)] 1. масд. от вяшбикIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед. и мн.;
а) движение;
вяшбикIниагар недвижимый;
б) шевеление;
в) перен. обращение;
вяшикIнила жигарчевдеш моторика;
вяшикIнила тяхIяр метод.
вяшбирес [(вяшир-ес, вяшрир-ес;
вяшдир-ес), вяшбиру(вяшбирар), вяшбирули, вяшбируси, вяшбирен(вяшбирена/я);
несов.]
1) двигать, приводить в движение что-н.;
2) шевелить;
тIул вяшбирес шевелить пальцем;
3) перен.о разговоре, беседе и т.д.: начинать, вести, завязывать;
рухънани хабар вяшбирули сари старушка начинает рассказывать сказку. II сов. вяшбиэс.
вяшбиэс [(вяши-эс, вяшри-эс;
вяшди-эс), вяшбиуб, вяшбиубли, вяшбиубси, вяши(вяшира/я);
сов.]
1) двинуться, задвигаться;
2) шевельнуться, пошевельнуться;
3) перен. о разговоре, беседе и т.д.: завязаться;
ихтилат вяшбиуб завязалась беседа. II несов. вяшбирес.
вяшбулхъес [(вяшулхъ-ес, вяшрулхъ-ес;
вяшдулхъ-ес), вяшбулхъан, вяшбулхъули, вяшбулхъуси, вяшбулхъен(вяшбулхъена/я);
несов.]
1) двигаться, трогаться;
2) пошевеливаться. II сов. вяшбухъес.
вяшбухъес [(вяшухъ-ес, вяшрухъ-ес;
вяшдухъ-ес), вяшбухъун, вяшбухъи, вяшбухъунси, вяшбухъен(вяшбухъена/я);
сов.]
1) двинуться, стронуться;
2) пошевелиться. II несов. вяшбулхъес.
вяшсабирес [(вяшсайр-ес, вяшсарир-ес;
вяшсадир-ес), вяшсабиру(вяшсабирар), вяшсабирули, вяшсабируси, вяшсабирен(вяшсабирена/я);
несов.] начинать, зачинать что-л.;
далай вяшсабирес начинать петь, зачинать песню. II сов. вяшсабиэс.
вяшсабиэс [(вяшсай-эс, вяшсари-эс; вяшсади-эс), вяшсабиуб, вяшсабиубли, вяшсабиубси, вяшсаи(вяшсаира/я); сов.] начать что-л. делать. II несов. вяшсабирес.
вяшсабулхъес [(вяшсабулхълхъ-ес, вяшсарулхъ-ес;
вяшсабулхъдул-хъ-ес), вяшсабулхъан, вяшсабулхъули, вяшсабулхъуси, вяшсабулхъен(вяшсабулхъена/я);
несов.]
1) начинать, зачинать что-л.;
2) перен. оживать. II сов. вяшсабухъес.
вяшсабухъес [(вяшсабухъвхъ-ес, вяшсарухъ-ес;
вяшсабухъду- хъ-ес), вяшсабухъун, вяшсабухъи, вяшсабухъунси, вяшсабухъен(вяшсабухъена/я);
сов.]
1) начать что-л. делать;
2) перен. ожить;
бамсриахъили гIергъи вяшсабухъвхъун ожил после отдыха. II несов. вяшсабулхъес.
вяшъала [вяшъалали, вяшъалала;
мн.;] движение, шорох;
см. вяш.