Слова на букву ч. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
Даргинско-русский словарь. Автор Юсупов Х.А.
Даргинско-русский словарь подготовлен Институтом языка, литературы и искусства им. Г. Цадасы Дагестанского научного центра Российской академии наук. Он содержит около 40 000 слов и фразеологических выражений современного даргинского литературного языка, в том числе наиболее употребительную общественно-политическую и научно-техническую терминологию. В нём широко представлены словосочетания, раскрывающие значения слов. Рецензенты: Р.О. Муталов, доктор филологических наук, профессор С.М. Темирбулатова, доктор филологических наук
Редакторы:
- Ответственный редактор даргинского текста С.А. Шапиева
- редактор Г.К. Курбанов
- Ответственный редактор русского текста, кандидат филологических наук Ф.Х. Мухаммедова
- редактор М.А. Алиев .
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
ч-ш! межд. возглас, которым предупреждают ребёнка не трогать что-л.
ч-шш! межд. тс-с! (призыв к тишине, молчанию).
чIабгIя -ли, -ла; мн.; самодельное вино, хмельной напиток из зерна; чIабгIя дарес, держес приготовить, выпить хмельной напиток из зерна.
чIака -ли, -ла; чIакни;
- орёл; дубурла чIака горный орёл; муцIурла бегI чIака орёл-бородач;
- перен., поэт. храбрец, смельчак; душмантачи ил чIакаван ветухъун на врагов он налетел как орёл.
чIакаарес (мн. чIакниар-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ая); III; несов. превращаться в орла; чIинкIликI гъамли чIакаарар птенец скоро превратится в орла. II сов. чIакааэс.
чIакааэс (мн. чIакниа-эс), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. превратиться в орла. II несов. чIакаарес.
чIакнар орлиный; с орлами; чIакнар лусенти орлиные утёсы (утёсы с орлами).
чIала -ли, -ла; чIалуби;
- жребий; чIала бакIиб выпал жребий; чIалали вяхъес выпасть жребий; чIала абитIес вытянуть жребий;
- вязальная спица; динди думхуси чIала вязвльная спица для джурабов;
- спица, стержень; хIулала чIалуби спицы колеса;
- ступенька; ганзила чIала ступенька лестницы;
- балка (потолка);
- эстафетная палочка; дуцIла чIала беговая (эстафетная) палочка;
- диал. деревянный клин; см. сала.
чIалабаэс -иб, -или, -ибси, -и; III; сов. о жребии: выпасть на долю; виштIал узис чIалабаиб жребий выпал младшему брату. II несов. чIалабиэс.
чIалабиэс -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. о жребии: выпадать; мурталра илис чIалабиули саби жребий всегда выпадает ему. II сов. чIалабаэс.
чIалабуршес -у, -ули, -уси, -ен (-ена/я); несов. бросать, метать жребий; дурхI-нани чIалабуршули саби дети бросают жребий. II сов. чIалабушес.
чIалабушес _-иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _ бросить, метнуть жребий. II несов. чIалабуршес.
чIалалибирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. выпадать (доставаться) жребий кому. II сов. чIалалибяхъес.
чIалалибяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дя-хъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. выпасть (достаться) жребий кому; чIалаливяхъибси адам человек, которому достался жребий. II несов. чIалалибирхъес.
чIалтIа -ли, -ла; чIалтIни;
- чалта (единица измерения длины, примерно, соответствующая расстоянию от носа до конца вытянутого среднего пальца руки, т. е. около метра);
- ширина материала, мануфактуры и т.д.; чIянкIила чIалтIа ширина ткани; чIалтIа хIясибли балбиркули ахIен не подходит по ширине.
чIалхьа -ли, -ла; чIалхьни;
- жердь, шест; чIалхьни дирхъес нарубить жерди;
- ствол молодого дерева;
- перен., о худом, длинном человеке: разг. верзила; разг.-сниж. жердь; чIалхьаван ухъяна длинный, как жердь.
чIап -ли, -ла; чIупри;
- плетёная корзина, лукошко; чIаплизир нег хиб принёс мякину в плетёной корзине;
- сапетка; улей, сплетённый из прутьев; мирхъила чIап пчелиная сапетка, улей из прутьев.
чIапIа плоский, сплюснутый; чIапIа гайка сплюснутая гайка.
чIапIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сплющить, сплюснуть; гIябулла бехI чIапIбарес сплющить кончик гвоздя. II несов. чIапIбирес.
чIапIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. сплющиваться.
чIапIбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. сплющиться; гайка чIапIбикиб гайка сплющилась. II несов. чIапIбиркес.
чIапIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. плющить, сплющивать(ся); мегьла чIи чIапIбирули сай плющит железную проволоку; мегь чIапIбирни сплющивание железа. II сов. чIапIбиэс.
чIапIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. сплющиться; гайка чIапIбиуб гайка сплющилась. II несов. чIапIбирес.
чIапIбуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. плющить, сплющиваться; см. чIапIбирес. II сов. чIапIбушес.
чIапIбушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сплющить, сплюснуть; см. чIапIбарес. II несов. чIапIбуршес.
чIапIдеш -ли, -ла; ед.; сплющенность; гIябулла чIапIдеш сплющенность гвоздя.
чIапIли нареч. плоско, сплющенно.
чIапIси -ти плоский, сплющенный; чIапIси бекI сплющенная, сплюснутая голова.
чIаргъа худой, тощий; худощавый, сухощавый, сухопарый; чIаргъа маза худая овца.
чIарх -ли, -ла; ед. и мн.;
- намётка, смётка, шитьё крупными стежками; рурсила чIарх нешлис гIяхIхIедизур намётка дочери не понравилась матери;
- стежок; дибгIяти чIарх мелкие стежки;
- перен. Задиристость; разг. хорохорство; мурталра-ван, илини сунела чIарх дехIдихьиб как всегда, он начал своё хорохорство.
чIархала -ли, -ла; мн.;
- намётка, смётка, шитьё крупными стежками;
- перен. задиристость; разг. хорохорство.
чIархар -ли, -ла; мн.; см. чIарх-ала.
чIархарбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. быстро выметать, наметать, прометать, сметать; чIархарбарили, бирбес сшить, быстро прометая. II несов. чIархарбирес.
чIархарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- метать;
- перен. задираться; разг. хорохориться; чIархарбикIути илини гьамадли паргъатбариб он легко успокоил тех, кто задирался.
чIархарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- метать, стегать;
- перен. о холодном оружии: выхватывать, вытаскивать; ханжал чIархарбирес быстро выхватывать кинжал. II сов. чIархарбарес.
чIархаръала -ли, -ла; мн.; см. чIарх.
чIархбарес _(мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _
- выметать, наметать, прометать, сметать; къалабали чIархбарес быстро прометать; хIевала дулгъа чIархбариб сметал рукав рубашки (платья);
- перен. о холодном оружии: выхватить, вытащить; ханжал хIяздан чIархбариб зря выхватил кинжал. II несов. чIархбирес.
чIархбикIес _(~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _
- метать; илала някъ кункли чIархбикIули саби её рука легко метает;
- перен. задираться; разг. хорохориться; бержибти чIархбикIули саби выпившие хорохорятся;
- перен. выхватывать, вытаскивать (оружие).
чIархбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- метать; стегать; нешли буруш чIархбирули сари мать стегает матрас;
- перен. задираться; разг. хорохориться;
- перен. о холодном оружии: выхватывать, вытаскивать; унрани ханжал чIархбирули сай сосед выхватывает кинжал. II сов. чIархбарес.
чIархбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перен. задираться; разг. хорохориться; узби чIархбулхъули саби братья хорохорятся. II сов. чIархбухъес.
чIархбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. погорячиться; разг. похорохориться; кIелра цугли чIархбухъун оба одновременно погорячились. II несов. чIархбулхъес.
чIатI -ли, -ла; -ани; диал. воск, смола; чIатI бацIахъес растопить воск, смолу.
чIачIабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. чIумабарес. II несов. чIачIабирес.
чIачIабизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться крепким, тугим; см. чIумабизес. II несов. чIачIабилзес.
чIачIабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться крепким, тугим; см. чIумабикIес.
чIачIабилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться крепким, тугим; см. чIумабилзес. II сов. чIачIабизес.
чIачIабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться крепким, тугим; см. чIумабирес. II сов. чIачIабиэс.
чIачIабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать крепким, тугим; см. чIумабирес. II несов. чIачIабирес.
чIачIадеш -ли, -ла; ед.; см. чIумадеш.
чIачIадешагар -ти некрепкий, не тугой; см. чIумадешагар.
чIачIали нареч. крепко, туго; см. чIумали.
чIачIаси -ти крепкий, тугой; см. чIумаси.
чIи -ли, -ла; -ми;
- нитка; разг. шерстинка; балала чIи шерстяная нить;
- стебель, росток; ризкьила чIи росток, стебелёк зерна;
- ножка (цветка); черенок, черешок (листка); вавала чIи ножка, черенок цветка.
чIи -ли, -ла; ед.;
- кухонная доска;
- пекарская, печная лопатка; чIиличиб чуду карила абихьес положить чуду в духовку с помощью лопатки.
чIи-чIили нареч.
- по нитке; разг. по шерстинке; хIякала гъез чIичIили хIердариб по каждой шерстинке рассмотрел шерсть шубы;
- по стебельку, по травинке.
чIиби 1. -ли, -ла; чIибни; малый, малолетний; 2. в знач. прил. маленький; чIиби адам маленький человек; чIиби бялихъ малёк, личинка рыбы.
чIив 1. -ли, -ла; ед. и мн.; а) щебет; щебетание, чириканье; чякала чIив щебет, чириканье воробья; арцантала чIив чириканье птиц; б) перен. щебет; лепет, лепетание; хъяшала чIив щебет, лепет ребёнка; 2. межд. чик-чирик.
чIив-чIив -ли, -ла; мн.; щебетание, чириканье; межд. чирик-чирик.
чIивбикIес _(~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _
- щебетать, чирикать; чатIни чIивдикIули сари щебечут ласточки;
- перен. о людях: щебетать, говорить быстро, без умолку; хъяшала мухIли чIивбикIули саби уста младенца щебечут.
чIивбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- издавать щебет, чириканье; чирикать; чатIа чIивбулхъули саби ласточка чирикает;
- перен. о людях: щебетать, говорить быстро, без умолку. II сов. чIивбухъес.
чIивбуршес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать щебет, чириканье; чирикать; см. чIивбулхъес 1). II сов. чIивбушес.
чIивбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- издать щебет, чириканье; чирикнуть; чIивбухъи, чяка арцур чирикнув, воробей улетел;
- перен. о людях: пролепетать, сказать быстро. II несов. чIивбулхъес.
чIивбушес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. издать щебет, чириканье; чирикнуть; см. чIивбухъес 1). II несов. чIивбуршес.
чIивирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать щебет, чириканье; чирикать; см. чIивбулхъес 1). II сов. чIивэс.
чIивъала -ли, -ла; мн.; см. чIив.
чIивэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III; сов. издать щебет, чириканье; чирикнуть; см. чIивбухъес 1). II несов. чIивирес.
чIигIя -ли, -ла; чIигIни; камыш; шарала чIигIя озёрный камыш; чIигIназиб дигIянбикес скрыться в камышах.
чIигIягалг -ли, -ла; -ни; травяное дерево, древовидное или кустарниковое растение; бацIавлахъла чIигIягалг травяное дерево пустыни.
чIигъ -ли, -ла; мн.; скрип; см. гъичIи жикь.
чIигъа -ли, -ла; -ни; сойка, сойка-пересмешница (птица).
чIигъала -ли, -ла; мн.; см. чIигъ.
чIигъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть; см. гъичIбикIес и жикьбикIес.
чIигъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать скрип, скрипеть; см. гъичIбулхъес и жикьбулхъес. II сов. чIигъбухъес.
чIигъбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать скрип, заскрипеть; см. гъичIбулхъес и жикьбулхъес. II несов. чIигъбулхъес.
чIиж -ли, -ла; мн.; звукоподр. звуки жарки, жаренья; чIижла тIама чехиб донеслись звуки жаренья.
чIижбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. жарить, поджаривать; диъ чIижбалтес жарить мясо. II сов. чIижбатес.
чIижбатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. зажарить, изжарить; гIяш чIижбатес зажарить курдюк. II несов. чIижбалтес.
чIижбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки жаренья.
чIижбирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. издавать звуки жаренья; см. чIижбикIес. II сов. чIижэс.
чIижбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки жаренья; см. чIижбикIес. II сов. чIижбухъес.
чIижбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать звуки жаренья; гIявадешлизир диъбала бутIни чIиждухъун куски мяса в масле издали звуки жаренья. II несов. чIижбулхъес.
чIижъала -ли, -ла; мн.; см. чIиж.
чIижэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ъибни; III; сов. издать звуки жаренья; см. чIижбухъес. II несов. чIижирес.
чIикIа -ли, -ла; чIикIни; птенец; уменьш.-ласк. птенчик; чIакала чIикIа птенец орла; гIяргIяла чIикIа птенец, цыплёнок курицы.
чIикIнар с птенцами; чIикIнар арцан птица с птенцами.
чIикъяна -ли, -ла; -ни; сорока. ЧIикъянала хабурти ложь, враньё (букв. новости сороки).
чIикь -ли, -ла; ед. и мн.; хруст, треск; биркIантала чIикь хруст суставов.
чIикьала -ли, -ла; мн.; см. чIикь.
чIикьбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. хрустеть, трещать; тIулби чIикьдикIесли, някъ цIацIабарес пожать руку до хруста в пальцах.
чIикьбилтIес (~илтI-ес, ~рилтI-ес; ~дил-тI-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ложиться, распластываться; растягиваться; бамсурти ялчни чIябарличиб чIикьбилтIули саби уставшие рабочие растягиваются на полу. II сов. чIикьбитIес.
чIикьбитIес (~итI-ес, ~ритI-ес; ~дитI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. лечь, улечься; распластаться, растянуться, раскинуться; дудешла кьаркьала дивайчиб чIикьбитIун отец растянулся на диване (букв. тело растянулось). II несов. чIикьбилтIес.
чIикьбитIундеш -ли, -ла; чикьдитIундеш; распластанность.
чIикьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки хруста, хрустеть, трещать. II сов. чIикьбухъес.
чIикьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать звуки хруста, хрустнуть. II несов. чIикьбулхъес.
чIикьли нареч. растянуто, распластанно; урши кроватличив чIикьли сай сынишка распластался на кровати.
чIикьси -ти растянутый, распластанный; чIикьси чарх распластанное тело.
чIиличIа -ли, -ла; чIиличIуни; пуп, пупок.
чIилхIинтI -ли, -ла; -уни; слабый, хилый человек; разг. заморыш; прост. дохляк и дохлячка; чIилхIинтI ветаурли сай превратился в дохляка.
чIим -ли, -ла; -ани; пядь; чIимли умцес измерить пядью; урчIемал чIимла хъали поэт. сакля в девять пядей. ХъяшчIим большая пядь (мера длины, равная расстоянию между большим и средним пальцами).
чIим-чIимли нареч. пяденями; чIимчIимли умцес мерить пяденями.
чIимадбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать нитчатым, нитевидным; чIимадбикибси чял нитчатая тесьма. II несов. чIимадбиркес.
чIимадбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться нитчатым, нитевидным; чIимадбиркдикибти бактерияби нитчатые бактерии. II сов. чIимадбикес.
чIимадли нареч. нитчато, нитевидно; чIимадли кабизурси нитевидно представленный.
чIимадси -ти нитчатый, нитевидный; чIимадси журала нитевидной формы; чIимадти милкъи нитевидные черви.
чIимичIала -ли, -ла; чIимичIули; ресница; духъянти, дерхъибти чIимичIули длинные, густые ресницы.
чIинкIир -ли, -ла; -ти;
- специалист в кавычках; разг. недоучка, неуч;
- ирон. новоиспечённый, новоявленный; чIинкIир малла новоявленный мулла.
чIинкIирдеш -ли, -ла; мн.; ирон. новоиспечённость, новоявленность; чIинкIирдешла лишанти признаки новоявленности.
чIинкIликI -ли, -ла; -уни;
- птенец; къакъбала чIинкIликI птенец куропатки;
- слёток; урцес бурсибируси чIинкIликI слёток, который учится летать.
чIинтI -ли, -ла; мн.;
- сплёвывание сквозь зубы;
- прысканье; спринцовка; брызганье; одеколонна чIинтI брызганье одеколона.
чIинтIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сплюнуть сквозь зубы; шутри чIинтIдарес сплюнуть слюну сквозь зубы;
- прыснуть, сбрызнуть; одеколон чIинтIбарес прыснуть одеколоном; шин чIинтIдарес брызнуть воду. II несов. чIинтIбирес.
чIинтIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- плевать сквозь зубы; чIинтIбикIути дурхIни ребята, плюющие сквозь зубы;
- брызгать, прыскать; одеколонни чIинтIбикIес прыскать одеколоном; чIинтIбикIуси мухIли брызгающий рот.
чIинтIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- плевать (сплёвывать) сквозь зубы; шутри чIинтIдирес сплёвывать слюну сквозь зубы;
- сбрызгивать, вспрыскивать, брызгать(ся), прыскать(ся); чIинтIикIли чIинтIдирес брызгать опрыскивателем. II сов. чIинтIбарес.
чIинтIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- плевать(ся) сквозь зубы;
- брызгаться, прыскаться; гьамадли чIинтIбулхъуси чIинтIикIлегко брызгающий опрыскиватель (спринцовка). II сов. чIинтIбухъес.
чIинтIбухIнабарес (мн. ~духIнадар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. впрыснуть; дарман чIинтIбухIнабарес впрыснуть лекарство. II несов. чIинтI-бухIнабирес.
чIинтIбухIнабирес (мн. ~духIнадир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. впрыскивать. II сов. чIинтIбухIнабарес.
чIинтIбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- плюнуть сквозь зубы;
- брызнуть, прыснуть. II несов. чIинтIбулхъес.
чIинтIикI -ли, -ла; -уни;
- спринцовка;
- опрыскиватель; чIинтIикIличил вавначи шин чIинтIдариб обрызгал цветы с помощью опрыскивателя;
- маслёнка; ибан машинала чIинтIикI маслёнка швейной машины;
- поршень (шприца и т.д.); шприцла чIинтIикI поршень шприца;
- игрушка для брызганья.
чIинтIъала -ли, -ла; мн.; см. чIинтI.
чIипIир-хипIир -ли, -ла; мн.;
- ерунда;
- бормотание; хIела чIипIирхипIир дати оставь свой пустой разговор.
чIирт -ли, -ла; -ани; корзина, лукошко; короб; цIедешли бицIибси чIирт полная фруктами корзина.
чIирхъ -ли, -ла; -ни; птичий помёт; чIирхънани хъу гIявабарес удобрить огород птичьим помётом.
чIих -ли, -ла; мн.;
- звукоподр. звуки при обжигании;
- обжигание.
чIихала -ли, -ла; мн.; см. чIих.
чIихбарес (мн.~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- опалить, обжечь; берубси руд чIихбарес обжечь сушёную колбасу; бекIла гъез чIихдариб опалил волосы на голове;
- перен. опалить на войне, в боях; дургъбани чIихбарибси уркIи сердце, опалённое войной. II несов. чIихбирес.
чIихбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- опаливать, обжигать; чархла кам чIихбирес опаливать кожу тела;
- перен. опаливаться на войне, в боях. II сов. чIихбиэс.
чIихбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- опалиться, обжечься; цIала мякьлар нудби чIихдиуб у костра опалились брови;
- перен. опалиться на войне, в боях. II несов. чIихбирес.
чIихбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. опаливаться, обжигаться; гъез чIихдулхъули сари волосы опаливаются. II сов. чIихбухъес.
чIихбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. опалиться, обжечься; см. чIихбиэс. II несов. чIихбулхъес.
чIичIала -ли, -ла; чIичIлуми; змея; билхIлала чIичIала болотная змея; чIичIлумала мер место обитания змей (букв. место змей).
чIичIлумар змеиный, со змеями; чIичIлумар мер место со змеями.
чIичIхъяб о человеке: пренебр. тонкошеий; чIичIхъяб адам тонкошеий человек.
чIугIя -ли, -ла; чIугIлуми; щепа, щепка; мигла чIугIлуми дубовые щепки; чIугIяван чIукьаси худой как щепка.
чIуж -ли, -ла; мн.; звукоподр. звуки жарки, жаренья; чIужла тIама звуки жаренья.
чIужбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки жаренья; ягълавлизиб диъ чIужбикIули саби мясо в сковороде издаёт звуки жаренья.
чIужбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки жаренья; см. чIужбикIес. II сов. чIужбухъес.
чIужбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать звуки жаренья. II несов. чIужбулхъес.
чIужъала -ли, -ла; мн.; см. чIуж.
чIукьа-яравбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать худым, довести до худобы; см. чIукьабарес 1). II несов. чIукьа-яравбирес.
чIукьа-яравбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. худеть, становиться худым; доводить до худобы, истощения; см. чIукьабирес 1). II сов. чIукьа-яравбиэс.
чIукьа-яравбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. стать худым; исхудать, похудеть, отощать; см. чIукьабиэс. II несов. чIукьа-яравбирес.
чIукьа-яравси -ти худой, тощий; см. чIукьаси.
чIукьабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать худым, довести до худобы; изай маза чIукьабариб болезнь довела овцу до худобы;
- перен. сделать внешне более худым, более стройным; бухъяна хIевали ил чIукьарариб длинное платье сделало её худой (стройной). II несов. чIукьабирес.
чIукьабизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться худым; илала куц чIукьабизур он (букв. его облик) показался худым. II несов. чIукьабилзес.
чIукьабикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. худеть, тощать, таять; кьял чIукьабикIули саби корова худеет; зягIипси чIукьаикIули сай больной худеет; ухъна бар-хIиличи-бархIи чIукьаикIули сай старик сохнет изо дня в день.
чIукьабилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил- з-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться худым; ил гьатIира чIукьаилзули сай он ещё больше кажется худым. II сов. чIукьабизес.
чIукьабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- худеть, становиться худым; доводить до худобы, истощения; мукьара чIукьабирули саби ягнёнок становится худым;
- худить; ил хIевали илала куц чIукьабирули саби это платье худит её. II сов. чIукьабиэс.
чIукьабиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; похудение, исхудалость, худоба; чIукьадиубдешли мицIираг дашес дирули ахIен от худобы (истощения) животные не могут ходить.
чIукьабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать худым; исхудать, похудеть, отощать; мазала мас чIукьадиуб мелкий рогатый скот отощал; чIукьабиубси чарх исхудавшееся тело. II несов. чIукьабирес.
чIукьадеш -ли, -ла; ед.; худоба, исхудалость, истощение; чархла чIукьадеш худоба тела.
чIукьали нареч. худощаво, истощённо; ишдус маза чIукьали сари в этом году овцы истощены.
чIукьаси -ти худой, тощий; чIукьаси хIяйван тощая скотина. ЧIукьаси бугъала багьа чIукьаси бирар погов. у худого быка, и цена худая бывает.
чIукьи 1. -ли, -ла; -би; худой человек; разг. худышка; 2. уничиж. очень тощий, худой.
чIукьнад : чIукьнад вебкIес умереть от истощения. ЧIукьнад вебкIибси живые мощи (об очень исхудалом человеке).
чIукьнук 1. -ли, -ла; -уни; худой человек; разг. худышка; 2. в знач. прил. худой; чIукьнук хъяша худой ребёнок.
чIумабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать крепким, тугим;
- укрепить, закрепить; хIяри чIумабарес укрепить забор; перен. арадеш чIумабарес укрепить здоровье;
- перен. упрочить, скрепить, сцементировать; гьалмагъдеш чIумадарес скрепить, упрочить дружбу;
- перен. закалить; шандан чIумабарес закалить сталь; чарх чIумабарес закалить тело;
- перен. зажать, сжать, стиснуть; някъ чIумабариб стиснул руку (в рукопожатии). II несов. чIумабирес.
чIумабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перен. отчитать, сделать кому-н. строгое замечание; дудешли дурхIни чIумабариб отец отчитал детей. II несов. чIумабирес.
чIумабизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться твёрдым, крепким, тугим; илала някъ чIумабизур его рука показалась крепкой. II несов. чIумабилзес.
чIумабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- становиться твёрдым, крепким, тугим; крепнуть; бетон чIумабикIули саби бетон крепнет;
- перен. укрепляться, закрепляться; арадеш чIумабикIули саби здоровье укрепляется; виштIалла уркIи дусличи дус чIумабикIар детское сердце с каждым годом укрепляется;
- перен. упрочиваться, крепнуть; жагьтала арадеш дусличи дус чIумабикIар у молодых с каждым годом крепнет здоровье; гьалмагъдеш чIумабикIди-кIар дружба упрочивается;
- перен. закаляться; мегь чIумахIебикIар железо не закаливается.
чIумабилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться твёрдым, крепким, тугим. II сов. чIумабизес.
чIумабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться твёрдым, крепким, тугим;
- перен. укреплять(ся), закреплять(ся);
- перен. упрочивать(ся), скреплять, цементировать; узити улкнала ургарти гьалмагъдеш чIумадирули сари дружба между братскими странами упрочивается;
- перен. закалять(ся); вегIла хIял-тIабигIят чIумадирес закалять свой характер;
- перен. зажимать, сжимать, тискать; юлдашла някъ чIумабирес тискать руку товарища;
- перен. держаться, сохранять спокойствие. II сов. чIумабиэс.
чIумабирес _(~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ перен. отчитывать, делать кому-н. строгое замечание; учителли дурхIни чIумабирули сай учитель отчитывает детей. II сов. чIумабарес.
чIумабиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- усиление, укрепление, закрепление; хьулчила чIумабиубдеш усиление фундамента;
- перен. упрочение;
- перен. закалённость; чархла чIумабиубдеш закалённость тела.
чIумабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- стать крепким, тугим;
- перен. укрепиться, закрепиться; тIал чIумабиуб стойка укрепилась;
- перен. упрочиться, окрепнуть; арадеш чIумабиуб здоровье окрепло;
- перен. закалиться; уршила хIял-тIабигIят чIумадиуб характер сына закалился;
- перен. сохранить спокойствие. II несов. чIумабирес.
чIумадеш -ли, -ла; ед. и мн.;
- твёрдость, прочность; хьулчила чIумадеш прочность фундамента;
- перен. непреклонность, стойкость; гъабзала чIумадеш стойкость храбреца.
чIумадешагар -ти
- нетвёрдый, непрочный; чIумадешагар гIянжи нетвёрдая почва;
- перен. нестойкий; безвольный; чIумадешагар адам нестойкий человек.
чIумали нареч.
- твёрдо, прочно; тIал чIумали тIашли саби столб стоит прочно;
- перен. непреклонно, стойко; гъай бедирив - чIумали кайзи! дал слово - стой твёрдо!
чIумаси -ти
- твёрдый, прочный; чIумаси ванза твёрдая земля;
- перен. непреклонный, стойкий; чIумаси уркIи стойкое сердце; чIумаси дев твёрдое слово; чIумаси ти хIял-тIабигIят непреклонный характер.
чIумчIи -ли, -ла; чIумчIни; диал. горящий уголь.
чIураала -ли, -ла; -би; плиссе, складка; жагаси чIураала красивое плиссе, красивая складка.
чIураэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать складку; плиссировать; чIураили, бирбес сшить, сделав складку. II несов. чIуриэс.
чIурбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. образовать складку; ибуси чIянкIи чIурбизур сшиваемая ткань, образовала складку. II несов. чIурбилзес.
чIурбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. образовывать складку; жагали чIурбилзахъес заставлять образовывать красивую складку. II сов. чIурбизес.
чIуриэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. делать складку, плиссировку; илини хIева чIуриули сари она делает складки на платье. II сов. чIураэс.
чIурчIурбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- образовывать(ся) складки;
- становиться складчатым; чIурчIурбируси чIянкIи ткань, которая становится складчатой. II сов. чIурчIурбиэс.
чIурчIурбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- образовать складки;
- стать складчатым; кам чIурчIурбиэс кожа, которая стала складчатой. II несов. чIурчIурбирес.
чIухIбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о растении, дереве: вырасти (прорасти) прямо, выпрямиться; бухъала чIухIбизур растение выпрямилось. II несов. чIухIбилзес.
чIухIбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о растении, дереве: расти (прорастать) прямо, выпрямляться; галга чIухIбилзули саби дерево выпрямляется. II сов. чIухIбизес.
чIухIли нареч. прямо, ровно; чIухIли бакIибси галга дерево, выросшее прямо.
чIухIси -ти прямой, ровный; чIухIси хур прямая липа.
чIухIяпар -ли, -ла; -ти; пирамидальный тополь.
чIухIяри -ли, -ла; -би;
- побег, поросль; галгала чIухIяри поросль дерева;
- сновальный валик (палочка с пряжей).
чIухъан -ай, -а; -ти; безворсовый ковёр, палас; чIухъан бершес соткать палас; чIябарличи чIухъан убушес постелить палас на пол.
чIучIбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- сморщиться, наморщиться; чIучIдизурти дяхIнаморщенное лицо;
- съёжиться, стянуться; дерубти кIари чIучIдизур сухие листья съёжились. II несов. чIучIбилзес.
чIучIбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- морщиться, покрываться морщинками, складками; хIева чIучIбилзули саби платье покрывается складками;
- съёживаться, стягиваться; берубли, кабц чIучIбилзули саби высохнув, шкура съёживается. II сов. чIучIбизес.
чIучIубалх -ли, -ла; -уни; морщина, складка; дяхIличирти чIучIубалхуни морщины на лице.
чIучIубалхес (мн.~далх-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- сморщиться; чIучIудалхунти дяхIсморщенное лицо;
- сморщить, наморщить, собрать в морщины; дяхIчIучIудалхес наморщить лицо;
- съёжиться, стянуться; чIучIубалхунси чархла кам стянувшаяся кожа тела. II несов. чIучIубулхес.
чIучIубалхундеш (мн. ~далхундеш), -ли, -ла; ед.;
- сморщенность; камла чIучIубалхундеш сморщенность кожи;
- наморщенность; дяхIла чIучIудалхундеш на-морщенность лица;
- стянутость.
чIучIубулхес (мн. ~дулх-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- морщиться, образовывать складки; чIянкIи чIучIубулхули саби ткань образовывает складки;
- морщить; сморщивать;
- съёживаться, стягиваться. II сов. чIучIубалхес.
чIябар -ли, -ла; чIябурти;
- пол; гIянжила чIябар земляной пол; гIенбала чIябар пол из каменных плит;
- площадь поля, огорода, квартиры и т.д.; хъа чIябар площадь квартиры; анхъла чIябар площадь сада; белгIуси чIябар посевная площадь; юртла пайдаласи чIябар полезная площадь в доме.
чIяв -ли, -ла; ед. и мн.; см. чIив.
чIяв : чIяв руд, -ли, -ла; -и; тонкая кишка; мазала чIяв руд тонкая кишка овцы.
чIява тонкий, не налитой, не упругий; чIява луги не налитой колос. ЧIява руд тонкая кишка.
чIявбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. при молотьбе: смять, но не смолоть; шинкьайзир анкIи чIявдариб на мельнице зерно смяли, но не смололи. II несов. чIявбирес.
чIявбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о птице: щебетать; см. чIивбикIес.
чIявбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. мять, но не молоть; някъла урхамли хIябцти анкIи чIявдирули сари ручные жернова мнут зерно, но не мелют. II сов. чIявбиэс.
чIявбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. смяться, но не смолоться. II несов. чIявбирес.
чIявбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о птице: щебетать; см. чIивбулхъес. II сов. чIявбухъес.
чIявбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. о птице: прощебетать; см. чIивбухъес. II несов. чIявбулхъес.
чIявдеш -ли, -ла; ед.; неналитость, несочность; неупругость; лугила чIявдеш неналитость колоса; цIедешла чIявдеш несочность, неналитость плода.
чIявси -ти неналитой, несочный; неупругий; впалый; чIявси анкIи неналитое зерно; см. чIява.
чIягъ -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -ани); скрип; унзала чIягъ скрип дверей; чIягъла тIамри звуки скрипа.
чIягъала -ли, -ла; мн.; см. чIягъ.
чIягъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть; кьяшмауб дяхIи чIягъбикIули саби снег скрипит под ногами.
чIягъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. скрипеть; чIягъбулхъуси уркьлала чIябар скрипучий дощатый пол. II сов. чIягъбухъес.
чIягъбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. скрипнуть, произвести скрип; унза чIягъбухъун дверь скрипнула. II несов. чIягъбулхъес.
чIягъи 1. скрипучий; чIягъи унза скрипучая дверь; чIягъи хIулруми скрипучие колёса; чIягъи тIама скрипучий звук; 2. перен., в знач. сущ. -ли, -ла; -би; а) трещотка, болтун; б) рёва; см. бисутI.
чIяж -ли, -ла; мн.; см. чIиж.
чIяжаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- пожарить (быстро); ягълавлизиб диъ чIяжаиб быстро пожарил мясо в сковороде;
- перен. покурить; папрус чIяжаэс покурить сигарету. II несов. чIяжиэс.
чIяжбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки жаренья; см. чIижбикIес.
чIяжбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать звуки жаренья; см. чIижбулхъес. II сов. чIяжбухъес.
чIяжбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать звуки жаренья; см. чIижбухъес. II несов. чIяжбулхъес.
чIяжиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов.
- жарить (быстро); бялихъ чIяжиэс быстро жарить рыбу;
- перен. курить, выкуривать; цалис гIергъи ца папрусуни чIяжиэс выкуривать сигареты одну за другой. II сов. чIяжаэс.
чIяжъала -ли, -ла; мн.; см. чIижъала.
чIякь -ли, -ла; ед. и мн.; треск; см. кьябчI.
чIякьала -ли, -ла; мн.; см. чIякь.
чIякьбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать треск; см. кьябчIбикIес.
чIякьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. издавать треск; см. кьябчIбулхъес. II сов. чIякьбухъес.
чIякьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. издать треск; см. кьябчIбухъес. II несов. чIякьбулхъес.
чIякьяр -ли, -ла; мн.; треск, хруст; см. кьябчIар.
чIякьярай -ли, -ла; -ти; трещотка.
чIякьярбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. трещать, хрустеть; миъ чIякьярбикIули саби лёд трещит; урцул печлизир чIякьярдикIули сари дрова трещат в печи.
чIякьярбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. трещать, хрустеть; см. чIякьярбикIес. II сов. чIякьярбухъес.
чIякьярбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. затрещать, похрустеть. II несов. чIякьярбулхъес.
чIякьяръала -ли, -ла; мн.; треск, хруст; ухути урца чIякьяръала треск горящих дров.
чIям -ли, -ла; мн.; жевание; къалабати чIямличил укес есть быстро жуя.
чIям-хям -ли, -ла; мн.; перекусывание, закусывание наскоро.
чIям-хямбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перекусить, наскоро закусить; гьуйчи дуравхъес гьалаб чIямхямбарес перекусить перед дорогой. II несов. чIям-хямбирес.
чIям-хямбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перекусывать, наскоро закусывать; се-биалра чIяму перекусить что-нибудь. II сов. чIям-хямбарес.
чIям-хямбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перекусывать, наскоро закусывать; см. чIям-хямбирес. II сов. чIям-хямбухъес.
чIям-хямбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. перекусить, наскоро закусить; см. чIям-хямбарес. II несов. чIям-хямбулхъес.
чIямбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- пожевать; се-биалра чIямбарес пожевать что-нибудь;
- разжевать; беркала ункъли чIямбарес хорошо разжевать пищу;
- поесть, покушать; перекусить; се-биалра чIямбарая хоть что-то поешьте; цакамси чIямбарес немного перекусить. II несов. чIямбирес.
чIямбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- жевать; багьлали чIямикIес жевать медленно;
- есть, кушать; перекусывать; мурталра чIямбикIуси мухIли всегда жующий рот; къалабали чIямбикIес быстро кушать.
чIямбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- жевать;
- разжёвывать, пережёвывать; чIямикIала чIямбирес жевать жвачку; чебетаахъили чIямбирес хорошо разжёвывать;
- есть, кушать; перекусывать; кьацI чIямбирес есть хлеб. II сов. чIямбарес.
чIямбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разжеваться. II несов. чIямбирес.
чIямбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чIямбирес. II сов. чIямбухъес.
чIямбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чIямбарес. II несов. чIямбулхъес.
чIямикIала -ли, -ла; -би; жвачка, жевательная резинка; чIямикIалаби асес купить жевательные резинки.
чIянкIа -ли, -ла; чIянкIби; безворсовый ковёр, палас; чIянкIа бушес ткать палас; чIянкIа убушес постелить палас.
чIянкIа 1. -ли, -ла; -аби; устар. чанка; 2) в знач. сущ. -ли, -ла; ед.; (ЧI проп. имя собств. муж.) Чанка.
чIянкIбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. обнажать(ся), оголять(ся); см. чIянкIбирес 1). II сов. чIянкIбатес.
чIянкIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- обнажить, оголить; хъуцIари чIянкIбарес обнажить плечо; гIебшнила галгуби дягIли чIянкIдариб ветер оголил осенние деревья;
- раздеть, сделать нагим;
- перен. обобрать, ограбить; очистить; хъулкнани хъали чIянкIбариб воры очистили квартиру. II несов. чIянкIбирес.
чIянкIбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. обнажиться, оголиться; уршила чеблума бегIти чIянкIбатур долги сына оголили родителей; см. чIянкIбиэс 1). II несов. чIянкIбалтес.
чIянкIбекI -ли, -ла; чIянкIбургарти; лысый, плешивый, безволосый; чIянкIбекI ветаэс стать лысым.
чIянкIбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться обнажённым, оголённым, нагим. II несов. чIянкIбилзес.
чIянкIбик -ли, -ла; -уни; лужайка, небольшая полянка; см. чIянкI.
чIянкIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- обнажаться, оголяться; галга чIянкIбикIули саби дерево оголяется;
- становиться лысым.
чIянкIбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться обнажённым, оголённым, нагим. II сов. чIянкIбизес.
чIянкIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- обнажать(ся), оголять(ся); чарх чIянкIбирес обнажать тело; галга чIянкIбирули саби дерево оголяется;
- раздевать(ся), делать (становиться) нагим; нешли уршби чIянкIбирули сари мать раздевает сыновей;
- перен. грабить, обирать; чистить; къачагъуна гьункьяби чIянкIбирули саби разбойники обирают путников. II сов. чIянкIбарес.
чIянкIбиубдеш (мн. ~диубдеш), -ли, -ла; ед.;
- обнажённость, оголённость;
- нагота;
- обнищание; см. чIянкIдеш.
чIянкIбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- обнажиться, оголиться; галга чIянкIбиуб дерево оголилось; вацIа чIянкIбиуб лес оголился (выпали листья);
- раздеться, стать нагим; дурхIни хIеркIла дублаб чIянкIбиуб дети разделись у реки;
- перен. обнищать, разориться; унруби масла чIянкIбиуб соседи разорились (исчезло состояние). II несов. чIянкIбирес.
чIянкIдеш -ли, -ла; ед.;
- оголённость, оголение, обнажённость; авлахъла чIянкIдеш оголённость поля, степи; инса кьаркьа чIянкIдеш обнажённость человеческого тела;
- нагота; чархла чIянкIдеш нагота тела;
- перен. обнищание; хъали-цIала чIянкIдеш обнищание семьи.
чIянкIи -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. чIянкIурби); материя, ткань; отрез; никIалайла чIянкIи николаевская ткань (т.е. николаевских времён); костюмла чIянкIи материал для костюма; ца чIянкIи одна ткань, один отрез; чIянкIила кьапIа шапка из ткани (кепка); чIянкIила туп рол ткани.
чIянкIли нареч.
- обнажённо, голо; урши чIянкIли сай сынышка гол; илала чарх чIянкIли саби его тело голо;
- лысо; без растительности; бекIчIянкIли саби голова лыса;
- перен. голо, бедно; нищенски; чIянкIли хIерирес жапали саби трудно жить нищенски.
чIянкIли нареч. только, лишь, единственно; чIянкIли ил мабирид не делай только этого; чIянкIли хIу дигахъури поэт. люблю только тебя.
чIянкIси -ти
- обнажённый; голый, нагой; раздетый; чIянкIси чарх голое, нагое тело;
- лысый; голый, лишённый растительности; чIянкIси бекI лысая голова; чIянкIси авлахъ голая степь; чIянкIсити лусенти голые скалы.
чIянкIу-гьаргли нареч. см. чIянкIли1.
чIянкIу-гьаргси -ти обнажённый; голый, нагой; раздетый; см. чIянкIси.
чIянкIубарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. раздеть, сделать нагим; нешли урши чIянкIувариб мать раздела сына. II несов. чIянкIубирес.
чIянкIубирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. раздевать(ся), делать (становиться) нагим. II сов. чIянкIу-биэс.
чIянкIубиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. раздеться, стать нагим; лебилра дурхIни чIянкIубиуб все дети разделись. II несов. чIянкIубирес.
чIянкIудеш -ли, -ла; ед.; см. чIянкIдеш.
чIянкIули нареч. раздето, оголённо, обнажённо; см. чIянкIли1.
чIянкIуси -ти раздетый, оголённый, обнажённый; см. чIянкIси.
чIянкIутай -ли, -ла; -ти; голыш, голышка (чаще: голый ребёнок); ваши, нешла чIянкIутай! иди, маменькин голыш!
чIянтI -ли, -ла; ед. и мн.; звукоподр. звуки раздавленного; звуки при ходьбе по вязкому, жидкому.
чIянтIаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- раздавить, расплющить; задавить; размозжить; тIул чIянтIаэс раздавить палец;
- о вязком, жидком: сбрызнуть, брызнуть на кого-что; машинала хIулрумани иличи чят чIянтIаиб автомобиль обдал его грязью. II несов. чIянтIиэс.
чIянтIбердес (мн. ~дерд-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ая); III; сов.
- раздавиться, расплющиться; размозжиться; хъяр някълизиб чIянтIбердиб груша раздавилась в руке;
- о вязком, жидком: сбрызнуться. II несов. чIянтIудес.
чIянтIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о вязком, жидком: чавкать (под ногами); кьяшмаур чят чIянтIдикIули сари грязь чавкает под ногами.
чIянтIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- раздавливаться, расплющиваться;
- о вязком, жидком: брызгаться; см. чIянтIудес. II сов. чIянтIбухъес.
чIянтIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- раздавиться, расплющиться; размозжиться;
- о вязком, жидком: сбрызнуться; см. чIянтIбердес. II несов. чIянтIбулхъес.
чIянтIиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- раздавливать, расплющивать; задавливать; тIул чIянтIиэс раздавливать палец;
- о вязком, жидком: брызгать; дуцIбикIутани шин чIянтIиули сари бегущие разбрызгивают (ногами) воду. II сов. чIянтIаэс.
чIянтIудес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- раздавливаться, расплющиваться; кьяшмаур помидорти чIянтIудули сари под ногами раздавливаются помидоры;
- о вязком, жидком: брызгаться. II сов. чIянтIбердес.
чIянтIъала -ли, -ла; мн.; см. чIянтI.
чIяпI -ли, -ла; ед. и мн.; сосание; усалти чIяпI слабое сосание.
чIяпI -ли, -ла; мн.; задиристость, образ действий задиры, забияки; бержили, чIяпI дехIдихьиб выпив, начал вести себя задирой.
чIяпI-гьапI -ли, -ла; мн.; см. чIяпI2.
чIяпI-гьапIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чIяпIбикIес 2).
чIяпI-гьапIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чIяпIбулхъес 2). II сов. чIяпI-гьапIбухъес.
чIяпI-гьапIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чIяпIбухъес 2). II несов. чIяпI-гьапIбулхъес.
чIяпIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. пососать; утIухъ чIяпIбарес пососать соску. II несов. чIяпIбирес.
чIяпIбашес (~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. задирать(ся), храбриться; разг. хорохориться; хъяшни гьаман чIяпIбашар дети часто задираются. II сов. чIяпIбукьес.
чIяпIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сосать; къача гIяхIил чIяпIбикIули ахIен телёнок хорошо не сосёт;
- перен. задираться, храбриться; разг. хорохориться; илди кIилисалра чIяпIбикIес дигахъу они оба любят задираться.
чIяпIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сосать; хъяшали тIул чIяпIбирули сай ребёнок сосёт палец. II сов. чIяпIбарес.
чIяпIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сосать; мукьара урга-ургади чIяпIбулхъули саби ягнёнок сосёт время от времени;
- перен. задираться, храбриться; разг. хорохориться; бержибхIели илра чIяпIбулхъул-хъан после выпивки, и он будет петушиться. II сов. чIяпIбухъес.
чIяпIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- пососать;
- перен. разг. похорохориться. II несов. чIяпIбулхъес.
чIяпIъала -ли, -ла; мн.; см. чIяпI2.
чIяр -ли, -ла; ед. и мн.; крик; разг. вопль; прост. ор; кахси чIяр дурабикиб раздался страшный крик; хъяшала чIяр анцIдукьун надоели крики ребёнка.
чIярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кричать, реветь; надрываться; разг. орать; разг.-сниж. вопить; сирилавси дурхIя чIярикIули сай ребёнок в колыбели кричит.
чIярбикIудеш (~икIудеш, ~рикIудеш; ~ди-кIудеш), -ли, -ла; ед. и мн.; крикливость, степень крика; илдала чIярбикIудешли, селра бикьули ахIен от их крикливости ничего не слышно.
чIярбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кричать, реветь; сирилавси уршили рах-магли чIярбирхъули сай сынишка в колыбели изредка вопит. II сов. чIярбяхъес.
чIярбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кричать; выкрикивать; футболличи хIербикIанти чIярбулхъули саби футбольные болельщики кричат. II сов. чIярбухъес.
чIярбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. крикнуть; выкрикнуть; накричать; цаличи ца чIярбухъун накричали друг на друга. II несов. чIярбулхъес.
чIярбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. закричать, зареветь; заорать, завопить; ясличибти хьунул адамтани чIярбяхъиб женщины на оплакивании умершего, завопили. II несов. чIярбирхъес.
чIярикI -ли, -ла; -уни; крикун, крикунья.
чIярикIдеш -ли, -ла; мн.; крикливость, голосистость.
чIярирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кричать, реветь; орать, вопить; см. чIярбирхъес. II сов. чIярэс.
чIяртIа кр. прил. см. чIяртIаси и чIяртIси.
чIяртIаси -ти
- узкий, неширокий; чIяртIаси кьакьа неширокая улица;
- тонкий; чIяртIаси гьимир тонкая нить.
чIяртIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сузить, сделать узким; юбка чIяртIбарес сузить юбку;
- утончить, сделать тонким; гьимир чIяртIбарес утончить нить;
- перен. создать впечатление тонкости, стройности; цIудара хIевали ил чIяртIрариб чёрное платье создало впечатление её стройности. II несов. чIяртIбирес.
чIяртIбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. показаться узким, тонким, суженым; гьимир чIяртIбизур нить показалась тонкой. II несов. чIяртIбилзес.
чIяртIбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- сужаться, суживаться; гьуни чIяртIбикIули саби дорога суживается;
- утончаться, делаться тонким.
чIяртIбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. казаться узким, тонким, суженым; илис хIева чIяртIбилзули саби рубашка ему кажется узким. II сов. чIяртIбизес.
чIяртIбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сужать(ся), суживать(ся); ветулхъуси гьуни чIяртIбирес сужать проход;
- утончать(ся), делать (становиться) тонким; гьимир чIяртIбирес утончать нить;
- перен. узить, создавать впечатление тонкости, стройности. II сов. чIяртIбиэс.
чIяртIбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~ди-убдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; узость; сужение, утончение; райлизир чIяртIриубдеш утончение в талии.
чIяртIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- сузиться; дякь чIяртIбиуб тропинка сузилась; чIяртIбиъни сужение;
- утончиться, стать тонким; илала рай чIяртIбиуб её талия стала тонкой. II несов. чIяртIбирес.
чIяртIдеш -ли, -ла; ед.;
- узость; юбкала чIяртIдеш узость юбки; дякьла чIяртIдеш узость тропинки;
- тонкость, утончённость; гьимирла чIяртIдеш утончённость нити;
- перен. о фигуре: стройность, тонкость; рурсила чIяртIдеш стройность девушки.
чIяртIли нареч.
- узко; суженно;
- тонко, утончённо;
- перен. стройно.
чIяртIси -ти
- узкий, суженный; чIяртIси кьакьа узкая улица;
- тонкий, небольшой в поперечнике, в обхвате; чIяртIси хъи тонкий стебель;
- перен. о теле, туловище: стройный, тонкий; чIяртIси рай тонкая талия.
чIярхъ -ли, -ла; ед. и мн.;
- извивание; чIичIа чIярхъ извивания змеи;
- при ударе чем-н. гибким: хлёст; хлестанье; гIярчумагла чIярхъ хлёст, хлестанье плети; чIярхъла тIамри звуки от хлестанья;
- перен. извивания; разг. корчи; зягIипсила чIярхъ корчи больного.
чIярхъала -ли, -ла; мн.; см. чIярхъ.
чIярхъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отхлестать; гIярчумагли чIярхъбарес отхлестать кнутом. II несов. чIярхъбирес.
чIярхъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- извиваться, виться, змеиться; чIичIала чIярхъбикIули саби змея извивается;
- хлестать; чIярхъбикIуси галгала кьяли хлестающая ветка дерева;
- перен. разг. корчиться; узи чIябарличив чIярхъикIули сай брат корчится на полу.
чIярхъбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отхлёстывать. II сов. чIярхъбарес.
чIярхъбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. хлестнуть, удариться хлёстко; галгала кьяли дяхIлизи чIярхъбиуб ветка дерева хлестнула в лицо. II несов. чIярхъбирес.
чIярхъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- извиваться;
- хлестать; чIярхъбулхъуси мурчI хлестающий прут;
- перен. разг. корчиться. II сов. чIярхъбухъес.
чIярхъбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- извиться;
- хлестнуть, удариться хлёстко;
- перен. разг. скорчиться. II несов. чIярхъбулхъес.
чIярхъяр -ли, -ла; мн.; см. чярхъ.
чIярхъярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чIярхъбикIес.
чIярхъярбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. чярхъбулхъес. II сов. чIярхъярбухъес.
чIярхъярбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. чIярхъбухъес. II несов. чIярхъярбулхъес.
чIярхъяръала -ли, -ла; мн.; см. чIярхъ.
чIярчи -ли, -ла; -би; см. чIярикI.
чIяръала -ли, -ла; мн.; см. чIяр.
чIярэс -ъиб, -ъили, -ъибси, -ъа(-ъая), -ъахъес, -ибни; III; сов. закричать; разг. зареветь, завопить; разг.-сниж. заорать; ахъли чIярэс громко закричать. II несов. чIярирес.
чIяхI -ли, -ла; ед. и мн.; хватание; ханжултала чIяхI хватание кинжалов.
чIяхIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вынуть, вытащить, выхватить; ханжал чIяхIбарес вытащить (вынуть из ножен) кинжал. II несов. чIяхIбирес.
чIяхIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вытаскивать, вынимать, выхватывать; ханжулта чIяхIбикIес выхватывать кинжалы.
чIяхIбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вынимать, вытаскивать, выхватывать, доставать. II сов. чIяхIбарес.
чIяхIли нареч. хватко; ханжал чIяхIли дурабитIес хватко вытащить кинжал.
чIячIа -ли, -ла; мн.; чача (грузинская водка); чIячIа держес выпить чачу.
чаба -ли, -ла; чабни; женский головной убор, платок; дарайла чаба шёлковый платок; чабала чубкри бахрома платка; чаба чебушес надеть платок; чаба убасес снять платок; чабала дуб край платка; абала чабализив халаваибси неодобр. выросший в платке мамы.
чабдиг -ли, -ла; -уни; оладья, беляш; чебурек.
чабдигхана -ли, -ла; -би; чебуречная; чабдигханализив укес поесть в чебуречной.
чавкь -ли, -ла; ед. и мн.;
- чмок, чмоканье; чавканье; чятла чавкь чмоканье грязи; чавкьличил чятлизив вашес с чавканьем идти по грязи;
- плеск (шум от удара по воде), плескание; хIеркIлизибти дурхIнала чавкь плескание ребят в речке.
чавкь-или 1. дееприч. от чавкьэс; 2. в знач. нареч. а) чмокнув; чавкнув; б) с плеском; чавкьили, шиннизи ухIнайкиб с плеском вошёл в воду.
чавкьала -ли, -ла; мн.; см. чавкь.
чавкьар -ли, -ла; мн.; см. чавкь.
чавкьарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- чмокать, чавкать; чятлизиб чавкьарбикIес чавкать по грязи;
- плескаться; дурхIни шиннизиб чавкьарбикIули саби дети плещутся в воде.
чавкьарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- чмокать, чавкать;
- плескаться; шиннизиб чавкьарбулхъес плескаться в воде. II сов. чавкьарбухъес.
чавкьарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- чмокануть, чавкнуть; чятлизиб чавкьарбухъес чавкнуть по грязи;
- плеснуться. II сов. чавкьарбулхъес.
чавкьаръала -ли, -ла; мн.; см. чавкь.
чавкьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чавкьарбикIес.
чавкьбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- чмокать, чавкать;
- плескаться; см. чавкьарбулхъес. II сов. чавкьбухъес.
чавкьбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- чмокануть, чавкнуть;
- плеснуться; см. чавкьарбухъес. II несов. чавкьбулхъес.
чавуш -ли, -ла; -уни; устар.
- аульный глашатай, исполнитель поручений начальства аула;
- сельский сторож полей, огородов, садов.
чагъана -ли, -ла; -би; чагана, национальная скрипка; чагъана биршес настраивать скрипку; чагъанала гими скрипичные струны.
чагъанабирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. играть на скрипке; илини жагали чагъанабирхъули сай он красиво играет на скрипке. II сов. чагъанабяхъес.
чагъанабяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. заиграть на скрипке; дудешли чагъанабяхъиб отец заиграл на скрипке. II несов. чагъанабирхъес.
чагъаначи -ли, -ла; -би; скрипач.
чагъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- взбодрить, сделать бодрым, жизнерадостным; доставить радость, обрадовать; уркIи чагъбарес обрадовать, взбодрить сердце; шанти чагъбарес дигиб поэт. хотел бы доставить радость сельчанам;
- перен. см. цIерхьбарес. II несов. чагъбирес.
чагъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- радоваться; доставлять радость, ликование; становиться бодрым, жизнерадостным;
- перен. см. цIерхьбикIес.
чагъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- радовать(ся); доставлять радость, ликование; делать (становиться) бодрым, жизнерадостным; уркIила гьав чагъбирули саби душевный настрой становится бодрым; бяркъчебти дурхIнани дудеш чагъиру воспитанные дети обрадуют отца;
- перен. см. цIерхьбирес. II сов. чагъбиэс.
чагъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- обрадоваться; стать бодрым, жизнерадостным, радостным; уркIи чагъбиуб сердце взбодрилось, возрадовалось; урши чарухъунхIели, бегIти чагъбиуб родители взбодрились, возрадовались, когда вернулся сын;
- перен. см. цIерхьбиэс. II несов. чагъбирес.
чагъдеш -ли, -ла; мн.;
- бодрость, жизнерадостность, оптимизм; радость; чагъдешличил вяшикIули сай действует с оптимизмом;
- перен. см. цIерхьдеш. ГIямрула чагъдеш - дурхIнала духудеш! погов. радость жизни - воспитанность детей!
чагъли нареч.
- жизнерадостно, бодро, оптимистически; радостно; чагъли гIямру дуркIес жить жизнерадостно;
- перен. см. цIерхьли. Чагъли гIямру деркIаби! благопож. пусть жизнь пройдет радостно!
чагъси -ти
- бодрый, жизнерадостный; радостный; чагъси адам жизнерадостный человек, оптимист; чагъси хIял радостное чувство;
- перен. см. цIерхьси.
чадур -ли, -ла; ед. и мн.; ежевика; чадур деркес съесть ежевику; чадурла чирх куст или заросли ежевики.
чакар 1. -ли, -ла; ед. (совокуп: чакурти); сахар; кьукьрар чакар кусковой сахар; писукIчакар сахарный песок; чакарла кило килограмм сахара; чакарла къямцIа сахарные щипчики; чакарла кьехIе сахарная свёкла; чакарла чIигIя сахарный тростник; 2. -ли, -ла; ед. (Ч проп. имя собст. жен.) Чакар. Чяйлизиб чакарван вацIес погов. а) сконфузиться, растаять перед кем-л.; б) исчезнуть, потеряться (букв. растаять, как сахар в чае).
чакар-чяй -ли, -ла; мн. (собир.); комплекс чая с сахаром, чай с сахаром (букв. сахар и чай); чакарчяй гьаладихьес предложить чай с сахаром, положить чай и сахар; чакарчяй кадихьиб положил чай с сахаром.
чакардирхь -ли, -ла; -уни; сахарница; шишала, цIуб арцла чакардирхь стеклянная, серебряная сахарница.
чакарлабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разг. посахарить; торт чакарлабарес посахарить торт. II несов. чакарлабирес.
чакарлабирес _(мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ разг. сахарить; каш чакарлабирес сахарить кашу. II сов. чакарлабиэс.
чакарлабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разг. посахариться, стать сладким. II несов. чакарлабирес.
чакаршин -ни, -на; мн.; сахарный сироп; чакаршин дарес приготовить сахарный сироп.
чакаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- растолочь, растереть, разбить; рассыпать; дабрили чакаибси гамул палец, растёртый обувью;
- перен. зря растратить что-л. II несов. чакиэс.
чакбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- растолочь, разбить; рассыпать;
- перен. зря растратить что-л.; пагьму чакбарес зря, без пользы растратить дарование, талант. II несов. чакбирес.
чакбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- разбиваться, рассыпаться;
- перен. зря тратиться что-л.
чакбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- разбивать(ся), рассыпать(ся);
- перен. зря тратить(ся) что-л.; арц чакдирес зря тратить деньги. II сов. чакбиэс.
чакбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- разбиться, рассыпаться;
- перен. зря растратиться; илала давла чакбиуб его богатство зря растратилось. II несов. чакбирес.
чакдеш -ли, -ла; ед.;
- разбитость, рассыпанность;
- перен. растраченность (зря).
чакиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- толочь, разбивать; рассыпать;
- перен. зря растрачивать что-л. II сов. чакаэс.
чакли нареч.
- разбито, рассыпанно;
- перен. зря растрачено.
чакма -ли, -ла; ед. и мн.; сапог, сапоги; кабцла чакма кожаные сапоги; чакма дихес носить сапоги; чакмала кьячIа каблук сапога; чакмала ар сапожище.
чакмачи -ли, -ла; -би; устар. сапожник; дабри чакмачилизи далаахъес деда сапоги отдай на починку сапожнику.
чакси -ти
- разбитый, рассыпанный;
- перен. зря растраченный; чакси пагьму зря растраченный талант.
чалишди -ли, -ла; ед. (совокуп. -би); общение; расспросы.
чалишдиагар -ти необщительный; чалишдиагар адам необщительный человек.
чалишдибикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. общаться, расспрашивать, интересоваться; гьалма-гъуначил чалишдиикIес общаться с друзьями.
чалтук -ли, -ла; ед. и мн. (совокуп. -уни); устар. рис (злак, а также неочищенные от шелухи его зёрна); урчи чалтукли балхас фольк. коня накормлю неочищенным рисом.
чамкь -ли, -ла; мн.; тряска; трясение; автобусла чамкь тряска автобуса.
чамкьала -ли, -ла; мн.; см. чамкь.
чамкьар -ли, -ла; мн.; см. чамкь.
чамкьарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. растрясти, потрясти; неш-дудеш машинали чамкьарбариб мать и отца растрясло в автомобиле. II несов. чамкьарбирес.
чамкьарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди-кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. трясти; трястись; уркура чамкьарбикIули саби арба трясётся.
чамкьарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. потрясать; трястись. II сов. чамкьарбарес.
чамкьарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. трясти; машинала кузов чамкьарбулхъули саби кузов машины трясётся. II сов. чамкьарбухъес.
чамкьарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. тряхнуть; хапли автобус чамкьарбухъун вдруг автобус тряхнуло. II несов. чамкьарбулхъес.
чамкьарсабарес (~сар-ес, ~сарар-ес; ~са-дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. чамкьарбарес. II несов. чамкьарсабирес.
чамкьарсабикIес (~сайкI-ес, ~сарикI-ес; ~садикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чамкьарбикIес.
чамкьарсабулхъес (~салхъ-ес, ~сарул-хъ-ес; ~садулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чамкьарбарес. II сов. чамкьарсабухъес.
чамкьарсабухъес (~савхъ-ес, ~сарухъ-ес; ~садухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чамкьарбарес. II несов. чамкьарсабулхъес.
чамкьаръала -ли, -ла; мн.; см. чамкь.
чамкьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чамкьарбикIес.
чамкьбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чамкьарбарес. II сов. чамкьбухъес.
чамкьбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чамкьарбарес. II несов. чамкьбулхъес.
чанагъ -ли, -ла; ед. (совокуп. -уни); сорт сыра.
чанахъ -ли, -ла; -уни;
- большая деревянная чаша, квашня;
- деревянная чабанская миска; чанахъли-зивад укес есть из деревянной чабанской миски.
чанг -ли, -ла; -ани; чан, кадка; урца чанг деревянная кадка; чанглизир гьимирти дерхьур покрасила пряжу в чане.
чантай -ли, -ла; -ти; большая сумка, торба, котомка; хъуцIарличиб бихуси чантай заплечная котомка; някъла чантай ручная сумка; кьуцIра бицIибси чантай сумка, полная хлеба.
чапI -ли, -ла; мн.;
- трепетание, развевание, трепыханье; кIанала чапI развевание платка;
- ходьба (шлёпанье); беготня, рыскание; ита-иша чапI беготня туда-сюда; дурхIнани чятлизир чапI дехIдихьиб дети начали шлёпанье в грязи;
- болтание; къакъличибси бацIси чантайла чапI болтание пустого рюкзака за спиной;
- звук при развевании, шлёпании, болтании.
чапIар -ли, -ла; мн.; см. чапI.
чапIарбарес _(мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _
- поколебать, трепетнуть; разг. трепыхнуть; дягIли хIева чапIарбариб ветер трепыхнул платье;
- перен. пройти (слоняясь); шила къатIчапIарбариб прошёл квартал села. II несов. чапIарбирес.
чапIарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трепетаться, развеваться, трепыхаться; рурсила хIеваличибси чял чапIарбикIули саби лента на платье девушки развевается;
- перен. ходить, бегать, рыскать; бируси агарли чапIарикIес бегать без дела;
- болтаться; ирила дуб чапIарбикIули саби конец пояса болтается.
чапIарбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трепетать(ся), развевать(ся); разг. трепыхать(ся); дягIли галстук чапIарбирули саби ветер развевает галстук;
- перен. проходить (слоняясь);
- болтать. II сов. чапIарбиэс.
чапIарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трепаться, трепетать; разг. трепыхаться; дягIлиур гъез чапIардулхъули сари волосы треплются на ветру;
- перен. ходить (слоняться), бегать, рыскать; дурхIни ита-иша чапIарбулхъули саби дети бегают туда-сюда;
- болтать. II сов. чапIарбухъес.
чапIарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- трепетнуть; разг. трепыхнуться; байрахъ чуйнарил чапIарбухъун флажок трепыхнулся несколько раз;
- перен. пройтись (пошлёпать), бегануть; кIелра урши чятлизибад чапIарбухъун оба сына пошлёпали по грязи;
- повиснуть; кьамала гъез андаличи чапIарбухъдулхъули сари чуб волос виснет на лоб. II несов. чапIарбулхъес.
чапIаръала -ли, -ла; мн.; см. чапIар.
чапIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чапIарбикIес.
чапIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; дул- хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чапIарбулхъес. II сов. чапIбухъес.
чапIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чапIарбухъес. II несов. чапIбулхъес.
чапIли нареч.
- трепеща (колебаясь); разг. трепыхаясь; рурсила кIана чапIли саби платок девушки трепыхается;
- перен. слоняясь, бегая, рыская.
чапIлихI -ли, -ла; -уни; прыгун, егоза.
чапIлихIбар вислоухий; чапIлихIбар хя вислоухая собака.
чапIси -ти
- трепещущий (колебающийся); разг. трепыхающийся; рурсила чапIси кIана трепыхающийся платок девушки;
- перен. слоняющийся;
- болтающийся, свисающийся; чапIти гъез болтающиеся волосы.
чапIъала -ли, -ла; мн.; см. чапI.
чар -ли, -ла; -ани;
- точильный круг; круглое точило; някъла чар ручное точило; чар ласбирес крутить, вращать точило; дис чарличиб бугабарес наточить нож на точильном круге;
- точильный станок; хутIла чар электрическое точило (точильный станок). Дунъя чарван лукьуси саби погов. мир вертится как точильный круг.
чар -ли, -ла; ед. и мн.; возврат, возвращение. Чарла бицIес а) возвратить наполненный бокал, выказывая уважение; б) перен. ответить тем же.
чара -ли, -ла; чарми; диал. лохань; дубсила чара медная лохань; чарализир палтар дирцес постирать одежду в лохани.
чара -ли, -ла; ед.;
- необходимость, потребность, надобность;
- возможность; выход; ил барес чара агара нет возможности это сделать; вакIес чара баэс стать возможным прийти;
- перен. время, досуг; дила чара агара у меня нет времени, мне недосуг.
чараагар -ти
- самый необходимый, непременный, обязательный; чараагар ти далдуцуни дурадеркIес провести самые необходимые мероприятия; чараагар шартIнеобходимое (непременное, обязательное) условие; чараагар архIя необходимая поездка;
- чрезвычайный; чараагар аги чрезвычайное положение;
- перен. недосужий; занятой; чараагар хIяким занятой начальник. Чараагар анцIбукьлумала министерство министерство чрезвычайных ситуаций.
чараагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поставить перед фактом необходимости, непременности, обязательности;
- сделать чрезвычайным; ил анцIбукьли аги чараагарбаресиб это событие сделало положение чрезвычайным;
- перен. сделать недосужим; хIянчила дахъдешли ил чараагарбаресварили сай множество дел сделало его недосужим (занятым). II несов. чараагарбирес.
чараагарбикес (~ик-ес, ~рик-ес; дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- предстать (стать) перед фактом необходимости, непременности, обязательности;
- попасть в чрезвычайное положение; чараагарбикили, бегIтани чеблалис арц сасиб родители взяли в долг деньги, попав в чрезвычайное положение;
- перен. стать недосужим. II несов. чараагарбиркес.
чараагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ставить (становиться) перед фактом необходимости, непременности, обязательности;
- делать (становиться) чрезвычайным; ил анцIбукьли аги чараагарбиру это событие сделает положение чрезвычайным;
- перен. делать (становиться) недосужим. II сов. чараагарбиэс.
чараагарбиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -убси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться перед фактом необходимости, непременности, обязательности;
- попадать в чрезвычайное положение;
- перен. становиться недосужим; см. чараагарбирес. II сов. чараагарбикес.
чараагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- предстать (стать) перед фактом необходимости, непременности, обязательности;
- стать чрезвычайным; находиться в чрезвычайном положении; аги чараагарбиуб положение стало чрезвычайным;
- перен. стать недосужим. II несов. чараагарбирес.
чараагардеш -ли, -ла; ед.;
- необходимость, надобность, непременность, обязательность; далдуцунала чараагардеш непременность мероприятий; бикьридешла чараагардеш необходимость свидетельства; ватIан балтахънила чараагардеш надобность защиты родины;
- чрезвычайность; агила чараагардеш чрезвычайность ситуации (положения);
- перен. недосужесть; занятость.
чараагарли нареч.
- непременно, обязательно; чараагарли хIяжатси непременно необходимый;
- чрезвычайно;
- перен. занято.
чаракIабатI -ли, -ла; -уни; деревянное корыто (чабанов); чаракIабатIлизир хинкIи дариб приготовили хинкал в корыте.
чарбалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- возвращать обратно, отправлять назад; кагъарлис жаваб чарбалтес отвечать на письмо (букв. отправлять ответ на письмо);
- направлять; поворачивать, оборачивать; туристуни къантIа гьуйчи чарбалтес поворачивать туристов на короткий путь;
- перен. превращать; оборачивать. II сов. чарбатес.
чарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- вернуть, возвратить; чебла чарбарес вернуть долг; гIярмияла комиссияли урши чарвариб армейская комиссия вернула сына; халкьла арц чардарес вернуть народные деньги;
- поворотить, повернуть обратно; машина гIелабяхI чарбарес повернуть автомобиль обратно. II несов. чарбирес.
чарбатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- вернуть, воротить, возвратить;
- направить; повернуть, оборотить;
- перен. превратить; оборотить. II несов. чарбалтес.
чарбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- крутиться, вертеться; хIула чарбикIули саби колесо крутится;
- слоняться; рыскать; бецI вацIакад чарбикIули саби волк рыщет по лесу.
чарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. возвращаться; архIяличибад чарбирес возвращаться из поездки. II сов. чарбиэс.
чарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- возвращать(ся), воротить; жуз чарбирес возвращать книгу;
- поворачивать; къача хIенкьлизи чарбирес поворачивать телёнка в стадо;
- давать ответ, отвечать; жаваб чарбирес отвечать, давать ответ. Сайсес балан, чарбирес хIебалан погов. умеющий брать, не умеющий возвращать. II сов. чарбарес.
чарбирхъес (~ирхъ-ес, ~рирхъ-ес; ~дир- хъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. см. шурбирхъес. II сов. чарбяхъес.
чарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. повернуться; машина нушачибяхI чарбиуб автомобиль повернулся в нашу сторону. II несов. чарбирес.
чарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. вернуться, возвратиться; унц хIенкьлизибад чарбиуб бык вернулся из стада; дурхIни архIяличибад чарбиуб дети вернулись из похода, путешествия. II несов. чарбирес.
чарбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул- хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. возвращаться; бурибсиличи чарулхъес возвращаться к сказанному; рурсили заманаличир чаррулхъес бала дочка умеет вовремя возвращаться. II сов. чарбухъес.
чарбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. вернуться, возвратиться; букIуни чарбухъун чабаны вернулись; рурси дурсрачирад чаррухъун девочка вернулась с уроков. II несов. чарбулхъес.
чарбяхI -ли, -ла; -уни; смертник (тот, кто обречён или обрекает себя на близкую смерть).
чарбяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; сов. см. шурбяхъес. II несов. чарбирхъес.
чаргас 1. черкесский; чаргас урчи черкесский конь, скакун; чаргас мез черкесский язык; чаргас палтар черкеска; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; черкес, черкесы (народ, относящийся к коренному населению Карачаево-Черкесии).
чаргас 1. статный, стройный; чаргас мурда статный всадник; чаргас чарх стройное тело; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; мужчина или женщина статной фигуры, стройного телосложения.
чаргасбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать статным, стройным; сагати палтарли урши чаргасбаресвариб новая одежда сделала сына стройным. II несов. чаргасбирес.
чаргасбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чаргасбирес.
чаргасбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) статным, стройным; урши чаргасирули сай сын становится статным. II сов. чаргасбиэс.
чаргасбиубдеш (~иубдеш, ~риубдеш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; статность; стройность.
чаргасбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать статным, стройным; чаргасбиубти жагьилти молодые, ставшие статными. II несов. чаргасбирес.
чаргасдеш -ли, -ла; мн.; о телосложении: стройность, статность; чархла чаргасдеш стройность тела.
чаргаслан -ни, -на; -ти; черкес и черкеска; см. чаргас.
чаргасли нареч. стройно, статно.
чаргасунала 1. род. п. от мн. чаргас; 2. в знач. прил. черкесский; чаргасунала делхъ черкесский танец; см. чаргас, чаргаслан.
чардагъ -ли, -ла; -уни; устар. строительные леса; чардагъличив узес работать на строительных лесах; чардагъуни даршес установить строительные леса. Уста - лацличив, пигьлачи - чардагъличив погов. каменщик - на кладке, подмастерье - на строительных лесах.
чардагъдирхьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. устанавливать строительные леса; чардагъдирхьути устни мастера по установке строительных лесов. II сов. чардагъдихьес.
чардагъдихьес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. установить строительные леса; лушуси хъали-алав чардагъдихьиб вокруг строящегося дома установили строительные леса. II несов. чардагъ-дирхьес.
чардиркь -ли, -ла; -уни;
- просак; чардиркьличил тIанил белсес сплести верёвку с помощью просака;
- возвращатель (деталь);
- диал. петля (дверная).
чардукI -ли, -ла; -уни; ручка точильного станка.
чарикIан -ни, -на; чарбикIанти;
- гуляка; повеса; унрала урши чарикIан ветаур сын соседа стал гулякой;
- перен. ирон. ловелас, волокита; чарикIан чариуб ловелас вернулся.
чарли нареч. крутясь, вертясь; дурхIни чарли сабухъи, хIязтазиб саби дети играют, крутясь.
чарлибалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. точить, оттачивать; затачивать; къялкъя чарлибалтес точить косу. II сов. чарлибатес.
чарлибатес (мн. ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. поточить на точильном круге или станке; дис чарлибатур поточил нож на точильном круге. II несов. чарлибалтес.
чарлибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чарлибалтес. II сов. чарлибуцес.
чарлибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. чарлибатес. II несов. чарлибурцес.
чарма -ли, -ла; чармуни;
- бочка, бочонок; мигла чарма дубовая бочка; шинна чарма бочка для воды (букв. водяная бочка);
- перен., неодобр. а) пузо; б) толстяк; ил чармара леври был и этот толстяк.
чарма-чармали нареч. помногу, бочками (букв. бочка бочкой); чармачармали бужес неодобр. пить много, бочками.
чарпай -ли, -ла; -ти; устар. топчан; деревянная кровать; кушетка; тахта; чарпайличиб бамсриахъес отдохнуть на топчане (кушетке, тахте).
чарухъунривварес (~рухъунриврар-ес, ~духъунравбар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. при возвращении откуда-л.: поприветствовать, расспросить о житье-бытье; чарухъунси гIярмиц тухумли чарухъунриввариб родственники поприветствовали возвратившегося армейца. II несов. чарухъунривирес.
чарухъунривирес (~рухъунриврир-ес, ~духъунравбир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); I; несов. при возвращении откуда-л.: приветствовать, расспрашивать о житье-бытье. II сов. чарухъунривварес.
чарх -ли, -ла; чурхри; тело, плоть, телеса; чIянкIуси чарх голое тело; умуси чарх чистое тело; чархла биркIанти члены тела; цIуба чархла регI поэт. обладательница белого тела. Чарх ишаблихьалли, уркIи хъайгIиб саби - погов. хотя тело здесь, сердце - дома.
чарх-бекI -ли, -ла; мн.; тело, плоть, телеса; стать; (букв. тело-голова); жагати чархбекI красивое тело, красивая стать. Чарх-бекI арадираб хIела! - благопож. будь здоров! (букв. пусть будет здорово твоё тело и голова!).
чархара -ли, -ла; -би;
- здравица, заздравный тост; чархара бурес провозгласить здравицу; чархарала гъай заздравное слово; чархарабала уста мастер заздравных тостов;
- преподнесённая стопка, рюмка; чархара бержес выпить преподнесённую рюмку;
- заздравная песня, песня-посвящение; чархарала далай белчIес исполнить заздравную песню;
- чархара! благопож. будь здоров!
чархаралабарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поздравить или выразить пожелание здоровья; цIикурми чархаралабариб поздравил молодожёнов;
- произнести здравицу в честь кого-чего-н. II несов. чархаралабирес.
чархаралабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поздравлять или выражать пожелание здоровья; цIикури чархараларирес поздравлять невесту;
- произносить здравицу в честь кого-чего-н. II сов. чархаралабарес.
чархаралис в знач. нареч. за здравицу; за здоровье; чархаралис бержес выпить за здоровье.
чарча -ли, -ла; -би; свадебное покрывало, фата; дяхIи цIуба чарча белоснежное свадебное покрывало; чарчачерси цIикури невеста в фате.
чарчари -ли, -ла; -би; винт, пропеллер; шинкьанна чарчари винт водяной мельницы; дягIла шинкьанна чарчари винт ветряной мельницы; вертолётла чарчари пропеллер вертолёта.
чаръубарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подогнуть, подвернуть (загнуть снизу); шалбар чаръубарес подвернуть брюки. II несов. чаръубирес.
чаръубикIес (мн. ~дикI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. подвёртываться; шалбарла кьяли дабрилиу чаръубикIули саби штанина подвёртывается под обувь.
чаръубирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подвёртывать(ся); хъябцIари чаръубирули саби воротник подвёртывается. II сов. чаръубиэс.
чаръубиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. подогнуться, подвернуться (загнуться снизу). II несов. чаръубирес.
чаръули нареч. подогнуто, подвёрнуто; хъябцIари чаръули саби воротник подвёрнут.
чаръуси -ти подогнутый, подвёрнутый; чаръуси хIевала хьар подогнутый подол платья; уталиу чаръути кьяшми ноги, подогнутые под стул.
часть -ли, -ла; -ани; воен. часть; дявила часть воинская часть.
чат -ли, -ла; -ани; в интернете: чат (обмен сообщениями).
чатIа -ли, -ла; чатIни;
- ласточка; шан чатIа деревенская ласточка (касатка); хъярхъяр чатIа стриж (земляная ласточка); чатIала пукьа гнездо ласточки; чатIали дуклумачир хIеб хиб поэт. ласточка принесла весну на крыльях;
- перен. ласковое обращение к девочке, женщине: дила чатIа! моя ласточка! ЧатIала кIапIи съедобная трава (букв. ласточкин лист).
чахавуз -ли, -ла; -уни; устар. арсенал, склад оружия; ярагъли бицIибси чахавуз арсенал полный оружия.
чахусан 1. -ни, -на; -ти; своевольник; ослушник; капризник; илала уршира чахусан сай и его сын является своевольником; 2. в знач. прил. своевольный, своенравный; капризный; чахусан адам своевольный человек; чахусан хъяша капризный ребёнок.
чахусанбарес (~вар-ес, ~рар-ес; дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать своевольным, капризным; халадудешли уршила уршби чахусанбариб дедушка сделал внуков своевольными. II несов. чахусанбирес.
чахусанбирес (~ир-ес, ~рир-ес; дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) своевольным, капризным; урши чахусанирули сай сын становится своевольным. II сов. чахусанбиэс.
чахусанбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать своевольным, капризным; чахусанбиубси хIял-тIабигIят характер, ставший своевольным. II несов. чахусанбирес.
чахусандеш -ли, -ла; мн.; своеволие, самодурство; самовольство; капризность; дурхIнала чахусандеш своеволие, капризность детей.
чахусанни нареч. своевольно, капризно; чахусанни вяшбикIути биштIати дети, ведущие себя капризно.
чахусанси -ти своевольный, капризный; хIекьли чахусанси хъяша весьма капризный ребёнок.
чахъма -али, -ала; мн. (совокуп: -уни); курок; мажарла чахъма курок кремневого пистолета; тупангла чахъма курок ружья; чахъма чедяхъес спустить курок.
чахъу -ли, -ла; чахъни; двухгодовалая овца; овца (вообще); бемгурси чахъу отелившаяся овца; чIукьаси чахъу худая овца.
чахь -ли, -ла; мн.; брызганье; распыление; шинна чахь брызганье воды; чахьикIла чахь брызганье распылителя.
чахьа -ли, -ла; мн.; мед.
- оспа; сыпь; чахьа тIинтIдирули сари заболевание оспы распространяется; чахьала укол прививка от оспы;
- оспа (щербины); чахьаличилти дяхI лицо в оспе.
чахьа -ли, -ла; чахьни; диал. зелёная скорлупа грецкого ореха.
чахьала -ли, -ла; мн.; см. чахь.
чахьалабарес (~вар-ес, ~рар-ес; дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- заразиться (заболеть) оспой; чахьалабарибти дурхIни дети, заболевшие оспой;
- покрывать сыпью (щербинками) оспы. II несов. чахьалабирес.
чахьалабирес (~ирес, ~рир-ес; дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- заражаться (заболевать) оспой; дурхIни чахьалабирули саби дети заболевают оспой;
- покрываться сыпью (щербинками) оспы; илала чарх чахьалабирули саби его тело покрывается сыпью оспы. II сов. чахьалабиэс.
чахьалабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- заразиться (заболеть) оспой; класслизибти лебилра дурхIни чахьалабиуб все дети в классе заболели оспой;
- покрыться сыпью (щербинками) оспы; илала дяхI чахьаладиуб его лицо покрылось сыпью оспы. II несов. чахьалабирес.
чахьаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сбрызнуть, брызнуть; распылить; шин чахьаэс распылить воду. II несов. чахьиэс.
чахьбарес (мн.~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сбрызнуть, брызнуть, обрызгать, оросить, опрыскать; шин чахьдарес сбрызнуть воду; вава шинни чахьбарес обрызгать цветок водой; хIева одеколонни чахьбарес опрыскать (надушить) рубашку одеколоном;
- о порошке, жидкости: распылить; краска чахьбарес распылить краску. II несов. чахьбирес.
чахьбикIан -ни, -на; чахьдикIанти; опрыскиватель; анхъла чахьбикIан садовый опрыскиватель.
чахьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. брызгать(ся); чухи чахьбикIули саби фонтан брызжет. Зак баракатли чахьбикIар погов. небо брызгается изобилием.
чахьбирес (мн.~ дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сбрызгивать, брызгать, обрызгивать, орошать, опрыскивать; прыскать; хъу дармай чахьбирес опрыскивать поле химикатами; шин чахьдирес брызгать водой. II сов. чахьбарес.
чахьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разбрызгаться, обрызгаться; распылиться, рассеяться; лебилра одеколон чахьбиуб весь одеколон распылился. II несов. чахьбирес.
чахьбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. брызгаться, сбрызгиваться. II сов. чахьбухъес.
чахьбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. брызнуть, сбрызнуть; чахьикIчахьбухъун распылитель сбрызнул. II несов. чахьбулхъес.
чахьикI -ли, -ла; -уни;
- распылитель; краскала чахьикI распылитель краски; духибала чахьикI распылитель духов;
- форсунка; газла печла чахьикI форсунка газовой печи.
чахьиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов. брызгать; распылять; шин чахьиэс брызгать водой; духиби чахьиэс распылять духи. II сов. чахьаэс.
- наверх; см. чеди;
- сверх, преимущественно; больше, прибавочно, дополнительно; шел къуруш че га дайте пять рублей сверх.
чеабаэс (~а-эс, ~ара-эс; ~ада-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- дойти, доехать (снизу); букIуни дубурла бекIличи чеабаиб чабаны дошли до вершины горы;
- дойти, дотянуться; някъ кьасиличи чеабаиб рука дотянулась до полки;
- перен. о тесте: дойти, подняться; башни чеабаиб тесто поднялось. II несов. чеабиэс2.
чеабирес (~айр-ес, ~арир-ес; ~адир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я) . несов. см. абирес. II сов. чеабиэс1.
чеабирхъес (мн. ~адирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- забивать (снизу); подбивать; бурхлиу фанера чеабирхъес забивать фанерой потолок;
- стукать, ударяться (головой об что-н.). II сов. чеабяхъес.
чеабиэс (~ай-эс, ~ари-эс; ~ади-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. см. абиэс. II несов. чеабирес.
чеабиэс (~ай-эс, ~ари-эс; ~ади-эс), -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- доходить, доезжать (снизу);
- доходить, дотягиваться; бекIченабурхIличи чеабиэсули саби голова доходит до притолоки;
- перен. о тесте: доходить, подниматься; башни чеабиэсули саби тесто поднимается. Чеабиуси наслу подрастающее поколение. II сов. чеабаэс.
чеабяхъес (мн. ~адяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя); сов.
- забить (снизу); подбить; лутIи чеабяхъес подбить подкову;
- стукнуть, удариться (головой об что-н.); бекIченабурхIличи чеабяхъес удариться головой о притолоку. II несов. чеабирхъес.
чеайсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать (наверх); хъалчи гIянжи чеайсес поднимать глину на крышу;
- перен. обещать, обязываться, брать на себя обязательство; см. чейсес. II сов. чесес.
чеакес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- соединиться после пайки (паяния);
- прилепиться, прилипнуть (снизу); дабриличи чят чеакун на обувь прилепилась грязь. II несов. чеалкес.
чеалкес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. возгореться, загореться вновь; билшуси цIа чеалкесун потухающий огонь вновь загорелся. II несов. чеулкес.
чеалкес -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- соединяться после пайки (паяния);
- прилепляться, прилипать (снизу); дяхIи кьяшмачи чеалкесули саби снег прилипает к ногам. II сов.чеакес.
чеарбашес (~араш-ес, ~арраш-ес; ~ардаш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- попадать куда-л., оказываться где-л.;
- давать осадку, осаждаться; гIянжила къат чеарбашули саби слой земли осаждается;
- уменьшаться; берубхIели кабц чеарбашули саби высохнув, шкура уменьшается. II сов. чеарбукьес.
чеарбукьес (~арукь-ес, ~аррукь-ес; ~ар-дукь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов.
- попасть, оказаться; хъулкначи чеарбукьес попасть к ворам (застигнуть воров врасплох);
- дать осадку, осесть; юртла хьулчи чеарбукьун фундамент здания осел;
- уменьшиться; кабц чеарбукьун шкура уменьшилась. II несов. чеарбашес.
чеартIес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- долить, налить дополнительно; шанг-лизи шин чеартIесиб долил воду в кастрюлю;
- налить на кого-что; узичи шин чеартIесиб налил воду на брата;
- о льде, гололедице: образоваться; хIеркIличи миъ чеартIесиб на реке образовался лёд. II несов. чеиртIес.
чеартIес -у, -ули, -уси, -а(-ая); несов.
- доливать, наливать дополнительно; нергълизи ниъ чеартIес доливать молоко в суп;
- наливать на кого-что. II сов. чеартIес1.
чеаскIес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. пристать, привязаться, прицепиться; урши нешличи чеаскIурли сай сын прицепился к матери.
чеасла -ли, -ла; чеаслуми; обещание, обязательство; чеасла таманбарес выполнить обещание; чеасла таманхIебарес не выполнить обещания.
чеахъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. поднять, приподнять; повысить; зягIипси бурушлавад чеахъварес приподнять больного с постели; алапа чеахъбарес перен. повысить зарплату. II несов. чеахъбирес.
чеахъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подниматься, приподниматься; повышаться; уршила температура чеахъбикIули саби перен. температура сына повышается.
чеахъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поднимать(ся), приподнимать(ся); повышать(ся); багьа чеахъбирес перен. повышать, поднимать цену; къуллукъличив чеахъирес перен. повышаться в должности. II сов. чеахъбиэс.
чеахъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~диэс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. подняться, приподняться; повыситься; ил арацIибхIели, лебилра зягIипти чеахъбиуб когда она зашла, все больные приподнялись. II несов. чеахъбирес.
чеахъбурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дур- ц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чеахъбирес. II сов. чеахъбуцес.
чеахъбуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. чеахъбарес. II несов. чеахъбурцес.
чеахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. о болезни, инфекции: перейти, заразить(ся); изала чеахъиб заразился болезнью; грипп чеахъни заражение гриппом. II несов. чейхъес 1).
чеахъес -иб, -или, -ибси, -и(-ая); III; сов.
- об одежде, о петле и т.д.: накинуть, набросить; хъуцIрумачи хIяка чеахъес накинуть шубу на плечи;
- перен. о достатке, материальном благополучии: хватить, быть в достатке. II несов. чейхъес
4).
чеахъес -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; III; сов. показать; зягIипси чеахъес показать больного. II несов. чеихъес.
чеб (чев, чер) нареч. наверху, сверху, на поверхности чего-л.; кьапIала чеб наверху шапки; см. чедиб.
чеб-гьабахъес (мн. чер-гьарахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- об усталости: пройти; передохнуть; бамсри чебиб усталость прошла;
- перен. о горе, переживании, боли: пройти, уменьшиться, ослабеть, смягчиться, притупиться; урши ветахъибси нешла децIчебили ахIен горе матери, потерявшей сына, не прошло. II несов. чеб-гьабихъес.
чеб-гьабихъес (мн. чер-гьарихъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- об усталости: проходить, уменьшаться;
- перен. о горе, переживании, боли: проходить, уменьшаться, ослабевать, смягчаться, притупляться; илала децIчебули ахIен его (её) горе не проходит. II сов. чеб-гьабахъес.
чебаала -ли, -ла; чедаълуми;
- вид; внешность; форма; чебаала вайси ахIен вид неплохой; чебаала хIясибли по форме;
- перен. наглядное пособие; дарсличиб чебаала пайдалабарес использовать наглядное пособие на уроке. Чебаалалис для вида.
чебаалаагар -ти
- некрасивый, неприглядный; невзрачный; чебаалаагар мер некрасивая местность; чебаалаагар адам невзрачный человек;
- перен. без наглядного пособия; чебаалаагар дарс урок без наглядного пособия.
чебаалаагарбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать некрасивым, неприглядным, невзрачным; привести в неприглядный вид; дурхIнани класс чебаалаагарбариб ребята привели класс в неприглядный вид. II несов. чебаалаагарбирес.
чебаалаагарбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~ди-р-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) некрасивым, неприглядным, невзрачным. II сов. чебаалаагарбиэс.
чебаалаагарбиубдеш (~иубдеш, ~риуб-деш; ~диубдеш), -ли, -ла; ед. и мн.; обретение некрасивости, неприглядности, невзрачности.
чебаалаагарбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать некрасивым, неприглядным, невзрачным; обрести неприглядный вид; бегIтала юрт чебаалаагарбиуб родительский дом приобрёл неприглядный вид. II несов. чебаала-агарбирес.
чебаалаагардеш -ли, -ла; ед. и мн.; некрасивость, неприглядность, невзрачность; юртла чебаалаагардеш неприглядность здания.
чебаалачебдеш (~чевдеш, ~чердеш), -ли, -ла; ед. и мн.; благопристойность, приличие; относительная красота; чебаалачевдешла къел-хIерзи кали ахIен не осталось и следа благопристойности.
чебаалачебси (~чевси, ~черси; ~черти, ~чебти), -ли, -ла; ед.; приличный, пристойный, благовидный; чебаалачебси куц приличный вид; илини чебаалачерти гъай дурес хIебала он не умеет говорить пристойные слова.
чебаахъес (~ахъ-ес, ~раахъ-ес; ~даахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая), -ни; сов. понуд.
- показать кого; дать увидеть кого; нешли урши тухтурлизи чебаахъахъиб мать показала сына врачу;
- изобразить, описать; повестьла игит ункъли чебаахъахъили сай хорошо изображён герой повести;
- перен. показать, представить; ил гIяхIси шайчивад чебаахъахъиб его представил с лучшей стороны. II несов. чебиахъес.
чебабакIес (мн. черадакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. открепиться, отлепиться; чIябарла уркьули чебабакIиб доска пола открепилась. II несов. чебабашес.
чебабалсес (мн. черадалс-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. отлепляться, отлипать; отклеиваться; конвертличибси марка чебабалсули саби марка на конверте отлепляется. II сов. чебабасес.
чебабалтес (мн. черадалт-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. об одежде: снимать; майка чебабалтес снимать майку. II сов. чебабатес.
чебабасес (мн. черадас-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. отлепиться, отлипнуть; отклеиться; сурат чебабасун фото отклеилось. II несов. чебабалсес.
чебабатес (мн. черадат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. об одежде: снять; хIева чебабатес снять рубашку, платье. II несов. чебабалтес.
чебабашес (мн. черадаш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. открепляться, отлепляться; чебабашуси гIена открепляющаяся плита. II сов. чебабакIес.
чебабердес (мн. черадерд-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. оторвать, отодрать; вытащить; стащить, стянуть; сорвать, сдернуть; разг. содрать; хъар чебабердес оторвать верх; гIябул чебабердес вытащить гвоздь; дягIли хъалчла шифер чебабердиб ветер сорвал шифер с крыши. II несов. чебавдес.
чебабизес (чевайз-ес, черариз-ес; черадиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. сойти, уйти с места; кьурку гидгурачибад чебабизур наседка сошла с яиц. II несов. чебабилзес.
чебабикес (мн. черадик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. открепиться, отлепиться; см. чебабакIес. II несов. чебабиркес.
чебабилзес (чевалз-ес, черарилз-ес; черадилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сходить, уходить с места. II сов. чебабизес.
чебабилтIес (мн. черадилтI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. стаскивать, стягивать; см. чебабуршес. II сов. чебабитIес.
чебабиркес (мн. черадирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. открепляться, отлепляться; см. чебабашес. II сов. чебабикес.
чебабирхъес (мн. черадирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отбивать (забитое), отклёпывать; пярчин чебабирхъес отклёпывать заклёпку. II сов. чебабяхъес.
чебабитIес (мн. черадитI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. стащить, стянуть; см. чебабушес. II несов. чебабилтIес.
чебабурцес (мн. черадурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- обшивать; хIяка чIянкIили чебабурцес обшивать шубу тканью;
- обёртывать;
- одевать (пододеяльник), заправлять (простыню). II сов. чебабуцес.
чебабуршес (мн. черадурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. одеяло, покрывало и т.д.: снимать, стягивать, убирать; уршиличибад адиял чебабуршес стягивать одеяло с сына. II сов. чебабушес.
чебабуцес (мн. черадуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- обшить;
- обернуть; жуз газетали чебабуцес обернуть книгу газетой;
- одеть (пододеяльник), заправить (простыню). II несов. чебабурцес.
чебабушес (мн. черадуш-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. одеяло, покрывало и т.д.: снять, стянуть, убрать; юргъан чебабушес стянуть стёганое одеяло. II несов. чебабуршес.
чебабяхъес (мн. черадяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. отбить (забитое), отклепать; уркьули чебабяхъиб отбил доску. II несов. чебабирхъес.
чебавдес (мн. черавд-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отрывать, отдирать; вытаскивать; стаскивать, стягивать; срывать, сдёргивать, драть; мегьла тахта чебавдес отрывать железный лист; гули чебавдес драть кожу. II сов. чебудес.
чебавлес (мн. черавл-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -ахъес; несов. отрезать (сверху); бяхIяхъ-личибад имцIаси диъ чебавлес отрезать с туши для сушки лишнее мясо. II сов. чебалэс.
чебагьа -ли, -ла; чебагьни; сверхплата, добавочная плата; чебагьа касес получить добавочную плату.
чебайсес (чевайсес, черайс-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- снимать, скидывать, сбрасывать; машиналичибад дех чебайсес снимать груз с автомобиля;
- отнимать, отбирать, забирать; хъяшазибад дис чебайсес отбирать у малыша ножик;
- вычитывать, производить вычитание; гьалар имцIали дедибти арц алапализирад черайсес вычитывать с заработной платы деньги, отданные в прошлый раз с переплатой;
- поднимать наверх; дехь хъалчи чебайсес поднимать балку на крышу. II сов. чебасес.
чебайхъес (мн. черайхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- снимать (с вешалки, гвоздя и т.д.);
- снимать, скидывать, сбрасывать с себя; хъуцIрумачибад хIяка чебайхъес скидывать с плеч шубу. II сов. чебахъес.
чебайхъес (мн. черайхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. набираться, собираться скапливаться, копиться; быть достаточным, хватать; яшав чебайхъес бехIбихьили саби достаток становится обеспеченным. II сов.чебахъес.
чебайцIес (мн. черайцI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о ноге: снимать, убирать с кого-чего; гIеналичибад кьяш чебайцIес убирать ногу с плиты. II сов. чебацIес.
чебайэс (~вай-эс, ~рай-эс; ~дай-эс), -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- поднимать, приподнимать;
- перен. отрывать, отнимать, отвлекать (от работы, занятия и т.д.); хIянчиличивад чевайэс отрывать от работы. II сов. чебаэс.
чебакIес (~вакI-ес, ~ракI-ес; ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- нагрянуть, прийти дополнительно к уже присутствующим; гьалмагъуни чебакIиб нагрянули друзья; балагь чебакIиб перен. нагрянула беда; хапли душман чебакIвакIиб внезапно нагрянул враг;
- перен. прийти и застать за чем-л.; хъулкначи хъа бегIти чебакIиб воров застали хозяева дома. II несов. чебашес.
чебакIес (мн. ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. закрыть, закупорить; шиша чебакIес закупорить бутылку. II несов. чебикIес.
чебакIес (мн. ~дакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. прорасти, взойти, дать всходы, вылезти наверх; гье чебакIдакIиб семена дали всходы; дегIнуби чебакIдакIиб семена проросли. II несов. чебашес.
чебакIес (чевакI-ес, черакI-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. о наследниках: родиться, уродиться, появиться на свет; иличибад верхIел урши чебакIуб от него родились семь сыновей. II несов. чебалкIес.
чебакала -ли, -ла; чедакалаби;
- мазь, крем и т.д. (для растирания, смазки);
- краска.
чебакес (мн. ~дак-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. закрасить, замазать (сверху); перекрасить (заново); дамгъа чебакес закрасить пятно; хIяри чебакес перекрасить забор. II несов. чебикес.
чебакес (мн. черак-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. отсоединиться от пайки, отпаяться; чяйникла тIели чебакун ручка чайника отпаялась. II несов. чебалкес2.
чебакри -ли, -ла; чедакри; см. чебакала.
чебакьес (мн. ~ракь-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- выгрузить, свалить; самосвалли къаркъа чебакьракьур самосвал выгрузил камни;
- насыпать, высыпать;
- о вьючном животном: освободиться от вьюка, свалить, сбросить вьюк, седока; эмхIели дех чебакьур осёл сбросил вьюк (освободился от вьюка). II несов. чебалкьес.
чебакьес (мн. ~дакь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- ушибить (сверх того, что было, ещё); изуси някъ чебакьун больная рука ушиблась вновь;
- перен. огорчиться, расстроиться (ещё, вдобавок); уркIи чебакьун сердце огорчилось ещё больше. II несов. чебалкьес.
чебакьес -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов. о суде:
- освободиться от суда;
- перенести суд; суд ца базлис чебакьурли саби суд перенесли на месяц. II несов. чебалкьес.
чебалгIес (мн. чералгI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов. расстегнуть; хъапIа чебалгIес расстегнуть пуговицу.
чебалгес (мн. ~далг-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. поставить, установить сверху; гьангуз чебалгун установил могильную плиту. II несов. чебулгес.
чебалкIес (чевалкI-ес, чералкI-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о наследниках: рождаться, появляться на свет; иличибад уршби чебалкIули ахIен от него не рождаются сыновья. II сов. чебакIес.
чебалкIес (мн. ~далкI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. искривиться, согнуться (сверх того, что было, ещё). II сов. чебулкIес.
чебалкес (мн. ~далк-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. посветить; узини шям чебалкун брат посветил свечой. II несов. чебулкес.
чебалкес (мн. чералк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; сов. отсоединяться от пайки, отпаиваться; акунси чебалкули саби запаянное отпаивается. II несов. чебакес.
чебалкьес (мн. чералкь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сбрасывать с себя; сваливать, выгружать;
- ссыпать, сыпать;
- о вьючном животном: освобождаться от вьюка, валить, сбрасывать вьюк, седока. II сов. чебакьес.
чебалкьес (~валкь-ес, ~ралкь-ес; ~далкь-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ушибать (сверх того, что было, ещё);
- перен. огорчаться, расстраиваться (ещё, вдобавок). II сов. чебакьес.
чебалкьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о суде:
- освобождаться от суда;
- переносить суд; суд ца базлис чебалкьули саби суд переносят на месяц. II сов. чебакьес.
чебалсес (мн. ~далс-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. наклеивать(ся), приклеивать(ся); прилипать(ся); марка чебалсес приклеивать марку. II сов. чебасес.
чебалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- прибавлять, добавлять, присоединять; убла чеблара чебалтес прибавлять прошлый долг; хутIла чIи чебалтес присоединять электрический провод;
- сажать, садить, усаживать (на машину, лошадь и т.д.); дурхIни машиналичи чебалтес сажать детей на автомобиль;
- прививать; галгаличи кьяли чебалтес прививать ветку к дереву. II сов. чебатес.
чебалэс (мн. черал-эс), -ъун, -ъи, -ъунси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; сов. отрезать, отрубить, отсечь; галгала кьяли чебалэс отрезать ветку дерева.
чебамэс (мн. черам-эс), -ъур, -ъурли, -ъурси, -ъи(-ъира/я), -ъахъес, -ъни; III; сов.
- проясниться, просветлеть; зак чебамъур небо прояснилось;
- о жидкости: стать прозрачной, чистой; дамкьурти шин черамъурли сари мутная вода стала чистой (прозрачной). II несов. чебумэс.
чебарбашес (мн. черардаш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- проходить, миновать, проноситься; балагь гьамадли чебар-хIебашар беда легко не проходит;
- мн. переливаться, литься через край; чармализирад шин черардашули сари из бочки переливается вода. II сов. чебарбукьес.
чебарбикес (мн. черардик-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. уводить, отводить, отвращать (горе, беду, неприятности и т.д.). II сов. чебарбукес.
чебарбихес (мн. черардих-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отводить, отвращать, предотвращать; балагь чебарбихес предотвращать беду;
- переносить на другое время; заседание чебарбихес переносить заседание. II сов. чебарбухес.
чебарбукес (мн. черардук-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отвести, отвратить (горе, беду, неприятности и т.д.); балагь чебарбукес отвратить беду. II несов. чебарбикес.
чебарбукьес (мн. черардукь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; сов. пройти, миновать; пронестись; чейхъуси изала чебарбукьун зараза миновала; къиянти замунти черардякьун тяжёлые времена прошли. II несов. чебарбашес.
чебарбухес (мн. черардух-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- отвести, отвратить;
- перенести на другое время; собрание чебарбухес перенести собрание. II несов. чебарбихес.
чебаргъес (чеваргъ-ес, чераргъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- проснуться, пробудиться, очнуться; синка чебаргъиб медведь проснулся (от спячки); бухънаби жявли чебаргъиб старики проснулись рано; акбарли ши чебаргъахъиб акбар (призыв к молитве) разбудил аул;
- перен. опомниться; прийти в себя, прийти в норму. II несов. чебиргъес.
чебаргьес (мн. чераргь-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов. о привязанном, завязанном: снять(ся), сорвать(ся); открутить(ся); гайка саби-сабил чебаргьур гайка сама открутилась; мяваличибад умхьу чебаргьес снять ключ с кольца. II несов. чебиргьес.
чебарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать, расположить сверху; см. чедибарес;
- разг. поручить; см. хъарбарес;
- перен. во время застолья: предложить бокал, обратиться с тостом, с предложением выпить;
- перен. о снеге: прибавить, пойти ещё; дуги дяхIи чебарили саби ночью ещё пошёл снег. II несов. чебирес.
чебарзес (мн. черарз-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отвязать, развязать. II несов. чебирзес.
чебарсес (мн. черарс-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- о нитке, верёвке или намотанном: сорваться, соскочить; отмотаться;
- о гайке: отвинтиться; гайка чебарсур гайка отвинтилась.
чебартIес (мн. черартI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. о жидкости:
- перелиться, пролиться через край; чармализирад шин черартIиб вода перелилась из бочки;
- слить; вылить, отлить; цакамти шин черартIес слить немного воды. II несов. чебиртIес.
чебарха -ли, -ла; -би; резервуар воды водяной мельницы.
чебархъес (мн. черархъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. освежевать; снять шкуру; маза чебархъес освежевать овцу. II несов. чебирхъес.
чебархьес (~вархь-ес, ~рархь-ес; ~дархь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отправить, послать дополнительно; кIел гьатIи адам чебархьиб дополнительно послали двух человек. II несов. чебурхьес.
чебаршес (мн. ~дарш-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- нацепить, повесить; унзаличи белкIличилси уркьули чебаршиб на дверь повесил дощечку (табличку) с надписью;
- перен. обновить, усилить; гьаруш чедаршиб обновил бузу. II несов. чебиршес.
чебасес (мн.~рас-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- снять, скинуть, сбросить с транспорта, с крыши, сверху; чебхьла чебасес снять крышку; дех чебасес снять вьюк; хIяка чебасес снять, скинуть шубу;
- отнять, отобрать; дис чебасес отнять нож;
- вычесть, произвести вычитание;
- поднять наверх; хъалчи чебасес поднять на крышу;
- сфотографировать; сурат чебасес снять фото, сфотографировать. II несов. чебисес.
чебасес (мн. ~дас-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. наклеить(ся), приклеить(ся), прилипнуть; берхьурси скамейкаличи юбка чебасун юбка приклеилась к закрашенной скамейке. II несов. чебалсес.
чебат -ли, -ла; чедатлуми; приписка; постскриптум; чебатличилси бяхIстраница с припиской.
чебатала -ли, -ла; чедатлуми; разг. приделка; то, что приделано, добавлено к чему-л.
чебатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- прибавить, добавить, присоединить; ца метрла гьимир чебатур присоединил нить метровой длины;
- посадить, усадить (на машину, лошадь и т.д.); лебилра машиналичи чебатур всех усадил в автомобиль; букIунани маза вагонтази чедатур чабаны загнали овец в вагоны;
- привить; дугIла хъярличи анхъла хъяр чебатур к дикой груше привил садовую грушу. II несов. чебалтес.
чебахъес (мн. черахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- снять (с вешалки, гвоздя и т.д.); хъуцIарличибад тупанг чебахъиб снял с плеча ружьё;
- набраться, собраться скопиться; стать достаточным. II несов. чебайхъес.
чебахъес (мн. черахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- вернуть (долг), отдать (деньги), выплатить, возместить; чеблуми черахъес вернуть, возместить долги;
- перен. отомстить, отплатить; рассчитаться, расквитаться; сквитаться, расплатиться, выместить; дудешличир дарибти къугъ-ни уршили черахъиб за издевательства над отцом сын сквитался. II несов. чебихъес.
чебацIес (мн. ~дацI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. растаять на ком-чём-л.; кьапIаличибси дяхIи чебацIиб снег растаял на шапке. II несов. чебицIес.
чебацIес (мн. черацI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. о ноге: снять, убрать с кого-чего; кьяш чебацIес убрать ногу. II несов. чебицIес.
чебашес (~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- наступать, напирать, наседать; нушала бургъанти чебашес бехIбихьиб наши воины начали наступать; гIяскурти чедашес дехIдихьиб войска начали наступать;
- неожиданно приходить (появляться), приходить дополнительно к уже присутствующим; гIяхIли чебашули саби неожиданно появляются гости;
- перен. приходить и заставать за чем-л.;
- перен. всходить, прорастать, давать всходы; гье чедашес дехIдихьиб семена начали всходить. ГIякьлула вегI гIевугьар, цIакьла вегI чевашар погов. умный будет подсказывать, сильный будет наступать. II сов. чебакIес.
чебашес (мн. ~даш-е с), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. дополнительно замесить; илини башни чебашун она дополнительно замесила тесто. II несов. чебалшес.
чебашес (мн. ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. прорастать, всходить, давать всходы; гье чедашули сари семена прорастают. II сов. чебакIес.
чебаъ -ли, -ла; -луми;
- вид, пейзаж, ландшафт; шарала чебаъ вид на озеро; урхьула чебаъличилси хъали комната с видом на море; дубуртала чебаъ горный пейзаж;
- перен. внешность, наружность, внешний вид (облик); жагаси чебаъла адам человек красивой внешности. Чебаъла гIягIниахъала наглядное пособие.
чебаэс (~ва-эс, ~ра-эс; ~да-эс), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поднять, приподнять; парли шангла чебхьла чебаиб пар приподнял крышку кастрюли;
- перен. оторвать, отнять, отвлечь (от работы, занятия и т.д.); дудеш хIянчиличивад чебаваиб отца оторвали от работы. II несов. чебайэс.
чебаэс (чева-эс, чера-эс; чеда-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- дойти, добраться, достигнуть (снизу-вверх);
- дотянуться; някъ бурхличи чебаиб рука дотянулась до потолка. II несов. чебиэс.
чебаэс (че-эс, чера-эс; чеда-эс), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. увидеть, узреть, усмотреть, заметить; мицIирси бецI чебаэс увидеть живого волка; бегIти дурхIни чебаэс бакIиб родители пришли увидеть детей. II несов. чебиэс.
чеббагьес (мн. чердагь-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ая); сов. прознать, проведать (узнать каким-л. способом); илала дигIяндешличила чеббагьур прознал о его тайне. II несов. чеббалес.
чеббакIес (мн. чердакI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- о крышке, пробке, гайке и т.д.: выйти, выскочить; выкрутиться; гайка гьамадли чеббакIиб гайка выкрутилась легко;
- выпереть, выступить; см. гьабухъес;
- перен. прорасти. Кьар чердакIаб хIечир! прокл. чтоб ты сдох (букв. пусть над тобой прорастёт трава)! II несов. чеббашес.
чеббакьес (мн. чердакь-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. услышать случайно, ненароком; илдани дурути чердакьиб случайно услышал, что они говорили. II несов. чеббикьес.
чеббалес (мн. чердал-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. узнавать каким-л. способом; душмантала планти чердалес узнавать о планах врагов. II сов. чеббагьес.
чеббалкIес (чеввалкI-ес, черралкI-ес; чердалкI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. заблудиться, сбиться, заплутать(ся); вацIализиб къача чеббалкIун телёнок заблудился в лесу; туристуни гьуйчиб чеббалкIун туристы сбились в пути.
чеббалкIундеш (мн. чердалкIундеш), -ли, -ла; ед. и мн.;
- заблуждение;
- перен. неверность, ошибочность; пикрила чеббалкIундеш ошибочность мысли.
чеббалтес (чеввалт-ес, черралт-ес; чердалт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. оставлять за каким-л. занятием, оставлять не снимая; шалбар сунечиб чеббалтес оставлять брюки на нём; урши дурсри дирахъули чеввалтес оставлять сына за подготовкой уроков. II сов. чеббатес.
чеббалтес (чеввалт-ес, черралт-ес; чер-далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ссаживать, помогать сойти; дурхIни машина-личибад чеббалтес ссаживать ребят с автомобиля; урчи-личивад чеввалтес ссаживать с коня;
- снимать, скидывать; шалбар чеббалтес снимать брюки. II сов. чеббатес.
чеббалцIес (мн. чердалцI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. собрать, убрать что-л. с поверхности; лугни чердалцIес собрать колосья. II несов. чеблуцIес.
чеббаргес (чевварг-ес, черрарг-ес; чердарг-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать козлом отпущения; издеваться; илдани саби чеббаргни балули ахIен они не знают, что их сделали козлами отпущения;
- найти, застать врасплох, на месте преступления и т.д. II несов. чеббургес.
чеббарес (мн. чердар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- обязать, предписать; вменить в обязанность; узахъес чеббариб предписали работать;
- перен. скопировать, сделать копию; документ чеббарес скопировать документ. II несов. чеббирес1.
чеббатес (чевват-ес, черрат-ес; чердат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. оставить за каким-л. занятием, оставить не сняв; бузахъули чеббатес оставить за работой. II несов. чеббалтес.
чеббатес (чевват-ес, черрат-ес; чердат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- ссадить, помочь сойти; лебилра урчачибад чеббатур всех ссадили с коней;
- снять, скинуть; куртка чеббатес скинуть куртку; динди чердатес снять носки. II несов. чеб-балтес.
чеббацIес (мн. чердацI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. растаять на ком-чём-л.; см. чебацIес. II несов. чеббицIес.
чеббашес (мн. чердаш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о крышке, пробке, гайке и т.д.: открываться, выходить, вылезать; откручиваться; гьамадли чеббашесуси чебхьла легко открывающаяся крышка;
- перен. выпирать, выступать; см. гьабулхъес;
- перен. прорастать; кьар чеббашес прорастать травой. II сов. чеббакIес.
чеббашес (чевваш-ес, черраш-ес; чердаш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ходить над кем-чем;
- перен. при выборе жениха: быть привередливой, выбирать;
- перен. мн. переливаться, литься через край; бадирализирад шин чердашули сари вода переливается из ведра. II сов.чеббукьес.
чеббебкIес (чеввебкI-ес, черребкI-ес; чердебкI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ая); сов.
- умереть над чем-л.;
- перен. потрудиться сильно, до изнеможения, устать до смерти; дурхIни задачаличиб чеббебкIиб, амма арзес хIебиуб ребята сильно потрудились над задачей, но решить не смогли. II несов. чеббубкIес.
чеббегъес (мн. чердегъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- о корове: перестать давать молоко;
- о роднике: высохнуть; чеббегъунси гIиниз высохший родник;
- перен. продать, сбыть надоевшее; унрани бухъна кьял чеббегъун сосед продал старую корову. II несов. чеббелгъес.
чеббедес (мн. чердед-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вернуть, возвратить, отдать назад; узила ручка чеббедес вернуть ручку брата. II несов. чеббедлугес.
чеббедлугес (мн. чердедлуг-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. возвращать, отдавать назад; урхIла секIал чеббедлугес возвращать чужую вещь. II сов. чеббедес.
чеббелгъес (мн. черделгъ-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о корове: переставать давать молоко;
- о роднике: высыхать; см. белгъес.
- перен. продавать, сбывать надоевшее. II сов. чеббегъес.
чеббелкIес (мн. черделкI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- переписать; кагъар чеббелкIес переписать письмо;
- перен. списать; диктант чеббелкIес списать диктант;
- перен. срисовать, счертить; сурат чеббелкIес срисовать картину. II несов. чеблукIес.
чеббелкес (мн. черделк-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. сточить; мегьлукай чеббелкес сточить напильником. II несов. чеблукес 1).
чеббелсес (мн. черделс-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. отмотать, размотать; кьикIа чеббелсес отмотать моток. II несов. чеблусес.
чеббелтIес (мн. черделтI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. очистить от кожуры; мандарин чеббелтIес очистить мандарин от кожуры. II несов. чеблутIес.
чеббелчIес (мн. черделчI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. прочитать; разг. вычитать откуда-л.; макьала журналлизибад чеббелчIун статью вычитал в журнале. II несов. чеббучIес.
чеббергес (мн. чердерг-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. съесть что-л. на чём-то; вацали тIимкьличибси кьацIчеббергун мышь съела хлеб в мышеловке. II несов. чеббугес.
чеббердес (мн. чердерд-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- снять, разобрать покрытие, крышу и т.д.; унрани хъалч чеббердиб сосед разобрал крышу;
- прервать(ся), оборвать(ся); хапли тIама чеббердиб неожиданно голос оборвался; телевидениела сигнал чеббердиб прервался сигнал телевещания. II несов. чебудес.
чебберкIес (мн. чердеркI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- прогнать, выгнать, согнать; хъучибад къача чебберкIес прогнать телёнка с огорода;
- провести чем-л.; къакъличи хъат чебберкIиб провёл ладонью по спине. II несов. чеббуркIес.
чебберкес (мн. чердерк-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. съесть что-л. на чём-то; тортла хъар чебберкун съел верх торта. II несов. чеббукес.
чебберхес (чевверх-ес, черрерх-ес; чердерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- простить, извинить; унруби цаличибад ца чебберхур соседи простили друг друга; дудеш уршиличивад чевверхур отец простил сына;
- грам. перейти, стать переходным. II несов. чеббурхес.
чебберхъес (мн. чердерхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. вырасти паразитом, вырасти на другом растении. II несов. чеббухъес2.
чебберцес (мн. чердерц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. смыть, вымыть; см. берцес. II несов. чебицес.
чеббетарес (мн. чердетар-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- образовываться чему-л. на чём-л.; дамгъа чеббетарули саби образовывается пятно;
- перен. получаться невзначай. II сов. чеббетаэс.
чеббетаэс (чеввета-эс, черрета-эс; чердета-эс), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- согнать, прогнать; см. чебберкIес;
- провести над чем-л. кого-что; ухъна кьакьала итил дубличи чевветаэс провести старика на другую сторону улицы;
- перен. отвести от себя; сунечибад гIяйб чеббетаэсиб отвёл вину от себя. II несов. чеббетиэс.
чеббетаэс (мн. чердета-эс), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- образоваться чему-л. на чём-л.; нергъличиб гIявадешла кам чеббетаэсур на супе образовался слой жира;
- перен. получиться невзначай; гьунибаънила мерличиб шадлихъ чеббетаэсур вместо встречи невзначай получилось торжество. II несов. чеббетарес.
чеббетиэс (чеввети-эс, черрети-эс; чердети-эс), -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- прогонять; см. чеббуркIес;
- проводить над чем-л. кого-что; гумиличибад чеббетиэс проводить через мост;
- перен. отводить от себя; сунечирти гIяйбти чердетиэс отводить обвинения от себя. II сов. чеббетаэс.
чеббетулхъес (чевветулхъ-ес, черре-тулхъ-ес; чердетулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- перешагивать, проходить над чем-л.; переходить; хIеркIличибад чеббетулхъес переходить через речку;
- выступать; см. гьабулхъес;
- перен. выходить за рамки приличия, нарушать нормы поведения. II сов. чеббетухъес
чеббетуркIес (мн. чердетуркI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- прогонять, выгонять; аршилизибад эмхIе чеббетуркIес прогонять осла с пшеничного поля (жнивья);
- проводить чем-л.; хъат чеббетуркIес проводить ладонью. II сов. чеббетеркIес.
чеббетухъес (чевветухъ-ес, черретухъ-ес; чердетухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- перешагнуть, пройти над чем-л.; перейти; дазуличибад чеббетухъес перейти через границу;
- выступить; см. гьабухъес;
- перен. выйти за рамки приличия, нарушить нормы поведения. II несов. чеббетулхъес.
чеббигьес (мн. чердигь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. перевязать; тIул чеббигьес перевязать палец. II несов. чеббилгьес.
чеббизес (мн. чердиз-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); III; сов. о кастрюле, котле: снять с огня; нешли шанг чеббизур мать сняла кастрюлю с огня. II несов. чеббилзес.
чеббикIес (чевикI-ес, черрикI-ес; чердикI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- выбрать, избрать, отобрать; шадиб-гьунила мер чеббикIиб выбрал место для отдыха (веселья); депутатуни чеббикIиб выбрали депутатов;
- перен. найти, определить; сунела хьулла дякь чеббикIиб нашёл тропу своей мечты (определил тропу мечты). ЧердикIибти избранное. II несов. чеббиркIес.
чеббикес (чевик-ес, черрик-ес; чердик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- оторваться, отойти, отстать; кьяли чеббикиб ветка оторвалась;
- перен. избавиться, освободиться от чего-л.; чебла чеббикахъес избавиться от долга; дила бекIличибад балагь чеббикиб моя голова избавилась от беды;
- перен. умереть; бухънаби чеббикиб старики умерли. II несов. чеб-биркес.
чеббикьес (мн. чердикь-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. слышать (случайно). II сов. чеббакьес.
чеббилгьес (мн. чердилгь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перевязывать (рану, порез); дяхъи чеббилгьес перевязывать рану. II сов. чеббигьес.
чеббилзес (мн. чердилз-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о кастрюле, котле: снимать с огня. II сов. чеббизес.
чеббилтIес (мн. чердилтI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. снимать, стягивать; адиял чеббилтIес снимать одеяло. II сов. чеббитIес.
чеббирес (мн. чердир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. обязывать, предписывать, вменять в обязанность, вменяться в обязанность; дудешла аманат таманбарни иличиб чеббиресар исполнение завещания отца будет вменено ему в обязанность. II сов. чеббарес.
чеббирес (чевир-ес, черрир-ес; чердир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. побеждать, одерживать победу, верх; нушала команда чеббиресар наша команда одержит победу; цIакьти мурталра чеббиресар сильные всегда одерживают верх. II сов. чеббиэс.
чеббиркIес (чевиркI-ес, черриркI-ес; чердиркI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выбирать, отбирать; гIяхIтигъунти спортсменти чеббиркIес отбирать самых лучших спортсменов. II сов. чеб-бикIес.
чеббиркес (чевирк-ес, черрирк-ес; чердирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отрываться, отходить, отлетать; чеббиркуси галгала кIапIи отрывающийся лист дерева;
- перен. избавляться, освобождаться; балагь чеббиркес избавляться от беды;
- перен. умирать. II сов. чеббикес.
чеббирхъес (чевирхъ-ес, черрирхъ-ес; чердирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отрубать, отрезать, отсекать (верх); кьяли чеббирхъес отрубать ветку;
- перен. отделять, отгораживать; хъали хIяриличил чеббирхъес отделять комнату перегородкой;
- перен. пренебрегать, игнорировать; прекращать (рвать) отношения; шантани хъулки чевирхъу сельчане порвут отношения с вором;
- перен. лишать; дудешли вайнукья урши мулклизивад чевирхъу отец лишит сына-разбойника надела земли;
- перен. бросать, кидать, швырять (на пол); ванзаличи чеббирхъес бросать на землю. II сов. чеббяхъес.
чеббирхьес (мн. чердирхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ложить на минутку; мах чеббирхьес класть ношу на минутку. II сов. чеббихьес.
чеббирцIес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. мстить, вымещать, платить; душмайс чеббирцIес мстить врагу. БицIибсилис чеббирцIу гьарушла хъаба погов. чашу бузы взамен наполняют тому, кто тебе наполнил (о необходимости расквитаться с обидчиком). II сов. чеббицIес.
чеббирцес (мн. чердирц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. перепродавать; илини машина чеббирцули сай он перепродаёт автомобиль. II сов. чеббицес.
чеббихес (мн. чердих-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- фискалить, доносить, ябедничать; гъай чеббихни баркьуди ахIен доносительство - недостойное дело;
- грам. переносить; дев сагаси къяйлизи чеббихес переносить слово (часть слова) на новую строку. II сов. чеббухес.
чеббихьес (мн. чердихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. положить на минутку; чемодан чеббихьили, делхълизи ветухъун вошёл в круг танца, положив чемодан. II несов. чеббирхьес.
чеббицIес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отомстить, выместить, отплатить, расквитаться; душмайс чеббицIесиб отомстил врагу. II несов. чеббирцIес.
чеббицIес (мн. чердицI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. таять на ком-чём-л.; илала кьапIаличиб дяхIи чеббицIесули саби на его шапке тает снег. II сов. чеббацIес.
чеббицес (мн. чердиц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. перепродать; кьял унрас чеббицес перепродать корову соседу. II несов. чеббирцес.
чеббиэс (чеви-эс, черри-эс; черди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. победить, одержать победу, взять верх; нушала хоккеистуни чеббиуб наши хоккеисты победили. II несов. чеббирес2.
чеббубкIес (чевубкI-ес, черрубкI-ес; чердубкI-ес), -ар, -ули, -убси, -ен(-ена/я); несов.
- умирать над чем-л.;
- перен. трудиться сильно, до изнеможения, уставать до смерти; чевуб-кIули сай - хIянчи бетарули ахIен работает до изнеможения - работа не получается. II сов. чеббебкIес.
чеббугес (мн. чердуг-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. съедать что-л. на чём-то; тIимкьлизибси гурдали сунела кьяш чеббугули саби лиса, попавшая в капкан, перегрызает свою лапу. II сов. чеббергес.
чеббугьес (чевугь-ес, черругь-ес; черду- гь-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. злословить, сплетничать; судачить; пересуживать; илис черругьес дигахъу она любит злословить. II сов. чеббурес.
чеббукес (чевук-ес, черрук-ес; чердук-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- съедать что-л. на чём-то;
- перен. паразитировать; чеббукуси бухъала растение-паразит; чеббукуси мицIираг животное-паразит, чужеядное животное;
- перен. эксплуатировать, жить чужим трудом; халкьличиб чеббукес эксплуатировать народ. II сов. чебберкес.
чеббулкIес (чевулкI-ес, черрулкI-ес; чердулкI-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- заблуждаться, заплутаться, сбиваться с пути; гьуйчиб чеббулкIес заплутаться на дороге;
- перен. ошибаться, путаться; сбиваться со счёта; лугIурбазиб чеббулкIес ошибаться в числах; бетаурсиличила бурухIели, чевулкIули сай путается, рассказывая о случившемся. II сов. чеббалкIес.
чеббулхъес (чевулхъ-ес, черрулхъ-ес; чердулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отличаться, становиться лучше; илала хIянчи чеббулхъан его работа будет лучше;
- сходить, слезать; пассажирти автобусличибад чеббулхъули саби пассажиры выходят из автобуса;
- перен. сбиваться, ошибаться; даршличи бикайчи дуйгIухIели, рурси черрулхъули сари девочка ошибается, когда считает до ста. II сов. чеббухъес.
чеббулэс (мн. чердул-эс), -ъа(-ъан), -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я); несов.
- стирать резинкой; сурат чеббулэс стирать рисунок;
- выводиться; дамгъа чеббулъули саби пятно выводится. II сов. чеббуэс.
чеббурес (мн. чердур-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пересказать, изложить; сунела гъайли чеббуресиб пересказал своими словами. II несов. чеббурес2.
чеббурес (мн. чердур-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. пересказывать, излагать; лекция чеббуресули сай пересказывает лекцию. II сов. чеббурес1.
чеббуркIес (мн. чердуркI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- прогонять, выгонять; хъучибад кьял чеббуркIес прогонять корову с огорода;
- проводить чем-л.; дяхIличи някъ чеббуркIес проводить рукой по лицу. II сов. чебберкIес.
чеббурхес (чевурх-ес, черрурх-ес; чердур-х-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- прощать, извинять; илди цаличибад ца гьамадли чеббурхар они легко простят друг друга;
- грам. переходить; чеббурхуси глагол переходный глагол. II сов. чебберхес.
чеббурцес (чевурц-ес, черрурц-ес; чердурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заставать, застигать (на месте преступления, врасплох); такьсир бируйхIиб чеббурцес заставать на месте преступления; хъулкни чеббурцес застигать воров. II сов. чеббуцес.
чеббуршес (мн. чердурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- скидывать, сбрасывать, снимать, стягивать (сверху); юргъан чеббуршес скидывать стёганое одеяло;
- избавляться, освобождаться; сбрасывать (с себя); хIейгути хIянчи чердуршес избавляться от нелюбимых дел;
- отрезать, отрубать, отсекать; кьяли чеббуршес отрезать ветку (дерева); бекI чеббуршес отрубать, отсекать голову;
- перен. отводить, уводить (от себя); отвращать; кьисматла бяхъяни чердуршес отводить удары судьбы. II сов. чеббушес.
чеббухес (мн. чердух-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- донести, наябедничать, нафискалить; урхIла гъай чеббухни доносительство чужих слов;
- грам. перенести; дев чеббухес перенести слово. II несов. чеббихес.
чеббухъес (чевухъ-ес, черрухъ-ес; чердухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- отличиться, стать (оказаться) лучше; дудешлайчиб уршила лац чеббухъесун кладка сына отличилась от кладки отца (стала лучше); чевухъи гIяхIси адам очень хороший человек;
- сойти, слезть; дурхIни машиналичибад чеббухъесун дети слезли с машины;
- сбиться, ошибиться; маза дуйгIухIели букIуни чеббухъесун чабаны ошиблись при пересчёте овец. II несов. чеббулхъес.
чеббухъес (мн. чердухъ-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. паразитировать, расти на другом растении. II сов. чебберхъес.
чеббуцес (чевуц-ес, черруц-ес; чердуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. застать, застигнуть; прост. застукать; такьсир бируси мерличиб чеббуциб застали на месте преступления; хъулкни чеббуциб застукали воров. II несов. чеббурцес.
чеббучIес (мн. чердучI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прочитывать, вычитывать откуда-л.; урхIла лекция чеббучIес вычитывать чужую лекцию. II сов. чеббелчIес.
чеббушес (мн. чердуш-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- скинуть, сбросить, снять, стащить, стянуть (сверху); адиял чеббушес скинуть одеяло; тракторличибси брезент чеббушиб сбросил брезент с трактора;
- отрезать, отрубить, отсечь; галгала берубси кьяли чеббушес отсечь сухую ветку дерева;
- перен. избавиться, освободиться, отвязаться; сбросить (с себя); хIяжатагар къуллукъ чеббушиб избавился от ненужной обязанности; пикрумала мах чеббушес сбросить с себя ношу дум;
- перен. отвести, увести (от себя); отвратить; сунечи лябкьуси балагь чеббушиб отвёл от себя беду. II несов. чеббуршес.
чеббушкес (мн. чердушк-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вытереть; утереть; стереть; классла доска чеббушкес вытереть классную доску; тIалхIяна чердушкес вытереть посуду; белкIунси чеббушкес стереть написанное.
чеббуэс (мн. черду-эс), -ун, -и, -унси, -эн(-эна/я); сов.
- стереть резинкой; хIярп чеббуэс стереть букву;
- вывестись; дамгъа чеббуун пятно вывелось. II несов. чеббулэс.
чеббялчес (мн. чердялч-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разбивать(ся) на чём-л.; разбивать, раздроблять; раскалывать что на ком-чём. II сов. чеббячес.
чеббяхъ -ли, -ла; чердяхъуни;
- кусок (отрезанная часть чего-л.); отрез, лоскут; урца чеббяхъ отрезанный кусок дерева; чIянкIила чеббяхъ лоскут ткани;
- о земле, лесе: делянка, полоса, клочок земли; часть участка; хъула чеббяхъ часть, участок поля, огорода;
- уголок, закуток; хъа гIямзилабси чеббяхъ закуток в углу комнаты.
чеббяхъес (чеввяхъ-ес, черряхъ-ес; чердяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- отрубить, отрезать, отсечь (верх); тIул чеббяхъес отрубить палец;
- отделить, отгородить; учIуси мер чеббяхъес отгородить место для занятий (учёбы);
- перен. пренебречь; прекратить (порвать) отношения; шантани вайгъабза чевирхъу сельчане порвут отношения с негодяем;
- перен. лишить; бегIтани урши масла пайлизивад чеввяхъиб родители лишили сына доли имущества;
- перен. бросить, кинуть, швырнуть (на пол); стакан чIябарличи чеббяхъиб швырнул стакан на пол. II несов. чеббирхъес.
чеббячес (мн. чердяч-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. разбить(ся), раздробить(ся); расколотить, размозжить что на ком-чём; кинола игитли кирпич бекIличиб чеббячун герой фильма разбил кирпич на голове. II несов. чеббялчес.
чебгес (мн. черг-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. возвратить, вернуть; ручка чебгес вернуть ручку; арц чергес возвратить деньги. II несов. чеблугес.
чебдукарбирхIес (чевдукарирхI-ес, чердукаррирхI-ес; чердукардирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. насмехаться, смеяться, осмеивать кого-что; высмеивать; издеваться; чила-биалра пикриличибад чебдукарбирхIес насмехаться над чей-то мыслью; цIакьагарсиличибад чебдукарбирхIес смеяться, издеваться над слабым. II сов. чебдукарбяхIес.
чебдукарбяхIес (чевдукарвяхI-ес, чердукарряхI-ес; чердукардяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. осмеять, посмеяться, обсмеять, насмеяться над кем-чем; поиздеваться; илала куцличибад чебдукарбяхIиб обсмеяли его вид. II несов. чебдукарбирхIес.
чебдукаркIес (чевдукаркI-ес, чердукаркI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чебдукарбирхIес.
чебебгес (мн. чедебг-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. утрамбовать; гIянжи чедебгес утрамбовать глину. II несов. чебубгес.
чебегIес (мн. чедегI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- засеять; гьели хъу чебегIес засеять поле семенами;
- обсеять, обсыпать; чудула дарг гIинцили чедегIес начинку пирога обсеять тмином. II несов. чебелгIес.
чебедес (мн. чедед-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- отдать, подрядить по договорённости; поручить нанятому лицу сделать что-то; штукатуркала хIянчи цархIил бригадализи чедедиб штукатурные работы поручили другой бригаде;
- придать (дать дополнительно, вдобавок, ещё); додать; арц чедедес додать деньги;
- грам. стать придаточным. Чебедибси предложение придаточное предложение. II несов. чебедлугес.
чебедлугес (мн. чедедлуг-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отдавать, по договорённости поручать нанятому лицу делать что-то; хIянчи чебедлугес поручать работу;
- придавать (давать дополнительно, вдобавок, ещё); додавать;
- грам. становиться придаточным. II сов. чебедес.
чебедни -ли, -ла; ед.;
- придача, додача;
- грам. отношение придаточного предложения к главному; чебедниличилси учибяхъ предложение сложное предложение с придаточным.
чебелгIес (мн. чеделгI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- засевать, сеять; хъу нихъяли чебелгIес засевать поле овсом;
- обсеивать, обсыпать. II сов. чебегIес.
чебелкI -ли, -ла; ед. (совокуп. чеделкIуни); дописанное, приписанное; приписка; кагъарлизибси чебелкI приписка в письме.
чебелкIес (мн. чеделкI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- надписать; у чебелкIес надписать имя; чебелкIи, жуз савгъатбариб надписав, подарил книгу;
- расписать, разрисовать; чарх някьишли чебелкIун расписали тело узорами;
- дописать, приписать, дополнительно включить в список; кIелра ученикла уми сияхIлизи чеделкIун имена обоих учеников дописали в список. II несов. челукIес.
чебелсес (мн. чеделс-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- обвить, оплести, завить; чури бекIличи чебелсес обвить косу вокруг головы;
- обмотать(ся), обвить(ся); вава тIутIила арличи чебелсун цветок обвил ствол винограда. II несов. челусес.
чебелшес (мн. чеделш-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. надстроить; ца гьатIи дерхIчебелшес надстроить ещё один этаж. II несов. челушес.
чебемдес (мн. чедемд-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. набухнуть (дополнительно, снова); бакIри чебемдур нарыв снова набух. II несов. чебумдес.
чебемхес (мн. чедемх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. сплести (дополнительно, снова); довязать, доплести; диндила хъар чебемхес довязать верх чулка. II несов. чебумхес.
чебергес (мн. чедерг-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов. смотать, замотать, обмотать что-л. на что-н.; шарф хъябличи чебергес обмотать шею шарфом. II несов. чебургес.
чеберкIес (мн. чедеркI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. о животном: пустить, запустить, погнать (на ниву, огород и т.д.); хъучи маза чедеркIес пустить овец на пашню. II несов. чебуркIес.
чеберкес (мн. чедерк-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. съесть ещё (дополнительно, вдобавок к съеденному); чудула ца бутIа чеберкес съесть ещё один кусок пирога. II несов. чебукес1.
чеберхес (мн. ~дерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- передаться, сообщиться, перейти к кому-чему, заразить кого-чего, распространиться (о болезни);
- о реке, водоёме: разлиться; залить; хIеркIчеберхесур река разлилась;
- перен. о чувстве: накатиться. II несов. чебурхес1.
чеберхес (~верх-ес, ~рерх-ес; ~дерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. накинуться, наброситься (обратиться с упрёками, бранью); бегIти уршиличи чеберхесур родители набросились на сына. II несов. чебурхес2.
чеберхьес (мн. чедерхь-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- покрасить (дополнительно, снова); докрасить;
- перекрасить; унза цIуба краскали чеберхьур дверь перекрасил белой краской. II несов. черурхьес.
чеберэс (мн. ~дер-эс), -ъуб, -ъубли, -ъубси, -ъи(-ъира/я), -ъахъес, -ъни; III; сов. присохнуть; няс палтарличи чедеръуб грязь присохла к одежде. II несов. чебурэс.
чебетаибдеш -ли, -ла; ед.;
- сомкнутость, плотность, спаянность, соприкосновение;
- перен. ладность, соответствие, красивость;
- перен. согласованность;
- перен. тщание, усердие, дотошность.
чебетаили 1. дееприч. от чебетаэс; 2. в знач. нареч. а) соприкоснувшись, вплотную касаясь; б) перен. тщательно, скрупулёзно, старательно; чебетаили бузес работать тщательно.
чебетакьес (мн. чедетакь-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов.
- подбросить, бросить ещё;
- мн. на мельнице: положить зерно (для помола);
- перен. о беседе, рассказе: начать; завести; ихтилат чебетакьес завести беседу. II несов. чебеталкьес.
чебеталкес (мн. чедеталк-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- посветить (в ту сторону);
- о прожекторе, фонарике, фаре: направить луч; фонарик чебеталкес направить луч фонарика. II несов. чебетулкес.
чебеталкьес (мн. чедеталкь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- подбрасывать, бросать ещё (дополнительно); цIаличи урцул чедеталкьес подбрасывать дрова в огонь;
- мн. на мельнице: класть, сыпать зерно (для помола);
- перен. о беседе, рассказе: начинать рассказывать; заводить; хабар чебеталкьес начинать рассказывать сказку. II сов. чебетакьес.
чебетаэс (чевета-эс, черета-эс; чедета-эс), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- задвинуть, надвинуть, накрыть; курла гIямиличи гIена чебетаэс задвинуть каменную плиту на отверстие ямы; шанг- личи чебхьла чебетаиб накрыл кастрюлю крышкой;
- окучить; картушкаличи гIянжи чедетаиб окучил картофель (букв. задвинул землю на картофель);
- перен. поссорить; натравить (людей на какое-л. действие, животного на что-л. и т.п.); илини хъулкначи хя чебетаиб он натравил собаку на воров;
- перен. направить, пустить; хIеркI цархIил шайчи чебетаиб направил речку в другую сторону. II несов. чебетиэс.
чебетаэс (чевета-эс, черета-эс; чедета-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- дойти, достигнуть; баэс гIягIниси мерличи чебетаиб дошли, куда должны были дойти;
- дойти, коснуться, соприкоснуться, схлестнуться; подойти (сойтись) вплотную; къаршикартала гIяскурти цаличи ца чедетаиб войска противников сошлись вплотную;
- перен. понять; см. гIеббетаэс. II несов. чебетиэс.
чебетирхъес (мн. чедетирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- забивать, заколачивать; улкьайличи уркьули чебетирхъес забивать доску на окно;
- набрасывать, накидывать; штукатурить;
- перен. бить; см. бирхъес. II сов. чебетяхъес.
чебетирхьес (мн. чедетирхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ставить, устанавливать; хъалчлис зехни чебетирхьес устанавливать бревно для потолка;
- добавлять, ставить ещё; умцантачи ца гьатIи гилавка чебетирхьес добавлять на весы ещё одну гирю. II сов. чебетихьес.
чебетихьес (мн. чедетихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поставить, установить;
- добавить, поставить ещё. II несов. чебетир-хьес.
чебетиъна (мн. чедетиъна) нареч. до досягаемости; хIер чебетиъна до досягаемости взгляда.
чебетиэс (чевети-эс, черети-эс; чедети-эс), -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- задвигать, надвигать, накрывать; къазайчи чебхьла чебетиэс надвигать крышку на казан;
- окучивать; кьехIначи гIянжи чедетаиб окучил свёклу;
- перен. ссорить; натравливать, науськивать (людей на какое-л. действие, животного на что-л. и т.п.); адамличи хя чебетиэс асухIебирар нельзя науськивать собаку на человека;
- перен. направлять, пускать. II сов. чебетаэс.
чебетиэс (чевети-эс, черети-эс; чедети-эс), -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- доходить, достигать; дурхIни бархIехълис хъули чебетиур до вечера дети дойдут до дома;
- доходить, касаться, соприкасаться; подходить вплотную; мушлукьяби цаличи ца чебетиули саби борцы сходятся вплотную;
- перен. понимать; см. гIеббетиэс. II сов. чебетаэс.
чебетулкес (мн. чедетулк-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- светить (в ту сторону); шям чебетулкес светить свечой;
- о прожекторе, фонарике, фаре: направлять луч; машинала фараби чедетулкес направлять лучи автомобильных фар. II сов. чебеталкес.
чебетулхъес (чеветулхъ-ес, черетулхъ-ес; чедетулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- наступать, ступать на что-н.; хъалчи чебетулхъес ступать на крышу;
- перен. набрасываться, устраивать потасовку, драку; сабаб агаргIеб чебетулхъес набрасываться без причин;
- перен. о болезни, инфекции: переходить, заражать. II сов. чебетухъес.
чебетурцес (мн. чедетурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ставить, устанавливать; михъирличи стетоскоп чебетурцес ставить на грудь стетоскоп;
- направлять, нацеливать; тупанг чебетурцес нацеливать ружьё. II сов. чебетуцес.
чебетухъес (чеветухъ-ес, черетухъ-ес; чедетухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- наступить, ступить на что-н.; перейти; ца машиналичибад итилличи чебетухъес из одного автомобиля перейти в другой;
- перен. наброситься, устроить потасовку, драку, свалку; кIел цаличи чебетухъун двое набросились на одного;
- перен. о болезни, инфекции: перейти, заразить; грипп чедетухъес заразиться гриппом. II несов. чебетулхъес.
чебетуцес (мн. чедетуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поставить, установить;
- направить, нацелить; тапанча чебетуцес направить пистолет. II несов. чебетурцес.
чебетяхъес (мн. чедетяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- забить, заколотить; улкьайти чедетяхъес заколотить окна;
- набросить, накинуть; лацличи гIянжи-чят чебетяхъес набросить раствор на стену;
- перен. ударить; см. бяхъес. II несов. чебетирхъес.
чебиан 1. видимый, видящий; гьарахълиб чебиан видимый вдали; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; видимость; то, что видно. Чебианничи хъармаркьаби! благопож. пусть будет доступно не только то, что видно!
чебианбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать зрячим; вылечить глаз;
- сделать видимым. II несов. чебианбирес.
чебианбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать (становиться) зрячим;
- делать (становиться) видимым. II сов. чебианбиэс.
чебианбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать зрячим; хIули чебианбиуб глаз излечился;
- стать видимым. II несов. чебианбирес.
чебиахъан -ни, -на; -ти;
- то, что отражает, показывает;
- тот, кто указывает, руководит, управляет, организует; гьуни чебиахъан тот, кто указывает дорогу, руководитель.
чебиахъес (чейахъ-ес, чериахъ-ес; чедиахъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- показывать; кино чебиахъес показывать фильм; хункIчебиахъес показывать кулак; урши тухтурлизи чейахъес показывать сына врачу;
- изображать, описывать;
- перен. показывать, представлять с какой-л. стороны; вайси шайчивад чейахъес представлять с худшей стороны. II сов. чебаахъес.
чебигьала -ли, -ла; чедигьлуми;
- повязка; дулгъаличибси чебигьала повязка на рукаве;
- перевязь (в детской колыбели); някьишличилси сирила чебигьала узорчатая перевязь колыбели.
чебигьес (~йгь-ес, ~ригь-ес; ~дигь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- связать; вайнукьяби цаличи ца чебигьес связать злоумышленников друг с другом;
- привязать; гьая чебигьес привязать верёвку; бугъа чебигьес привязать бычка; чебигьала чебигьес привязать перевязь (в колыбели);
- перен. навязать, подсунуть; сунела хъарбаркь набчи чебигьун своё поручение навязал мне; вайси хIянчизар чебигьригьун подсунул плохую работницу. II несов. чебилгьес.
чебигьес (мн. черигь-ес), -уб, -убли, -убси, -а(-ая); сов. сбросить, скинуть; машиналичибад уркьули чебигьуб сбросил с автомобиля доску. II несов. чебиргьес.
чебизес (мн. чедиз-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов. поставить; шанг чебизес поставить кастрюлю (на огонь). II несов. чебилзес.
чебизес (мн. чедиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- появиться, установиться; къири чебизесур, заб чекартIиб туча появилась, дождь полил;
- выскочить; кIарри чебизесур выскочил волдырь. II несов. чебилзес.
чебизес (чейз-ес, чериз-ес; чедиз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- нацелиться, наметиться; чейзурли бяхъиб нацелившись, ударил;
- встать, вступить на что-л.;
- перен. начать выполнять, делать что-то (внимательно, аккуратно); чейзурли хIянчи бирес внимательно выполнять работу; чейзурли хIянчиличи вашес аккуратно ходить на работу. II несов. чебилзес.
чебикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выбрать ещё; довыбрать; комитетла членти чебикIес довыбрать членов комитета. II несов. чебиркIес.
чебикIес (мн. ~дикI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. закрывать, закупоривать; шишала хъар чебикIес закупоривать верх бутыли. II сов. чебакIес.
чебикес (чейк-ес, черик-ес; чедик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- упасть сверху; набчи къаркъа чебикиб на меня упал камень;
- накинуться, навалиться, наброситься; цаличи ца чебикес наброситься, навалиться друг на друга; набчи ит чейкиб на меня он навалился;
- прийтись, достаться, выпасть; наб чарухъес чебикиб мне пришлось вернуться;
- перен. напасть, наброситься; набчи хя чебикиб на меня напала собака;
- перен. напасть; набчи гьанкI чебикиб сон напал на меня. II несов. чебиркес.
чебикес (чеик-ес, черик-ес; чедик-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. закрашивать, замазывать (сверху); перекрашивать; дамгъни чедикес закрашивать пятна; парта краскали чебикес перекрашивать парту краской. II сов. чебакес.
чебикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. водить, отводить ещё; кумекчиби чебикес водить ещё помощников. II сов. чебукес.
чебикьес _(мн. ~дикь-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов. _ подкинуть, подбросить в огонь; уркьули цIаличи чебикьес подкинуть доску в огонь; дахъал урцул чедикьес подбросить в огонь много дров. II несов. чебилкьес.
чебикьес (мн. ~дикь-ес), -ур, -урли, -урси, -ен(-ена/я); III; сов. о фрукте: переспеть, перезреть; чебикьурси курега переспелый абрикос. II несов. чебилкьес.
чебил (чевил, черил)
- находящийся наверху, сверху; верхний; чевил унра верхний сосед;
- необходимый, обязанный; барес чебил хIянчи работа, которую обязаны выполнить; см. чебси. Чевил Аллагь Всевышний Бог.
чебилгьес (чеилгь-ес, черилгь-ес; чедил-гь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- привязывать к чему; завязывать; урчи тIениличи чебилгьес привязывать коня к стойлу; някъби чедилгьес завязывать руки;
- перен. навязывать, привязывать; ца жуз исухIели, цархIилра чебилгьес при покупке одной книги, вручать (букв. навязывать) и другую;
- перен. обязывать, поручать; ца гьатIи хъарбаркь чебилгьес поручать ещё одно поручение. II сов. чебигьес.
чебилзес (мн. чедилз-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ставить, устанавливать (на огонь, печь, плиту и т.д.); цIаличи шанг чебилзес ставить кастрюлю на огонь. II сов. чебизес1.
чебилзес (мн. чедилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- появляться, устанавливаться; шиличи къири чебилзесан перен. над аулом установится (появится) туча;
- перен. выскакивать, появляться; кIарри чебилзес выскакивать волдырю. II сов. чебизес2.
чебилзес (чеилз-ес, черилз-ес; чедилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- нацеливаться, метить; чебилзесули, къаркъуба итес нацеливаясь, кидаться камнями;
- вставать, вступать на что-л.
- перен. начинать выполнять, делать что-то (внимательно, аккуратно); чеилзули узес старательно работать. II сов. чебизес3.
чебилкьес (мн. чедилкь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. кидать, подкидывать, подбрасывать в огонь; кагъар цIаличи чебилкьес кидать бумагу в огонь. II сов. чебикьес.
чебилкьес (мн. чедилкь-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о фрукте: перезревать; чедилкьути цIедеш перезреваемые фрукты. II сов. чебикьес.
чебилс -ли, -ла; чедилсуни; дух, который облёживает спящего и мучает его; чебилсличила хабурти мифы о духе, который облёживает спящего.
чебилсес (чеилс-ес, черилс-ес; чедилс-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- наваливаться, налегать; разг. облёживать; иличи чебилс чебилсули саби на него налегает дух;
- II; перен. о женщине: выходить замуж с помощью любовной интриги или связи;
- перен. о тумане: настилаться; савлиличибад дирихь чебилсули саби с утра настилается туман. II сов. чебисес.
чебилтIес (мн. чедилтI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. накрывать(ся), укрывать(ся) чем; адиял бекIличи чебилтIес укрывать голову одеялом (укрываться одеялом с головой). II сов. чебитIес.
чебилубарес (чевилувар-ес, черилурар-ес; чебилудар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- перевернуть, переворотить, сделать верх низом; хъяшали кьям чебилубариб ребёнок перевернул тарелку;
- перен. устроить беспорядок, погром; неш чаррухъайчи, дурхIнани хъали чебилубариб пока мать не вернулась, дети устроили дома беспорядок. II несов. чебилубирес.
чебилубирес (чевилувир-ес, черилурир-ес; чебилудир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- переворачивать(ся), перевёртывать(ся), делать (становиться) верх низом; къаякъ чебилубирули саби лодка переворачивается;
- перен. устраивать беспорядок, погром. II сов. чебилубиэс.
чебилубиэс (чевилуи-эс, черилури-эс; чебиилуди-эс), -уб, -убли, -убси, -и; сов. перевернуться, переворотиться, стать верх дном. II несов. чебилубирес.
чебилули нареч. перевёрнуто, верх дном; хъали чебилули саби дома всё перевёрнуто верх дном.
чебилуси перевёрнутый, опрокинутый; чебилуси къаякъ опрокинутая лодка.
чебилхьес (~илхь-ес, ~рилхь-ес; ~дилхь-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чебилсес 2). II сов. чебихьес2.
чебирбес (мн. ~дирб-ес), -уб, -убли, -убси, -а(-ая); сов. пришить; кIичIми чедирбес пришить пуговицы. II несов. чеибес.
чебиргIес (мн. ~диргI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. о платке: накидывать; см. чебурцес1, чебуршес. II сов. чебягIес.
чебиргIес (мн. ~диргI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. примерзать; бадира ванзаличи чебиргIули саби ведро примерзает к земле. II сов. чебяргIес.
чебиргъес (чевиргъ-ес, чериргъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- просыпаться, пробуждаться от сна, трудного состояния; гьанкIлизивад чевиргъес пробуждаться ото сна;
- перен. опомниться; прийти в себя, прийти в норму; аргъала бетахъили гIергъи чевиргъес опоминаться после потери сознания (после обморока). II сов. чебаргъес.
чебиргьес (чевиргь-ес, чериргь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отбрасывать; сбрасывать, скидывать; машиналичибад дех чебиргьес сбрасывать груз с автомобиля. II сов. чебигьес.
чебирес (чеир-ес, черир-ес; чедир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать (становиться), располагать сверху; см. чедибирес, чекабирес;
- разг. поручать; см. хъарбирес;
- перен. во время застолья: обращаться с тостом, с предложением выпить; гьарушла хъаба набчи чебирули сай чарку с бузой предлагает мне;
- перен. прибавлять(ся), идти; лебсиличи дяхIи чебирули саби снег прибавляется к имеющемуся. II сов. чебарес.
чебирзес (мн. черирз-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отвязывать, развязывать; см. ирзес. II сов. чебарзес.
чебиркIес (~иркI-ес, ~риркI-ес; ~диркI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выбирать ещё; довыбирать; делегатуни чебиркIес довыбирать делегатов. II сов. чебикIес.
чебиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- накидываться, набрасываться; хя чебиркули саби собака набрасывается;
- перен. приходиться, доставаться, выпадать; ил барес чебиркур придётся это сделать; набчи къиянси хIянчи чебиркур мне достанется трудная работа. II сов. чебикес.
чебиртIес (мн. чериртI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о жидкости:
- переливаться, проливаться через край; ваннализирад шин чериртIули сари вода в ванне переливается;
- сливать; выливать, отливать; бадирализирад шин чериртIес сливать воду из ведра. II сов. чебартIес.
чебирхIес (мн. ~дирхI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. бодаться; чебирхIуси кьял бодливая корова. ЧебирхIуси кья мукукури хIедирар погов. у бодливой коровы рогов не бывает. II сов. чебяхIес.
чебирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- ударять(ся), стукать(ся); бить сверху чем; кьякь чебирхъес ударять молотком; машина чебирхъес стукать автомобиль; цаличи ца чебирхъес стукать(ся) друг с другом;
- подбивать, забивать снизу;
- перен. о головном уборе, о какой-н. верхней одежде: накидывать, набрасывать, надевать; бекIличи кIана чебирхъес накидывать на голову платок. II сов. чебяхъес.
чебирхьан -ли, -ла; чедирхьанти; крышка, колпак; шангличи чебирхьан крышка кастрюли.
чебирхьес (мн. ~дирхь-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о крыше дома, жилища: накрывать, покрывать, выстилать; ставить; хъалч чебирхьес покрывать крышу;
- нагружать, погружать, грузить; къакъличи мах чебирхьес нагружать ношу на спину;
- мат. прибавлять, плюсовать, складывать; авличи шел чебирхьес к четырём прибавлять пять;
- перен. о штрафе: накладывать. II сов. чебихьес.
чебирцIес (мн. ~дирцI-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- доливать, добавлять наливая; стакан ниъли чебирцIес доливать стакан молоком;
- о мерке зерна, муки, сахара: наполнять, добавлять сверх;
- диал. покрываться, заполняться; палтар хясали чедирцIули сари одежда покрывается пылью. II сов. чебицIес.
чебиршес (мн. ~дирш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- нацеплять, вешать; унзаличи белкI чебиршес вешать дощечку (табличку с надписью) на дверь;
- мн. обновлять, усиливать. II сов. чебаршес.
чебирэс (мн. чедир-эс), -ъу(-ъур), -ъули, -ъуси, -эн(-эна/я), -ъахъес, -ъни; III; несов.
- надевать; бекIличи кьапIа чебирэс надевать шапку на голову;
- садиться; гидгурачи кьурку чебиръур несушка сядет на яйца;
- перен. латать; декIа чебирэс латать (ставить латку); II сов. чебиэс.
чебисес (~ис-ес, ~рис-ес; ~дис-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- налечь;
- II; перен. о женщине: выйти замуж с помощью любовной интриги или связи;
- перен. застлать; дубуртачи дирихь чебисесун туман застлал горы. II несов. че-билсес.
чебисес (чевис-ес, черис-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- снимать, скидывать, сбрасывать; эмхIечибад дех чебисес снимать вьюк с осла;
- отнимать, отбирать; забирать; грабить; хъяшазибад арц чебисес отнимать деньги у ребёнка;
- перен. перехватывать, отбивать; душмантазибад шагьар чебисес отбивать город у врага. II сов. чебасес.
чебитIес (мн. ~дитI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. накрыть(ся), укрыть(ся) чем; адиял чебитIес укрыться одеялом. II несов. чебилтIес.
чебитес (мн. ~дит-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. о металле: обработать ковкой; произвести холодную обработку; лутIила кьякь чебитес обработать обух подковы. II несов. чеитес.
чебитес (чевит-ес, черит-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чебиргьес.
чебиуливан 1. нареч. как видно, в том же виде; чебиуливан барес сделать как видно; 2. вводн. сл. как видно, видимо; чебиуливан, ил чархIелхъан как видно, он не вернётся.
чебиуси -ти видимый, осязаемый; чебиуси дунъя видимый мир; чехIебиуси дунъя невидимый мир.
чебихес _(мн. ~дих-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _ дополнительно относить к тому, что имелось; относить сверх того, что имеется; доносить. II сов. чебухес.
чебихес (мн. ~дих-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать наверх, всплывать; кункси секIал шинна чеди чебихесули саби лёгкий предмет всплывает в воде;
- перен. доноситься, доходить, долетать; далайла тIама чебихесули саби доносятся звуки песни;
- перен. о смысле, значении: переносить. II сов. чехес.
чебихъес (мн. черихъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- возвращать, возмещать; чебла чебихъес возвращать долг;
- перен. мстить, расплачиваться, рассчитываться, сводить счёты; вымещать; гIясидеш хъулибтачиб чебихъес вымешать злобу на домашних; хIи черихъес вымещать кровь (о кровной мести). II сов. чебахъес.
чебихъес (мн. черихъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. снимать (с плеча); ярагъ чебихъес снимать оружие; хIяка чебихъес снимать шубу. II сов. чебахъес.
чебихь -ли, -ла; чедихьуни;
- груз; то, что гружено, погружено;
- прибавка, добавка;
- то, что использовано в качестве крышки.
чебихьес (мн. ~дихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- накрыть, покрыть что-л.; хъалч чебихьес покрыть крышу;
- погрузить, нагрузить; духби чедихьес погрузить грузы;
- мат. прибавить, приплюсовать, сложить; шуличи шел чедихьа прибавь к пяти пять;
- перен. о штрафе: наложить; гIякIа чебихьиб наложил штраф. II несов. чебирхьес.
чебихьес (мн. ~дихь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- см. чебисес;
- застлаться. II несов. чебилхьес.
чебицIес (мн. ~дицI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); несов.
- долить, добавить наливая; илини пигьала гIяркьили чебицIиб он долил бокал водкой;
- наполнить сверх; анкIила сяхI чебицIиб наполнил сверх мерку зерна;
- перен. увеличить, дополнить своё состояние;
- диал. покрыться, заполниться; хъалч къунбани чебицIиб крыша заполнилась воронами. II несов. чебирцIес.
чебицIес (мн. черицI-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. слезать с кого-чего-л.; снимать; хъалчибад чебицIес слезать с крыши; чIичIайчибад кьяш чебицIули ахIен не снимает ногу со змеи. II сов. чебацIес.
чебицес (мн. чериц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. смывать, мыть. II сов. чеббирцес.
чебиънаб (чейънав, чериънар; чедиънар) нареч.
- там, где видно; куда ни кинь взгляд; вокруг, кругом; чебиънаб дяхIи саби вокруг снег;
- нигде; къача чебиънаб агара телёнка нет нигде.
чебиэс (мн. ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. привить; галгаличи кьяли чебииб привил ветку к дереву. II несов. чебирес.
чебиэс (мн. ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- надеть, нахлобучить; хIулбачи кабаахъили кьапIа чебииб нахлобучил шапку на глаза;
- о латке: пришить; залатать; шалбар чебииб залатал штаны. II несов. чебирэс.
чебиэс (мн. ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. сесть на машину, арбу, лошадь; взобраться наверх; дурхIни машиналичи чебииб дети взобрались на машину. II несов. чебирэс.
чебиэс (чей-эс, чери-эс; чеди-эс), -у(-ур), -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- видеть, зреть; гьуни чебиэс видеть дорогу; урши чейэс видеть сына, мальчика;
- перен. замечать, чувствовать; жагадеш чебиэс видеть красоту, чувствовать красоту. II сов. чебаэс.
чебкабакIес (мн. черкадакI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- упасть сверху;
- о крышке, пробке, гайке и т.д.: открыться, выйти, вылезть; открутиться. II несов. чебкабашес.
чебкабалтес (чевкалт-ес, черкаралт-ес; черкадалт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-еная); несов. см. чеббалтес. II сов. чебкабатес.
чебкабатес (чевкат-ес, черкарат-ес; черкадат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. см. чеббатес. II несов. чебкабалтес.
чебкабацIес (чевкацI-ес, черкарацI-ес; черкадацI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. слезть; уркурличибад чебкабацIес слезть с арбы; урчиличивад чевкацIес слезть с коня. II несов. чебкабицIес.
чебкабашес (мн. черкадаш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- падать сверху; басунси бурх чебкабашули саби штукатурка с потолка падает;
- о крышке, пробке, гайке и т.д.: открываться, выходить, вылезать; откручиваться. II сов. чебкабакIес.
чебкабердес (мн. черкадерд-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. снять, сорвать сверху; фанера чебкабердес сорвать фанеру. II несов. чебкавдес.
чебкаберхес (чевкерх-ес, черкарерх-ес; черкадерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. см. чебберхес. II несов. чебкабурхес.
чебкабирхьес (мн. черкадирхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- класть, ставить; сунела мерличи чебкабирхьес ставить на своё место;
- перен. приберегать, откладывать, оставлять; нешли арц черкадихьес бала мать умеет откладывать деньги. II сов. чебкабихьес.
чебкабихьес (мн. черкадихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- положить, поставить; сунела мерличи чебкабихьес поставить на своё место;
- приберечь, отложить, оставить; дуцIрумлис арц черкадихьес приберечь деньги на лето. II несов. чебкабирхьес.
чебкабулхъес (чевкалхъ-ес, черкарулхъ-ес; черкадулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чеббулхъес. II сов. чебкабухъес.
чебкабурхес (чевкарх-ес, черкарурх-ес; черкадурх-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чеббурхес. II сов. чебкаберхес.
чебкабухъес (чевкавхъ-ес, черкарухъ-ес; черкадухъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чеббухъес. II несов. чебкабулхъес.
чебкавдес (мн. черкавд-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. снимать, вытаскивать, срывать сверху; гIябул чебкавдес вытаскивать сверху гвоздь. II сов. чебкабердес.
чебкайсес (чевкайс-ес, черкайс-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. снимать, скидывать, сбрасывать. II сов. чебкасес.
чебкайэс (чевкай-эс, черкай-эс), -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- снимать, убирать сверху; дяхIи чебкайэс убирать сверху снег;
- сгонять, удалять откуда-н.;
- высаживать, ссаживать, заставлять сойти; билетагарти поездличибад чебкайэс ссаживать безбилетников с поезда. II сов. чебкаэс.
чебкакьес (чевкакь-ес, черкакь-ес), -ур, -урли, -урси, -а(-ая); сов.
- уронить, выронить; обронить; жуз чебкакьес выронить книгу; арц черкакьес обронить деньги;
- сбросить, скинуть; хъалчибад уркьули чебкакьес сбрасывать доску с крыши;
- мн. отсыпать; гавлаглизирад ца сяхIанкIила черкакьес отсыпать из мешка одну мерку зерна. II несов. чебкалкьес.
чебкалкьес (чевкалкь-ес, черкалкь-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ронять; някълизибад чебкалкьес ронять из рук;
- сбрасывать, скидывать; машиналичирад черкалкьес скидывать с автомобиля;
- мн. отсыпать; курпала истакан чебкалкьес отсыпать стакан крупы. II несов. чебкакьес.
чебкасес (чевкас-ес, черкас-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. снять, скинуть, сбросить; дех чебкасес снять вьюк. II несов. чебкайсес.
чебкаэс (чевка-эс, черка-эс), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- снять, убрать, удалить сверху; хъалчибад дяхIи чебкаэс убрать (снять) снег с крыши;
- согнать, удалить откуда-н.; дяхIличирад зунтIри черкаэс удалить веснушки с лица;
- высаживать, ссаживать. II несов. чебкайэс.
чебла -ли, -ла; чеблуми;
- долг, задолженность; чебла чебахъес возвратить долг; чеблалиу викес войти, влезть в долг; чеблуми дарес наделать долгов;
- перен. обязанность, долг; къуллукъла чебла хIясибли по долгу службы; ВатIайс къуллукъбарни - гьарилла чебла служить Родине - обязанность каждого. Чеблала вегI давлачевхIейрар погов. должник не разбогатеет.
чеблалиубикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~ди- к-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. задолжать, влезть в долги, оказаться в должниках, задолжать; дудеш чеблалиуикиб отец оказался в должниках. II несов. чеблалиубиркес.
чеблалиубиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. должать, влезать в долги, оказываться в должниках; бегIтас чеблалиубиркес хIейгахъу родители не любят влезать в долги. II сов. чеблалиубикес.
чеблалиубси (~увси, ~урси; ~убти, ~урти) такой, который находится в долгах; чеблалиубсиувси адам человек, который находится в долгах.
чеблачебли (~чевли, ~черли) нареч. будучи в долгах, имея долги; чеблачевли хIерирес жить будучи в долгах.
чеблачебси (~чевси, ~черси; ~ чебти, ~черти) имеющий долг; чеблачебси хъалибарг семья, имеющая долги.
чеблачи -ли, -ла; -би; должник и должница; чеблачи ветаэс стать должником; чеблачи сари она должница. Чеблачи чебла ахъайчи убкIхIебкIар погов. должник не умирает до тех пор, пока не отдаст долг.
чебли (чевли, черли) нареч.
- наверху, находясь на верху;
- перен. победив, одержав победу, добившись успеха; узи чевли сай брат добился победы.
чеблибарес (мн. черлидар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. поставить перед необходимостью, обязать; вменить в обязанность кому; заманаличив дуравхъахъес чеблибарес обязать выехать в срок. II несов. чеблибирес.
чеблибирес (мн. черлидир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ставить перед необходимостью, становиться необходимостью; обязывать; вменять в обязанность кому; докладличил гъайухъахъес чеблибирес обязывать выступить с докладом. II сов. чеблибиэс.
чеблибиэс (мн. черлиди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. быть необходимым, стать необходимостью; вмениться в обязанность кому; шантала вакилиэс чеблибиуб стало необходимостью быть представителем сельчан. II несов. чеблибирес.
чеблугес (мн.~ черлуг-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ана/я); несов. возвращать, отдавать обратно; жуз чеблугес возвращать книгу; чебла чеблугес отдавать долг. II сов. чебгес.
чеблукIан (чевлукIан, черлукIан), -ни, -на; -ти;
- переписчик; жуз чеблукIан переписчик книги; ил гIяхIси чевлукIан вири он был хорошим переписчиком;
- списываемое; илини чеблукIан диктант саби списываемое им является диктантом;
- списывающий; класслизиб чеблукIанти камли ахIен в классе немало списывающих.
чеблукIес (чевлукI-ес, черлукI-ес), -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- переписывать; жузлизибад чеблукIес переписывать из книги;
- списывать; юлдашла тетрадлизибад чеблукIес списывать с тетради товарища; диктант чеблукIес списывать диктант;
- срисовывать, чертить; сурат чеблукIес срисовывать картину. II сов. чеббелкIес.
чеблукес (мн. черлук-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стачивать; мегьла гIягIниахъала чеблукес стачивать металлическую деталь. II сов. чеббелкес 1).
чеблумар 1. имеющий долги; чеблумар предприятие предприятие, имеющее долги; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; должник; чеблумар ветаэс стать должником.
чеблусес (мн. черлус-ес), -а(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отматывать(ся), разматывать(ся); кьикIа чеблусули саби моток разматывается. II сов. чеббелсес.
чеблутIес (мн. черлутI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. очищать от кожуры; картушка чеблутIес очищать картофель от кожуры. II сов. чеббелтIес.
чеблуцIес (мн. черлуцI-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. собирать, убирать что-л. с поверхности; лугни черлуцIес собирать колосья. II сов. чеббалцIес.
чебсайсес (чевсайс-ес, черсайс-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отнимать, отбирать; забирать; жуз чебсайсес отбирать книгу. II сов. чебсасес.
чебсакIес (мн. черсакI-ес), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- о состоянии, деятельности, делах и т.д: улучшиться, стать дееспособным; завод чебсакIубли саби деятельность завода улучшилась;
- оживиться, активизироваться; правительствола бузери чебсакIубли саби деятельность правительства активизировалась;
- перен. возрождаться, оживать, обновляться;
- перен. стать веселее, оживиться; гьав чебсакIуб настроение стало веселее. II несов. чебсалкIес.
чебсалкIес (мн. черсалкI-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о состоянии, деятельности, делах и т.д: улучшаться, становиться дееспособным; колхоз чебсалкIули саби деятельность колхоза улучшается;
- оживляться, активизироваться; комиссияла бузери чебсалкIули саби деятельность комиссии оживляется;
- перен. возрождаться, оживать, обновляться; хIялани черсалкIули сари чувства возрождаются;
- перен. веселеть, оживляться. II сов. чебсакIес.
чебсаргъес (чевсаргъ-ес, черсаргъ-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- пробудиться, проснуться, очнуться; бухънаби жявли чебсаргъесиб старики проснулись рано; савли тIабигIят чебсаргъесиб перен. утром природа проснулась;
- перен. прийти в чувство, опомниться. II несов. чебсаргъес2.
чебсаргъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- пробуждаться, просыпаться;
- перен. приходить в чувство, опоминаться; къагъдешлизибад чебсаргъес приходить в чувство после агонии. II сов. чебсаргъес1.
чебсасес (чевсас-ес, черсас-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отнять, отобрать; забрать; вегIла секIал чебсасес забрать свою вещь. II несов. чебсайсес.
чебси 1. верхний; чебси хъали верхняя комната; 2. в знач. сущ. (чевси, черси), -ли, -ла; чебти; победитель; чебси команда команда-победительница.
чебси 1. должный, обязанный; ил барес хIечиб чебси саби ты обязан это сделать; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; черти; то, что должно исполнить (должное); хIечи чебси бара сделай то, что ты должен исполнить.
чебудес (мн. черуд-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- снимать, разбирать, вскрывать; чебхьла чебудес вскрывать крышку;
- срывать; дягIли бекIличибад кьапIа чебудесули саби ветер срывает с головы шапку;
- перен. о голосе, звуках: прерываться, срываться; далайла тIама чебудесули саби звуки песни прерываются. II сов. чеббердес.
чебукес (мн. ~дук-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); сов. съедать вдобавок к съеденному. II сов. чеберкес.
чебукес (~ук-ес, ~рук-ес; ~дук-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отвести ещё, вдобавок к отведённому; кIел адам чебукес отвести ещё два человека. II несов. чебикес.
чебукьес (мн. ~дукь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. закрыть, прикрыть, затворить; унза чебукьес закрыть дверь. II несов. чебулкьес.
чебукьес (~укь-ес, ~рукь-ес; ~дукь-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; сов.
- наступить, насесть; бусутачи кьяш чебукьес наступить ногой на спящих;
- пойти ещё, дополнительно; кумекбарес кIел гьатIи чебукьесун ещё двое пошли помогать;
- застать; разг. застукать; хъулкначи чебукьес застукать воров. II несов. чебашес1.
чебулгес (мн. чедулг-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. ставить, устанавливать сверху; гьангуз чебулгес устанавливать могильную плиту (в могиле). II сов. чебалгес.
чебулкес (мн. ~дулк-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. светить; чирагъ чебулкес светить лампой. II сов. чебалкес.
чебулкьес (мн. ~дулкь-ес), -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. закрывать, затворять; улкьай чебулкьес закрывать окно. II сов. чебукьес1.
чебулхъан 1. прич. от чебулхъес; 2. в знач. прил. нападающий, кидающийся; чебулхъан хя нападающая собака; 3. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; агрессивный; чебулхъан улка страна-агрессор.
чебулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- налетать, набрасываться, кидаться; гIяйибтачил уршиличи чебулхъес набрасываться на сына с упрёками;
- нападать; обрушиваться, ополчаться; душмантачи чебулхъес нападать на врагов;
- подниматься, взбираться. II сов. чебухъес.
чебурес (мн. ~дур-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. указывать, подсказывать, обращать внимание; критиковать; хатIа чебурес указывать на ошибку. II сов. чебурес2.
чебурес _(мн. ~дур-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _ указать, обратить внимание; раскритиковать; хатIаби чебуресдуриб указал на ошибки. II несов. чебурес1.
чебуркIес (мн. ~дуркI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. о животном: пускать, запускать, гнать на ниву, огород и т.д.; кьули мурбачи чедуркIес пускать коров на сенокос. II сов. чеберкIес.
чебуркъес (мн. ~дуркъ-ес), -иб, -или, -ибси; III; сов. прийтись, выпасть; чарухъес чебуркъесиб пришлось вернуться; гъайухъес чебуркъесиб пришлось выступить. II несов. чебуркъес2.
чебуркъес (мн. ~дуркъ-ес), -ар, -ули, -уси; несов. приходиться, выпадать; укьес чебуркъесар придётся пойти; доклад белкIес чебуркъесули саби приходится написать доклад. II сов. чебуркъес1.
чебурсес (мн. ~дурс-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. нарезать ещё (дополнительно, вдобавок к нарезанному); ца гьатIи жерши чебурсес нарезать ещё один лук. II несов. чеусес.
чебуртIес (мн. ~дуртI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- раздавать, делить; садакьа чебуртIес раздавать милостыню;
- делить, раздавать ещё. II сов. чебутIес.
чебурхес (мн. ~дурх-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- передаваться, сообщаться, переходить к кому-чему, заражать кого-чего, распространяться (о болезни); къявга хъярхъли чебурхесар чума быстро распространяется;
- о море, реке: разливаться; чебурхесуси хIеркIразливающаяся река;
- перен. накатываться; тамашала хIял чебурхесули саби накатывается удивительное чувство. II сов. чеберхес1.
чебурхес (~урх-ес, ~рурх-ес; ~дурх-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. нападать, ополчаться; выступать, обращаться с упрёками, бранью; хатIа кабикалли, иличи лебилра чебурхесар если совершит ошибку, все ополчатся на него. II сов. чеберхес2.
чебурхьес (мн. ~дурхь-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. посылать, отправлять ещё, вдобавок к имеющимся. II сов. чебархьес.
чебурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- ставить; прикладывать, приставлять, прижимать; дяхъиличи някъ чебурцес прижимать рукой рану;
- целиться, прицеливаться, целить, метить(ся); направлять;
- о верхней одежде: накидывать; кIана чебурцес накидывать платок. II сов. чебуцес1.
чебурцес (~урц-ес, ~рурц-ес; ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); сов.
- держать, удерживать, придерживать; някъ чебурцес держать руку;
- сдерживать, приостанавливать, задерживать; гьалакси урчи чебурцес сдерживать резвого коня. II сов. чебуцес2.
чебуршес (мн. ~дурш-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- накидывать, набрасывать, нацеплять; бекIличи кIана чебуршес накидывать платок на голову;
- перен. валить (или сваливать), перекладывать вину на кого-что; делать упрёки (укоры) кому; гIяйиб гьалмагъличи чебуршес сваливать вину на друга. II сов. чебушес.
чебутIес (мн. ~дутI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. дополнительно поделить (раздать) остаток чего-н.; кампетунала ящик чебутIиб дополнительно раздал ящик конфет. II несов. чебуртIес.
чебухес _(мн. ~дух-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _
- дополнительно отнести к тому, что имелось; понести сверх; донести; беркала чебухиб дополнительно отнесли еду;
- перен. донестись, дойти, долететь; далайла тIама чебухиб донеслись звуки песни;
- перен. поднять наверх, всплыть. II несов. чебихес.
чебухъес (~вхъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- налететь, наброситься, накинуться, дудеш уршиличи чебухъвхъун отец накинулся на сына;
- напасть, атаковать; обрушиться, ополчиться, партизанти душмантачи чебухъун партизаны атаковали врага;
- подняться, взобраться. II несов. чебулхъес.
чебуцала -ли, -ла; -би; ложа; мажарла чебуцала ложа кремнёвки; хивла чебуцала ореховая ложа.
чебуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- приложить, приставить, прижать; андаличи някъ чебуцес приложить руку ко лбу;
- приставить, направить, нацелить что на кого; андаличи тупанча чебуцес приставить пистолет ко лбу;
- о верхней одежде: накинуть; чаба чебуцес накинуть платок-покрывало. II несов. чебурцес1.
чебуцес (~уц-ес, ~руц-ес; ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- подержать, удержать, придержать; эмхIе чебуцес придержать осла;
- сдержать, остановить, задержать. II несов. чебурцес2.
чебуш -ли, -ла; -уни; покрывало; бурушла чебуш покрывало для постели.
чебушала -ли, -ла; чедушлуми; см. чебуш.
чебушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- накинуть, набросить, нацепить; юргъан чебушес накинуть стёганое одеяло;
- перен. свалить, переложить вину на кого-что; высказать упрек (укор, попрёк) кому. II несов. чебуршес.
чебхIебурхуси мн. черхIедурхути грам. непереходный; чебхIебурхуси глагол непереходный глагол.
чебхьла -ли, -ла; чебхьлуми; крышка; шанг-ла чебхьла крышка кастрюли; чебхьла чебихьес закрыть крышкой.
чебягIес (мн. ~дягI-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- о платке: накинуть; см. чебуцес1, чебушес;
- заделать; см. бягIес. II несов. чебиргIес.
чебяргIес (мн. ~дяргI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. примёрзнуть; къаркъа ванзаличи чебяргIили саби камень примёрз к земле. II несов. чебиргIес.
чебяхIайсес (чевяхIайс-ес, черяхIайс-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. поднимать вверх; дехь лацличи чебяхIайсес поднимать балку на кладку (на верх стены). II сов. чебяхIасес.
чебяхIасес (чевяхIас-ес, черяхIас-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. поднять вверх; хъалчи чебяхIасес поднять на крышу. II несов. чебяхIайсес.
чебяхIахъес (чевяхIахъ-ес, черяхIахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подняться, взобраться наверх; достигнуть; туристуни дубурла бекIличи чебяхIахъиб туристы взобрались на вершину горы. II несов. чебяхIихъес.
чебяхIбарес (чевяхIвар-ес, черяхIрар-ес; черяхIдар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. прославить, возвысить; чула жузани чебяхIбарибти писателти писатели, прославившиеся своими книгами. II несов. чебяхIбирес.
чебяхIбикIес (чевяхIикI-ес, черяхIрикI-ес; черяхIдикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прославляться, возвышаться.
чебяхIбирес (чевяхIир-ес, черяхIрир-ес; черяхIдир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. прославлять(ся), возвышать(ся); хIурматличивли чевяхIирес возвышаться авторитетом. II сов. чебяхIбиэс.
чебяхIбиэс (чевяхIи-эс, черяхIри-эс; черяхIди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. достичь славы, прославиться, возвыситься; игитуни чула гьунартачибли чебяхIбиуб герои прославились своими подвигами; чила-биалра пикрилизив чевяхIиэс возвыситься в чьём-нибудь мнении. II несов. чебяхIбирес.
чебяхIдеш (чевяхIдеш, черяхIдеш), -ли, -ла; ед.;
- слава; пулкIуцIхIебируси чебяхIдеш неувядаемая слава; ЧебяхIдешла Орден Орден Славы;
- величие, величественность, величавость; игитунала гьунарла чебяхIдеш величие подвига героев; Батирайла чевяхIдеш величие Батырая.
чебяхIес (мн. ~дяхI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов. боднуть; уршиличи кьял чебяхIиб корова боднула сына. II несов. чебирхIес.
чебяхIихъес (чевяхIихъ-ес, черяхIихъ-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подниматься, взбираться; достигать. II сов. чебяхIахъес.
чебяхIкайхъес (чевяхIкайхъ-ес, черяхI-кайхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- вешать; палтар черяхIкайхъес вешать одежду;
- перен. казнить через повешение. II сов. чебяхI-кахъес.
чебяхIкахъес (чевяхIкахъ-ес, черяхIкахъ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- повесить; дирцибти палтар черяхIкахъес повесить постиранную одежду;
- перен. казнить через повешение, повесить; вершаби чебяхIкахъес казнить предателей через повешение. II несов. чебяхIкайхъес.
чебяхIли (чевяхIли, черяхIли) нареч. величественно, величаво.
чебяхIси (чевяхIси, черяхIси; чебяхIти, черяхIти)
- славный; черяхIти уми славные имена;
- величественный, величавый; чебяхIси панорама величественная панорама; чебяхIси даршдус величавый век.
чебяхъ -ли, -ла; -уни; ситец; чебяхъла хIева ситцевая рубашка; см. чит.
чебяхъес (~вяхъ-ес, ~ряхъ-ес; ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- ударить(ся), стукнуть(ся); машина тIайчи чебяхъиб автомобиль ударился об столб; хивличи къаркъа чебяхъес ударить камнем об орех;
- подбить, забить снизу;
- перен. о головном уборе, о какой-н. верхней одежде: накинуть, набросить, надеть; кIана чебяхъес накинуть платок. II несов. чебирхъес.
чевугьан (черругьан) 1. прич. от чевугьес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; чеббугьанти; кляузник, клеветник; ил чевугьан виъни хIебагьурра не знал, что он клеветник.
чегес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- попасть; къаркъа улкьайла шишализи чегиб камень попал в оконное стекло;
- перен. о получении наказания: попасть, влететь, нагореть; виштIал уршилис дудешли чегахъиб младшему сыну попало от отца. II несов. чейгес.
чегес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- дать, додать; арц чегес дополнительно дать деньги;
- перен. подрядить, по договорённости поручить что-то сделать; къиянси хIянчи чегиб подрядил на трудную работу. II несов. челугес.
чегъамбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. приблизить; см. гъамбарес. II несов. чегъамбирес.
чегъамбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приближаться; см. гъамбикIес.
чегъамбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. гъамбирес. II сов. чегъамбиэс.
чегъамбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. приблизиться; см. гъамбиэс. II несов. чегъамбирес.
чегъамли нареч. вскоре, через некоторое время; чегъамли курега дилкьан вскоре поспеют абрикосы.
чегъамси -ти ближайший; чегъамси замана ил чарулхъан он вернётся в ближайшее время.
чегьала -ли, -ла; чегьлуми; одежда, платье; жявлила чегьала старинная одежда, древнее платье.
чегьес -ур, -урли, -урси, -а(-ая); III; сов.
- одеть; уршиличи дабри чегьес одеть обувь на сына;
- надеть, натянуть; шалбар чегьур надел брюки. II несов. челгьес.
чедакIули нареч. явно, открыто, обозримо, перед всеми; чедакIули улка бигIун открыто обокрали страну.
чедакIуси -ти явный, открытый, обозримый; чедакIути душмандеш явная вражда.
чедех -ли, -ла; чедухби; сверхгруз, дополнительный груз; машиналичи чедех чебихьиб на автомобиль погрузили дополнительный груз.
чеди нареч. наверх, наверху; чеди кабихьес положить наверху; чеди бархьес направить наверх.
чедиартI -ли, -ла; -уни; глазурь; эмаль; покрытие; чедиартIличилси сулевкентла тIалхIяна сулевкентская посуда с глазурью; чедиартIли буцибси шанг кастрюля, покрытая эмалью.
чедиартIес -иб, -или, -ибси, -и; III; сов. покрыться; хIеркI миъли чедиартIиб река покрылась льдом; миъли чедиартIибси ванза земля, покрытая гололёдом. II несов. чедииртIес.
чедиартIлабарес (мн.~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. покрыть глазурью; чедиартIлабарибси тIалхIяна посуда, покрытая глазурью. II несов. чедиартIлабирес.
чедиартIлабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. покрывать(ся) глазурью. II сов. чедиартIлабиэс.
чедиартIлабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. покрыться глазурью. II несов. чедиартIлабирес.
чедиархес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. взбороновать, разрыхлить бороной; хъу чедиархес взбороновать поле. II несов. чедиирхес.
чедиб (чедив, чедир; чедир) нареч. наверху; чедиб мер леб наверху имеется место; чедив чилра агара наверху никого нет.
чедибад (~вад, ~рад) нареч. сверху; чедибад къар-къа кабикиб камень упал сверху; чедибад буюр бакIиб веление поступило сверху.
чедибакес (мн. ~дак-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. обмазать, помазать сверху; чуду чедибакес помазать чуду. II несов. чедибикес.
чедибалтес (~валт-ес, ~ралт-ес; ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- пересекать, переходить, переезжать; авлахъ чедибалтес пересекать поле;
- переводить, перевозить, помогать переходить; адамти хIеркIличибад чедибалтес переводить людей через реку;
- диал. производить побелку известковым раствором. II сов. чедибатес.
чедибатес (~ват-ес, ~рат-ес; ~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- пересечь, перейти, переехать; авлахъ чедибатур перешёл поле;
- перевезти, перевести (через реку, мост, дорогу и т.д.); бухънаби гьуйчибад чедибатур стариков перевёл через дорогу;
- диал. произвести побелку известковым раствором. II несов. чедибалтес.
чедибаэс (~ва-эс, ~ра-эс; ~да-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- обходить, обойти, побывать всюду; исходить, исшагать; чина-дигара чедибаэс побывать где угодно; илала кьяш чедихIебаибси мер хIебургар наверное, нет места, где бы не побывала его нога;
- о размере, длине: хватить, дойти; дехь итил лацличи чедибаиб балка дошла до другой стены. II несов. чедибиэс.
чедибдеш -ли, -ла; -уни; победа, одоление, верх; душмайчибад чедибдеш сархес одержать верх над врагом; чедибдешличил чарухъес вернуться с победой. ВегIличиб вегIла чедибдеш - бегIлара халаси чедибдеш погов. победа над собой - самая большая победа.
чедиберкIес (мн. ~деркI-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. провести что по чему; къакъличибад някъ чедиберкIес провести рукой по спине. II несов. чедибуркIес.
чедиберхес (~верх-ес, ~рерх-ес; ~дерх-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- пройтись, прошагать, проехать; побывать; гьар мерличи чедиберхес побывать везде; см. чедибаэс;
- о реке: разлиться; чедидерхурти хIуркIби разлившиеся реки. II несов. чедибурхес.
чедибикес (мн. ~дик-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); сов. мазать, смазывать сверху; чудни чедидикес смазывать сверху пироги. II несов. чедибакес.
чедибикес (~ик-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. победить, одержать верх; см. чедибиэс и чедибухъес. II несов. чедибиркес.
чедибирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- становиться сверху;
- перен. побеждать, одерживать верх; см. чедибиркес. II сов. чедибиэс.
чедибиркес (~ирк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- побеждать, одерживать верх; нушала футболла команда гьабгIергъили, кIина чедибиркули саби наша футбольная команда два раза подряд одерживает вверх;
- перен. перелетать (брошенное и т.д.). II сов. чедибикес.
чедибирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- проходить, обходить; лебилра авлахъ чедибирхъес проходить всё поле;
- осматривать, обозревать поле, пространство; хIулбани алавла чедибирхъес обозревать глазами окрест;
- перен. о книге, журнале, газете: просматривать, перелистывать, бегло знакомиться, читать; илини жуз бахъ къалабали чедибирхъули сай он слишком быстро просматривает книгу;
- перен. взваливать, водружать; ставить поперёк; къакъличи чедибирхъес взваливать на спину. II сов. чедибяхъес.
чедибирхьес (мн. ~дирхь-ес), -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. ставить, устанавливать; класть над чем; зехни чедибирхьес устанавливать бревно. II сов. чедибихьес.
чедибихес (~их-ес, ~рих-ес; ~дих-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проносить, переносить над чем; хIеркIличибад чедибихес переносить через реку. II сов. чедибухес.
чедибихьес (мн. ~дихь-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. поставить, установить; положить над чем. II несов. чедибирхьес.
чедибиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- стать сверху;
- перен. победить, одержать верх, победу; нушала бу-гъа чедибиуб наш бугай одержал верх; нушала команда чедибиуб наша команда одержала победу. II несов. чедибирес.
чедибиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); сов.
- обходить, бывать всюду; проходить; ил бекIбяхъ чина-дигара чедииур этот сорвиголова дойдёт куда-угодно;
- перен. о размере, длине: хватать, доходить. II сов. чедибаэс.
чедибли (чедивли, чедирли) нареч.
- будучи вверху;
- перен. одержав верх.
чедибси (чедивси, чедирси; чедирти)
- находящийся, расположенный вверху, сверху;
- перен. одержавший победу; чедибси команда команда, одержавшая победу.
чедибулхъес (~улхъес, ~рулхъес; ~дул- хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- переходить, перешагивать; гумиличибад чедибулхъес переходить через мост;
- о реке: разливаться; хIеб чедибулхъуси хIеркI река, разливающаяся весной;
- перен. побеждать, одерживать верх; нушала кIел гьатIи чедибулхъули саби из наших ещё двое побеждают. II сов. чедибухъес.
чедибуркIес (мн. ~дуркI-ес) -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проводить что по чему; някъ чедибуркIес проводить рукой. II сов. чедиберкIес.
чедибурхес (~урх-ес, ~рурх-ес; ~дурх-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- проходить; бывать всюду; гьар мерличи чедибурхес побывать везде; см. чедибиэс;
- перен. о реке: разливаться. II сов. чедиберхес.
чедибурцес (мн. ~дурц-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- обшивать, покрывать; диван сагаси чIянкIили чедибурцес покрывать диван новой тканью;
- обёртывать, завёртывать, заворачивать; жуз чедибурцес обёртывать книгу; кампетуни жагати кагъурта чедидурцули сари конфеты заворачивают в красивые бумажки. II сов. чедибуцес.
чедибуршес (мн. ~дурш-ес) -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. стлать, постилать; расстилать; разг. стелить что по чему, над чем. II сов. чедибушес.
чедибухес (~ух-ес, ~рух-ес; ~дух-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. пронести, перенести над чем; кашла шангличивад чедиухес перенести через котёл с кашей (обрядовое действие). II несов. чедибихес.
чедибухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- перейти, перешагнуть;
- о реке: разлиться; ишдус хIеркI цIакьли чедибухъун в этом году река сильно разлилась;
- перен. победить, одержать верх; нушала мушлукьяби чедибухъун наши борцы победили; рурси шахматуназир чедибухъру-хъун девочка одержала верх в шахматах. II несов. чедибулхъес.
чедибуцес (мн. ~дуц-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- обшить, покрыть; хъалч мегьли чедибуцес покрыть крышу железом;
- обернуть, завернуть; паспорт чедибуцес обернуть паспорт; тетрадь чедибуциб завернул тетрадь. II несов. чедибурцес.
чедибушес (мн. ~душ-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. застлать, натянуть; расстелить что по чему, над чем; мурала гIебаличи плёнка чедибушес натянуть плёнку над стогом сена. II несов. чедибуршес.
чедибяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) нареч. туда вверх, наверх; букIуни чедибяхI арбякьун чабаны ушли наверх; чедивяхI вашес идти наверх.
чедибяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- пройти, обойти; лебил дунъя чедибяхъибсигъуна сай похож на того, кто обошёл весь свет;
- перен. осмотреть, обозреть;
- перен. о книге, журнале, газете: просмотреть, перелистать, бегло ознакомиться, прочитать; журнал чедибяхъес просмотреть журнал;
- перен. взвалить, поставить поперёк; гавлаг эмхIечи чедибяхъес поставить мешок поперёк спины осла. II несов. чедибирхъес.
чедиирхес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. бороновать; хъу чедиирхуси хъубзара пахарь, боронующий поле. II сов. чедиархес.
чедикласслан -ни, -на; -ти; старшеклассник и старшеклассница.
чедикурслан -ни, -на; -ти; старшекурсник и старшекурсница.
чедила -ли, -ла; -би;
- верх, верхняя сторона; хъа чедила верх дома;
- крыша экипажа, автомашины; гIелакьнабируси чедила откидная крыша;
- лицевая сторона одежды; сакьлала чедилала бегI хIяка шуба с суконным верхом;
- перен. высшие, руководящие круги общества, государства; улкала чедила барсбарес поменять высшее руководство страны;
- перен. небо.
чедилагли нареч. вертикально; чедилагли кабизес стоять, стать вертикально.
чедилагси -ти вертикальный, отвесный; чедилагси тугъ вертикальная линия.
чедили нареч. верхом, сверху; сай чедили эмхIе киб привёл осла, находясь верхом на нём.
чедиругер -ли, -ла; -ти; плющ; хIяри чедиругерли кабуцили саби ограда увита плющом.
чедирхъ -ли, -ла; -уни; курок, затворная ручка кремнёвки; чедирхъ чедяхъес спустить курок (букв. ударить курок).
чедирхьни -ли, -ла; -би;
- мат. сложение; чедирхьнила ишара значок сложения (плюс);
- прибавление.
чедисабацIес (~сацI-ес, ~сарацI-ес; ~са-дацI-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. перейти, перешагнуть. II несов. чедисабицIес.
чедисабицIес (~сайцI-ес, ~сарицI-ес; ~са-дицI-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. переходить, перешагивать оттуда сюда; зехниличивад чедисабицIсайцIес перешагивать через бревно. II сов. чедисабацIес.
чедисайсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. принимать оттуда сюда. II сов. чедисасес.
чедисасес -иб, -ли, -ибси, -а(-ая); сов. принять оттуда сюда. II несов. чедисайсес.
чедихIяртдеш -ли, -ла; мн.; поверхностность, легкомысленность, отсутствие ответственности; хIянчилизир чедихIяртдеш дакIудариб проявил легкомысленность в работе.
чедихIяртли нареч. поверхностно, неглубоко, неосновательно; легкомысленно; безответственно; чедихIяртли белкIунси хIянчи поверхностно написанная работа.
чедихIяртси -ти поверхностный, неглубокий, неосновательный; легкомысленный, безответственный; чедихIяртси адам легкомысленный человек.
чедихан -ли, -ла; -ти;
- сплетник, сплетница;
- доносчик. Шав ца чедихан камхIейрар погов. в ауле всегда найдётся один сплетник.
чедоклад -ли, -ла; -уни; содоклад; чедоклад барес выступить с содокладом.
чедокладчи -ли, -ла; -би; содокладчик.
чедубган -ли, -ла; -ти; шомпол; тупангла чедубган шомпол ружья.
чедунъя -ли, -ла; ед.; небеса, небесный мир (букв. верхний мир).
чеибес -у, -ули, -уси, -ен(-ая); несов. пришивать. II несов. чебирбес.
чеигьес -уб, -убли, -убси, -а(-ая); сов. закинуть, забросить; уркьли машиналичи чеигьес закинуть доски на автомобиль (в кузов автомобиля). II несов. чеиргьес.
чеимцIа нареч. сверх, сверх того, что было; вдобавок; с лишком; чеимцIа арц бедес дать деньги с лишком.
чеимцIабарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- прибавить, добавить сверх того, что имеется; см. имцIабарес;
- увеличить, расширить; комиссияла лугIи чеимцIабарес увеличить состав комиссии (расширить комиссию);
- преувеличить; илини кабихьибси пай чеимцIабариб преувеличил его вклад. II несов. чеимцIабирес.
чеимцIабикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- прибавляться, добавляться к тому, что имеется; см. имцIабикIес;
- увеличиваться, расширяться; лугIи чеимцIабикIули саби число увеличивается.
чеимцIабирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- прибавляться, добавляться к тому, что имеется; см. имцIабирес;
- увеличиваться, расширяться;
- перен. преувеличивать; илала кьадри чеимцIабирули сай преувеличивает его значение. II сов. чеимцIабиэс.
чеимцIабиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов.
- прибавиться, добавиться к тому, что имеется; см. имцIабиэс;
- увеличиться, расшириться. II несов. чеимцIабирес.
чеимцIали нареч.
- добавленно; сверх;
- увеличенно, расширенно.
чеимцIаси -ти
- прибавленный, добавленный; чеимцIаси лугIи прибавленное число;
- увеличенный, расширенный;
- перен. преувеличенный; чеимцIаси кьадри преувеличенное значение.
чеимцIякь нареч. см. чеимцIа.
чеиргьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. закидывать, накидывать, забрасывать; чеди чеиргьес закидывать наверх. II сов. чеигьес.
чеиркес (мн. ~дирк-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. оросить ещё; хъу чеиркес дополнительно оросить огород. II несов. чеиркес2.
чеиркес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- орошать ещё; хъуми чеиркес дополнительно орошать поля;
- приставать. II сов. чеиркес1.
чеиртIес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- доливать, наливать ещё; шанглизи шин чеиртIес доливать (наливать ещё) воду в кастрюлю;
- наливать на кого-что;
- перен. о льде, гололедице: образовываться. II сов. чеартIес1.
чейгес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- попадать; стукаться;
- перен. о получении наказания: попадать, влетать; уршилис ишбархIира чейгур сыну и сегодня попадёт. II сов. чегес.
чейсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать; хъалчи гIянжи чейсес поднимать глину на крышу;
- перен. обязываться, обещать, брать на себя обязательства; вегIличи дахъал чеас-луми чейсес брать на себя много обязательств; хIянчи бархIехълис таманбарес чейсес обещать выполнить работу до вечера. II сов. чесес.
чейсес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать; хъалчи гIянжи чейсес поднимать глину на крышу;
- перен. обязываться, обещать, брать на себя обязательства; вегIличи дахъал чеаслуми чейсес брать на себя много обязательств. II сов. чесес.
чейхъес -у(-ур), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о заразной болезни: заражать; чейхъути излуми заразные болезни; чахьа жявли чейхъур оспа моментально заражает;
- о петле, о стирке, об оружии: вешать, подвешивать, привешивать; хъябличи дукI чейхъес вешать на шею ярмо;
- о петле, об одежде: накидывать, набрасывать;
- перен. о достатке, материальном благополучии: хватать, быть в достатке; гьар секIал чейхъули сари всего хватает. II сов. чеахъес, чеахъес.
чейцIес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. наступать ногой на что-н.; чIичIайчи ганз чейцIес наступать ногой на змею. II сов. чеацIес.
чекабаэс (мн. ~да-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов. дойти, достигнуть, опуститься; соприкоснуться; кьапIа къянкъличи чекабаили саби шапка опустилась до носа. II несов. чекабиэс.
чекабизес (~йз-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- стать, наступить на что-л.; уркьуйчи чекабизес наступить на доску;
- нацелиться, наметиться; чекабизурли, бирхъес нацелившись, бить;
- перен. собраться, сосредоточиться над чем-л.; шиличи къири чекабизур над селом собралась туча;
- перен. стать (быть) внимательным, усердным, настойчивым; чекабизурли хIянчи бирес внимательно выполнять работу. II несов. чекабилзес.
чекабикIес (мн. ~дикI-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. вставлять пробку; закрывать, закупоривать. II сов. чекабакIес2.
чекабикес (~йк-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- свалиться, обрушиться; бекIличи чекабикес свалиться на голову;
- навалиться. II несов. чекабиркес.
чекабикес (~йк-ес, ~рик-ес; ~дик-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. приводить сверху ещё, дополнительно. II сов. чекабукес.
чекабилзес (~лз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- вставать, наступать на что-л.; стоять на чём-л.; гIеналичи чекабилзес стоять на плите;
- нацеливаться, метиться;
- перен. собираться, сосредотачиваться над чем-л.;
- перен. становиться внимательным, усердным, настойчивым. II сов. чекабизес.
чекабирес (~йр-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- садиться на что-л.; насаживаться; садиться высиживать; автобусличи бахъал чекабирули саби в автобус садится много людей;
- о мужском головном уборе: надевать; шляпа чекабиру наденет шляпу;
- перен. брать вторую жену. II сов. чекабиэс.
чекабиркес (~рк-ес, ~рирк-ес; ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- сваливаться, валиться, обрушиваться; бургачи дяхIи чекабиркули саби снег сваливается на головы;
- наваливаться. II сов. чекабикес1.
чекабирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- забивать, прибивать (сверху); посылкала чебхьла чекабирхъес прибивать крышку посылки;
- забивать, прибивать ещё; ца гьатIи гIябул чекабирхъес забивать ещё один гвоздь;
- перен. ставить; штамп чекабирхъес ставить штамп; хIерзи чекабирхъес ставить метку;
- перен. наносить, насекать; някьиш чекабирхъдир-хъес насекать узоры;
- перен. при работе ударным инструментом: попадать куда-л.; кьякь тIуйзи чекабирхъес попадать молотком по пальцу. II сов. чекабяхъес.
чекабиэс (~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- сесть, взобраться, подняться наверх; насесть, сесть; высиживать;
- перен. о мужском головном уборе: надеть; кьапIа чекабиэс надеть шапку;
- перен. взять вторую жену. II несов. чекабирес.
чекабиэс (~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -ур, -ули, -уси, - эн(-эна/я); несов. доходить, добираться; достигать, дотягиваться (сверху вниз); гъамли букIуни чекабиур чабаны скоро дойдут; гьалабси парталичи някъ чекахIебиур до передней парты рука не дотянется. II сов. чекабаэс.
чекабукес (~вк-ес, ~рук-ес; ~дук-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. привести сверху ещё. II несов. чекабикес2.
чекабяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов.
- забить, прибить (сверху); уркьули чекабяхъес прибить доску;
- забить, прибить ещё; гIябул чекабяхъес забить ещё гвоздь;
- перен. поставить; печать чекабяхъес поставить печать;
- перен. нанести, насечь; някьиш чекадяхъес насечь узоры;
- перен. при работе ударным инструментом: попасть куда-л. II несов. чекабирхъес.
чекайзурли (~ризурли; мн. ~бизурли) 1. деепр. от чекайзес; 2. в знач. нареч. а) усердно; б) настойчиво.
чекайсес _-у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. _
- обещать, давать обещание, сулить; кумекбарни чекайсес обещать помощь, поддержку;
- перен. терпеть, выдерживать; къиян-жапа чекайсес терпеть невзгоды, выдерживать трудности. II сов. чекасес.
чекалтIес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- нацеплять, надевать на что-л. острое; протыкать, прокалывать; гъуцличи чекалтIес протыкать пикой;
- перен. ставить; цIелда чекалтIес ставить надмогильную плиту. II сов. чекатIес.
чекатIес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- нацепить, надеть на что-л. острое; пронзить, проткнуть, проколоть;
- поставить; цIелда чекатIес поставить надмогильную плиту. II несов. чекалтIес.
чекункси -ти сверхлёгкий; чекункси материал пайдалабарес использовать сверхлёгкий материал.
чекьес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов.
- погрузить;
- насыпать, посыпать; бархализи анкIи чекьес насыпать в мельничный зерносборник зерна;
- подбросить, подкинуть (дрова в огонь, в очаг и т.д.);
- перен. выстрелить, выпалить; дать очередь, залп; разбомбить; душмайчи хIярхIуби чекьес выстрелить снарядами по врагу. II несов. челкьес.
чекьри -ли, -ла; ед. и мн.; мелкий кизяк (как топливо).
челгьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- одевать;
- надевать, натягивать; палтар челгьес надевать одежду. II сов. чегьес.
чели нареч.
- находясь сверху; ну - чели, хIу - удили находясь я - сверху, ты - снизу;
- в каком-л. одеянии; хIевачели в рубашке, хIякачели в шубе.
челис ЧЕ нареч. с каждым разом, всё более; челис цIакьбикIес усиливаться с каждым разом; челис имцIабикIес всё более увеличиваться.
челкьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- грузить; гъягъя челкьуси экскаватор экскаватор, производящий погрузку гравия;
- сыпать, насыпать; добавлять;
- бросать, кидать (дрова в огонь, в очаг и т.д.); печлизи урцул челкьес кидать дрова в печь;
- перен. выстреливать, выпаливать; давать очередь, залп; бомбить; душмайчи бомбаби челкьес бомбить врага. II сов. чекьес.
челтIес -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- надевать что-н. на острие; вздевать; нацеплять; кьягаличи бегIми челтIес вздевать снопы вилами;
- см. алтIес. II сов. четIес.
челтир -ли, -ла; -ти; железная решётка; зоопаркла челтир железная решётка зоопарка; челтирличилси улкьай окно с железной решёткой.
челугес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- добавлять, дополнительно давать что-то к имеющемуся; арц челугес дополнительно давать деньги;
- перен. подряжать, по договорённости поручать что-то делать; хIянчи челугес подряжать на работу. II сов. чегес.
челукIес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- надписывать; уми челукIес надписывать имена;
- расписывать, разрисовывать; някьишли челукIес расписывать узорами;
- дописывать, приписывать, дополнительно включать в список; чумал адам челукIес дописывать несколько человек. II сов. чебелкIес.
челукьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. молоть ещё; ца гьатIи гавлаг анкIила челукьес молоть ещё один мешок зерна. II сов. чебелкьес.
челукьес -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. быть (стать) проблематичным, требующим решения; быть в тягость; челукьесуси масъала проблема, требующая решения.
челукьудеш -ли, -ла; ед.; проблематичность; ил суалла челукьудеш хIисаблизи касиб обратили внимание на проблематичность этого вопроса.
челусес -а(-ан), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- обвивать, оплетать, завивать, увивать; челусуси кьар увивающая трава;
- обматывать(ся), обвивать(ся). II сов. чебелсес.
челушес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. надстраивать; мансарда челушес надстраивать мансарду. II сов. чебелшес.
челябкьла -ли, -ла; ед.;
- будущее, грядущее, предстоящее; челябкьлала анцIбукьуни грядущие события;
- перен. судьба. Челябкьла гIяхIси биаб! благопож. пусть судьба будет хорошей!
чемпиондеш -ли, -ла; ед. и мн.; чемпионство, звание чемпиона; чемпиондеш сархес добиться чемпионства; чемпиондешличи лайикьикес получить звание чемпиона.
чемпионка -ли, -ла; -би; см. чемпион.
чемъурдеш -ли, -ла; -уни;
- чистота, ясность; закла чемъурдеш ясность неба;
- прозрачность, незамутненность; шинна чемъурдеш прозрачность воды.
чемъурси -ти 1. прич. от чемэс; 2. в знач. прил. а) чистый, ясный; чемъурси зак чистое (ясное) небо; б) прозрачный, чистый, незамутненный; чемъурти шинна гIиниз родник чистой воды.
чемэс -ъур, -ъурли, -ъурси, -ъи(-ъира/я), -ъахъес, -ъни; III; сов.
- проясниться, стать ясным; зак чемъур небо прояснилось;
- очиститься, стать чистым, не мутным; гIинизла шин чемъур вода родника очистилась. II несов. умъэс.
ченабурхI -ли, -ла; -уни; притолока; ахъси ченабурхI высокая притолока; ченабурхIличи ваэси ахъдешла ростом под притолоку.
ченаурхам -ли, -ла; -ти; верхний жернов; ченаурхам бултIес насечь верхний жернов.
ченахъяйхъяй -ли, -ла; ченахъяйхъуби; верхняя челюсть; ченахъяйхъяйла лигуби кости верхней челюсти.
чераркъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. о крашенном: лишиться цвета, потускнеть, поблекнуть; улкьайла ранг чераркъиб цвет окна потускнел; чIянкIила ранг чераркъиб цвет ткани (материи) потускнел. II несов. чериркъес.
чербихес (мн. ~дих-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- о долге, о зерне: приносить, возвращать;
- грам. переносить; дев чербихес переносить слово. II сов.чербухес.
чербухес (мн. ~дух-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- о долге, о зерне: принести, возвратить;
- грам. перенести. II несов. чербихес.
чергIяйхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов.
- о жидкости: отчерпывать; ниъла ца кружка чергIяйхъес отчерпывать одну кружку молока;
- о сыпучем: отсыпать; ца истакан декьла чергIяйхъес отсыпать один стакан муки. II сов. чергIяхъес.
чергIяхъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я), -яхъес, -ни; III; сов.
- о жидкости: отчерпнуть; бадирализирад шин чергIяхъес отчерпнуть воды из ведра;
- о сыпучем: отсыпать. II несов. чергIяйхъес.
чергьес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. надеть, набить; чармаличи дира чергьес набить обруч на бочку. II несов. чергьес1.
чергьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. надевать, набивать; кьяшмачи гавлаг чергьес надевать мешок на ноги. II сов. чергьес2.
черек -ли, -ла; -уни; диал. пядь; см. чIим.
черекIбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. выбрать, отобрать самых лучших; илини черекIбарибти адамти бахъал ахIен отобранных им людей немного. II несов. черекIбирес.
черекIбашес (~ваш-ес, ~раш-ес; ~даш-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. слишком придирчиво заниматься отбором, выбирать, отбирать; черекIрашули, шери хIякьуси рурси перен. девушка, не выходящая замуж, слишком придирчиво занимаясь выбором женихов.
черекIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. заниматься отбором, выбирать, отбирать самых лучших; черекIикIули, уми делкIун записал имена, выбирая самых лучших.
черекIи -ли, -ла; -би; отборный, отменный, лучший из лучших; черекIи спортсмен отменный спортсмен; черекIи исбагьи отменная красавица.
черекIла -ли, -ла; -би; избранное, отобранное (из лучших); лучшее из лучших; черекIла гьалмагъ избранный друг; избранница.
черекIлабирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выбирать, отбирать; останавливать свой выбор на самых лучших. II сов. черекIлабиэс.
черекIлабиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. выбрать, отобрать; остановить свой выбор на самых лучших; дурхIни черекIлабиэс бирули ахIен ребята не могут остановить свой выбор. II несов. черекIлабирес.
чериркъес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о цвете, краске: лишаться цвета, блекнуть, тускнеть, тухнуть; унзаличибси краска чериркъули саби краска на двери тускнеет. II сов. чераркъес.
черногор 1. черногорский; черногор мез черногорский язык; черногор мезла словарь словарь черногорского языка; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; черногорец и черногорка (представители населения Черногории).
черногорлан -ни, -на; -ти; черногорец и черногорка; см. черногор.
черногорлантала 1. род. п. от мн. черногорлан; 2. в знач. прил. черногорский; черногорлантала далуйти черногорские песни; см. черногор, черногорлан.
чертIес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подлить, добавить жидкость; шанглизи шин чертIеса добавь воду в кастрюлю. II несов. чертIес2.
чертIес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подливать, добавлять жидкость; шин чертIес добавлять воду. II сов. чертIес1.
чертитбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. начертить, написать; изготовить чертёж; мер-мусала план чертитбарес начертить план местности. II несов. чертитбирес.
чертитбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. чертить, изготавливать чертежи; дарсличиб чертитбикIес чертить на уроке; ну чертитикIулра я черчу.
чертитбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. чертить, готовить чертёж; хъа план чертитбирес готовить (чертить) план дома. II сов. чертитбарес.
черугбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. катругбарес. II несов. черугбирес.
черугбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. катругбикIес.
черугбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. см. катругбикес. II несов. черугбиркес.
черугбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. катругбирес. II сов. черугбиэс.
черугбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. катругбиркес. II сов. черугбикес.
черугбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. см. катругбиэс. II несов. черугбирес.
черугдеш -ли, -ла; -уни;
- см. катругдеш;
- вертикальность; къакъбархьличил улкьайла черугдеш ахтардибариб с помощью ватерпаса проверил вертикальность окна.
черугли нареч.
- см. катругли;
- вертикально; черугли кабизурси стоящий вертикально.
черугси
- см. катругси;
- вертикальный; черугси тугъ вертикальная линия.
черхес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- о долге, о зерне: вернуть, возвратить;
- перен. перенести; биркIан сагаси къяйлизи черхес перенести слог на другую строку. Узи - узили, ризкьи - сяхI-сяхIли черха погов. брат братом, зерно верни мерку за мерку. II несов. чербихес.
чесабаэс (~-эс, ~ра-эс; ~да-эс), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); сов.
- дойти, добраться;
- достигнуть, дотянуться; илала някъ иша чесабаиб его рука дотянулась досюда. II несов. чесабиэс.
чесабиэс (~й-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -ур, -ули, -уси, -эн(-эна/я); несов.
- доходить, добираться; букIуни къушличи чесабиули саби чабаны доходят до стойбища;
- достигать, дотягиваться. II сов. чесабаэс.
чесабулхъес (~лхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- заходить, наступать; налезать;
- перен. лезть с дракой, накидываться. II сов. чесабухъес.
чесабухъес (~вхъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- зайти оттуда сюда, за черту, наступить; налезть;
- перен. полезть с дракой, накинуться. II несов. чесабулхъес.
чесес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поднять (наверх, на крышу);
- перен. обязаться, обещать, взять на себя обязательство; бархIехълис чарухъес чесиб обещал вернуться к вечеру; гIур кIилаби кахIесес чесиб обещал больше не получать двоек. II несов. чейсес.
четIем -ли, -ла; -ани; привкус; башнилизибси содала четIем привкус соды в тесте.
четIес -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- надеть что-н. на острие; вздеть; нацепить; алтIанагличи хинкI четIес нацепить хинкал вилкой;
- см. атIес. II несов. челтIес.
четIяхIбикIес (~ икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отскакивать;
- подпрыгивать; разидешли четIяхIбикIули саби подпрыгивают от радости;
- запрыгивать на кого-что; бить (ногой).
четIяхIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- отскакивать;
- подпрыгивать; четIяхIулхъуси дурхIя подпрыгивающий мальчик;
- запрыгивать на кого-что; бить (ногой). II сов. четIяхIбухъес.
четIяхIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- отскочить; тап ванзаличибад четIяхIбухъун мяч отскочил от земли;
- подпрыгнуть; илди, разибиубдешли, четIяхIбухъун они подпрыгнули от радости;
- запрыгнуть на кого-что; ударить ногой (сверху); сунела къаршикарличи четIяхIухъун ударил соперника ногой сверху. II несов. четIяхIбулхъес.
четбер -ли, -ла; -ти; четверть, трёхлитровая бутылка; чягъирла четбер трёхлитровая бутылка вина. Четберла гавлаг мешок, вместимостью сто килограммов.
чеу -ли, -ла; -ми;
- прозвище, кличка; илала чеу агара у него нет прозвища;
- псевдоним; писателла чеу псевдоним писателя.
чеубирхьес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- давать прозвище, кличку;
- брать псевдоним. II сов. чеубихьес.
чеубихьес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- дать прозвище, кличку; дурхIнани илис чеубихьиб ребята дали ему прозвище;
- взять псевдоним. II несов. чеубирхьес.
чеугьан (черугьан; чебугьанти) 1. прич. от чеугьес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; чебугьанти; неодобр. а) разг. подсказчик; устас чеугьан анцIукьун мастеру надоел подсказчик; б) перен. подстрекатель; разг. подговорщик; чеугьанагарли илини ил секIал хIебири он не сделал бы такое без подстрекателя.
чеулкес (мн. ~дулк-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. возгореться, загореться вновь; билшуси цIа чеулкесули саби потухший огонь вновь загорается. II сов. чеалкес.
чеункъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- улучшить, усовершенствовать; хIянчи чеункъбарес улучшить работу; машина чеункъбарни усовершенствование машины;
- язык, стиль: отшлифовать, отделать. II несов. чеункъбирес.
чеункъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. улучшаться, усовершенствоваться; арадеш чеункъбикIули саби здоровье улучшается.
чеункъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. улучшать(ся), усовершенствовать(ся); илала хIял-тIабигIят чеункъдирули сари его характер улучшается. II сов. чеункъбиэс.
чеункъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- улучшиться, усовершенствоваться, повыситься; ниъла продукция чеункъбиуб повысилось качество молочной продукции. II несов. чеункъбирес.
чеусес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. нарезать ещё, вдобавок к нарезанному; ца гьатIи жерши чеусес нарезать ещё один лук. II сов. чебурсес.
чех 1. чешский; чех мез чешский язык; чех мезли гъайикIес говорить по-чешски; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ани; чех и чешка (представители населения Чехии).
чехIева -ли, -ла; чехIевни; рубашка (букв. верхняя рубашка).
чехIедиан 1. прич. от чехIедиэс; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; слепец, слепой (букв. невидящий); чехIедиан вакIиб пришёл слепец; 3. в знач. прил. слепой, незрячий; чехIедиан адам слепой человек; чехIедиан рухъна слепая старуха.
чехIербарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- осмотреть заново; жузи чехIердарес осмотреть заново книги;
- пересмотреть; судличиб дело чехIербариб на суде пересмотрели дело. II несов. чехIербирес.
чехIербизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. посмотреть снова (внимательно, пристально); произвести осмотр заново; зягIипсиличи тухтурти чехIербизур врачи заново произвели осмотр больного. II несов. чехIербилзес.
чехIербикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- смотреть снова (внимательно, пристально); производить осмотр заново;
- перен. смотреть, присматривать, следить; унрала дурхIначи чехIербикIес присматривать за детьми соседей.
чехIербилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дил- з-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. смотреть снова (внимательно, пристально); производить осмотр заново. II сов. чехIербизес.
чехIербирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- осматривать заново; лебилра хъали чехIербирес осматривать заново всю комнату;
- перен. пересматривать; дело чехIербирес пересматривать дело. II сов. чехIербарес.
чехIеруди -ли, -ла; ед.; присмотр, наблюдение; надзор, надсмотр; чехIерудилиуб биэс быть под присмотром; чехIерудилиуб бихIес держать под надзором.
чехIерудиагар -ти беспризорный, безнадзорный; чехIерудиагар дурхIя беспризорный ребёнок.
чехIерудиагарли нареч. беспризорно, безнадзорно; без присмотра; дурхIни чехIерудиагарли батес оставить детей без присмотра.
чехIерудичебли (~чевли, ~черли) нареч. под присмотром, под надзором; ил дурхIя чехIерудичевли сай этот ребёнок находится под присмотром.
чехIерудичебси (~чевси, ~черси; ~чебти) находящийся под присмотром, под надзором; чехIерудичебти биштIати дети, находящиеся под присмотром.
чеханала 1. род. п. от мн. чех; 2. в знач. прил. чешский; чеханала далуйти чешские песни; см. чех, чехлан.
чехес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); несов.
- принести, прибавить ещё (вдобавок); картушкала гавлаг чехес принести ещё мешок картошки;
- перен. о смысле, значении: перенести. Чехибси мягIна переносное значение. II несов. чебихес2.
чехес -иб, -или, -ибси; III; несов.
- поднять наверх, всплыть;
- перен. донестись, дойти, долететь; вявла тIама чехесиб донеслись звуки крика. II несов. чебихес2.
чехлан -ни, -на; -ти; чех и чешка; см. чех.
чехутка -ли, -ла; ед. и мн.; разг. чахотка; чехуткали зягIипикес заболеть чахоткой.
чехъес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов.
- о достатке: хватить, стать достаточным; ахирра, илала яшав чехъесиб наконец, он стал жить в достатке (букв. наконец, его достаток стал достаточным);
- перен. о болезни: заразиться; грипп чехъес заразиться гриппом. II несов. чейхъес.
чехъес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. об одежде, оружии: надеть; напялить; набросить, накинуть; нацепить; хIяка чехъес накинуть шубу; вайличи ханжал чехъес нацепить кинжал на пояс. II несов. чейхъес.
чехьери -или, -ила; -ти; красавица, раскрасавица, писаная красавица, красотка, краля, краса; девушка на выданье; чехьери рурси девушка красавица.
чехьеридеш -ли, -ла; ед.;
- красота (красивость) девушки;
- перен. девичество; чехьеридешла замана в девичестве.
чехьри -ли, -ла; чехьруми; послание (через посыльного); чехьри бархьес отправить послание; чехьри бакIиб пришло послание.
чехьрибарес -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. отправить послание. II несов. чехь-рибирес.
чехьрибирес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. отправлять послание; унра шилизи чехьрибирес отправлять послание в соседнее село. II сов. чехьрибарес.
чехьрукья -ли, -ла; -би;
- посыльный; чехьрукьяли узес работать посыльным;
- посланник.
чехьрукьядеш -ли, -ла; мн.; занятие посыльного; чехьрукьядеш дузахъес быть посыльным, выполнять обязанности посыльного.
чеэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); I; сов. увидеть, узреть; узи чеэс увидеть брата; урши чеэс увидеть сына; муэрлизив чеэс увидеть во сне. II несов. чейэс.
чеэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов.
- насыпать, нагрести; гIянжи чеэс насыпать, нагрести землю;
- о воде: напустить; шин чеэс напустить воду. II несов. чейэс.
чеэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о цвете: появиться, быть ярким; хIунтIена ранг ункъли чеэсурли саби красный цвет ярок. II несов. чейэс.
чи мест. вопр. кто; чи сая? кто таков? чи сейкIалра, дила уркIи хIу бикIар - фольк. кто бы что ни говорил, моё сердце желает тебя.
чи-биалра мест. кто-нибудь; чибиалра лявкьян кто-нибудь придёт; чибиалра набчи лехIихъулив? кто-нибудь меня слушает?
чи-сабил (чи-саял, чи-сарил) мест. кто-то; чи-саял вацIализив левли сай кто-то находится (скрывается) в лесу.
чибара пёстрый; чибара чит пёстрый ситец; чибара някьиш пёстрый узор; чибара кьял пёстрая корова.
чибарадеш -ли, -ла; ед.; пестрота; гIебшнила вацIала чибарадеш пестрота осеннего леса.
чибхъ -ли, -ла; ед. и мн.;
- слабый плеск; урхьула чибхъ слабый плеск моря; шалхъала чибхъ слабый плеск весла;
- плескание (слабое); бялихъунала чибхъ плескание рыб.
чибхъала -ли, -ла; ед. и мн.; см. чибхъ.
чибхъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. плеснуть; шин чибхъдарес плеснуть воду. II несов. чибхъбирес.
чибхъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- плескаться; см. чябхъбикIес;
- плескать; хъяшни чибхъбикIули саби дети плещутся.
чибхъбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- плескаться;
- плескать; см. чябхъбулхъес. II сов. чибхъбухъес.
чибхъбухъес _(~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. _ плеснуться; см. чябхъбухъес. II несов. чибхъбулхъес.
чибхъир -ли, -ла; ед. и мн.; см. чибхъ.
чибхъирбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. см. чябхъярбарес. II несов. чибхъирбирес.
чибхъирбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чябхъярбикIес
чибхъирбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. см. чябхъярбулхъес. II сов. чибхъирбухъес.
чибхъирбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. см. чябхъярбухъес. II несов. чибхъирбулхъес.
чибхъиръала -ли, -ла; мн.; см. чибхъ.
чибхъя -ли, -ла; -би; маслобойка; чибхъяличил кIема бяхъес сбить масло с помощью маслобойки.
чибхь -ли, -ла; -ани; диал. зоб (у птиц); см. гьунугь.
чида -ли, -ла; чидни; верхний сноп, сноп, завершающий стог снопов; хIентIаличи чида баршес установить верхний сноп на стогу снопов.
чиди (мн. чидни) мест. вопр. какой, который; хIела урши чиди саю? который твой сын? чиди суал гIяхIсив? какой вопрос лучше?
чиди-биалра (чиди-виалра, чиди-риалра; чиди-диалра) мест. неопр. какой-нибудь, какой-либо, который-либо; чидибиалра каса возьми какой-нибудь.
чиди-сабил (чиди-саял, чиди-сарил) мест. неопр.
- какой, который; чидисабил балули ахIенра не знаю какой;
- какой-то, неизвестно какой; чиди-саял гIяхIял хIечи хIерли сай какой-то гость ждёт тебя.
чиди-чум мест. вопр. какой, который, сколько.
чидил мест. вопр. см. чиди.
чидкъиди -ли, -ла; -би; диал. клюв. см. къудкъуди.
чизи мест. вопр. кому; чизи буририв иличила? кому рассказал об этом? чизи бедирив? кому отдал?
чизи-биалра (чизи-виалра, чизи-риалра; чизи-диалра) мест. неопр. кому-то; чизибиалра бедес отдать кому-то.
чизиб мест. вопр. у кого; дила дис чизиб саби? у кого мой нож?
чизиб-биалра (чизив-биалра, чизир-би-алра; чизир-диалра) мест. неопр. у кого-то; хIела жуз чизиббиалра бургар твоя книга находится у кого-то.
чизибад-биалра (чизивад-биалра, чизирад-биалра) мест. неопр. от кого-то; никого; ни от кого; чизивад-биалра урухкIули ахIенра никого не боюсь.
чика -ли, -ла; чикни;
- треугольный хлеб; долька, ломоть (часть) хлеба; кьацIла чика беркун съел ломоть хлеба;
- хлеб (булочка) из кукурузной муки.
чикъа -ли, -ла; -би;
- разг. брюшко, брюхо, пузо; чикъа бицIахъиб наполнил брюхо; чикъа бакIахъес отрастить пузо;
- диал. бочка.
чикьа -ли, -ла; чикьни; прядь, пучок волос; космы; хIянбиубси чикьа седая прядь; кьапIалиурад чикьни сурдухъи сари из-под шапки свисают космы.
чила мест. чей, чьё, чья, чьи; иш жуз чила саби? чья эта книга?
чила-биалра (чила-виалра, чила-риалра; чила-диалра) мест. неопр. чей-нибудь, чьё-нибудь, чья-нибудь, чьи-нибудь; чилабиалра мер буцес занять чьё-нибудь место.
чила-дигара мест. чьё-угодно; ил жуз чиладигара биэс бирар эта книга может оказаться чьей-угодно.
чила-сабил (чила-саял, чила-сарил) мест. неопр. чей-то, чья-то; чиласабил машина бакIиб приехал чей-то автомобиль.
чилал мест. неопр.
- чей; иш жуз чилал багьес агара чья это книга, узнать нельзя;
- чей-то; чилал урчи кабикиб чей-то конь упал.
чилалра мест. неопр.
- ни у кого; чилалра жуз агара ни у кого нет книги;
- ничей; ил мер чилалра ахIен это место ничьё; чилалра кумекличи хъарли ахIенра ни в чьей помощи не нуждаюсь.
чиларил мест. неопр. чей-то, чья-то; чиларил пикри чья-та мысль; чиларил хъарбаркь чьё-то поручение.
чили-сабил мест. неопр. кем-то; чилисабил бурили саби кем-то сказано.
чилил мест. неопр. кем-то; чилил кьапIа уббатурли саби кем-то оставлена шапка.
чилилан -ни, -на; -ти; чилиец и чилийка (представители населения Чили).
чилилантала 1. род. п. от мн. чилилан; 2. в знач. прил. чилийский; чилилантала далуйти чилийские песни; см. чилилан.
чилилра мест. неопр.
- никто; чилилра хIебала никто не знает (не узнает);
- никем; ил чилилра кахIелун он никем не был (не занимал должность).
чилла -ли, -ла; мн.; лютень (период зимы лютых морозов); чиллала баз месяц лютых морозов.
чилла 1. -ли, -ла; -би; атлас (ткань); 2. перен. в знач. прил. густой; шелковистый; чилла чурмар с густыми волосами, косами.
чилра мест. отриц. никто, никого; чилра хIекIиб никто не пришёл; чилра агара никого нет.
чимари -ли, -ла; чимри; бахрома; кIанала чимри бахрома платка.
чимрар бахромчатый, с бахромой; чимрар чебушала бахромчатое покрывало.
чимхъ -ли, -ла; ед. и мн.; качание, шатание; см. гьакIар.
чимхъа 1. -ли, -ла; -би; разг. хиляк; пренебр. слабак, 2. в знач. прил. слабый, хилый; чимхъа адам хилый человек.
чимхъабетикес (~ветик-ес, ~ретик-ес; ~детик-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. стать слабым, хилым; разг. захилеть; мукьара чимхъабетикиб ягнёнок захилел. II несов. чимхъабетиркес.
чимхъабетиркес (~ветирк-ес, ~ретирк-ес; ~детирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться слабым, хилым; разг. хилеть; урши чимхъаветиркули сай сын хилеет. II сов. чимхъабетикес.
чимхъала -ли, -ла; мн.; см. чимхъ.
чимхъбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. гьакIарбикIес.
чимхъбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. гьакIарбулхъес. II сов. чимхъбухъес.
чимхъбухъес _(мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. _ см. гьакIарбухъес. II несов. чимхъбулхъес.
чимхъир -ли, -ла; мн.; см. чимхъ.
чимхъирбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. см. гьакIарбикIес.
чимхъирбулхъес _(мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. _ см. гьакIарбулхъес. II сов. чимхъирбухъес.
чимхъирбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. см. гьакIарбухъес. II несов. чимхъирбулхъес.
чимхъиръала -ли, -ла; мн.; см. чимхъ.
чина нареч. куда; хIу чина аркьулри? куда ты идёшь? гIебшни къургъи чина ардашарара? куда же улетают журавли осенью? Чина хабара! куда там! невозможно, что ты!
чина-биалра мест. неопр. куда-то, куда-нибудь; чинабиалра укьес пойти куда-нибудь.
чина-дигара нареч. куда угодно; ил бекIбяхъ хъяша чинадигара виур этот ребёнок-пострел куда угодно дойдёт.
чина-сабил нареч. куда-то, где-то; чинасабил беткахъили саби куда-то запропастилась, где-то потерялась.
чина-чина нареч. куда-куда; чиначина, амма ита архIякьяс куда-куда, но туда не пойду.
чинаб (~в, ~р) нареч. вопрос. где; чинаб баргири иш хIуни? где ты это нашёл? хIела хъали чинаб саби? где твой дом?
чинаб-биалра (чинав-биалра, чинар-биалра) мест. неопр. где-нибудь, где-то; илди чинаббиалра бургид их где-нибудь найдёшь.
чинаба? мест. вопр. где же? хIела кьапIа чинаба?? где твоя шапка?
чинабад (~вад, ~рад) нареч. откуда; чинабад бакIибти ишди? откуда они взялись (пришли)?
чинабад-биалра (чинавад-биалра, чинарад-диалра) нареч. откуда-нибудь; чинабадбиалра кумек лябкьян откуда-нибудь придёт помощь.
чинабад-дигара (чинавад-дигара, чинарад-дигара) нареч. откуда угодно, с любых мест; чинабаддигара тIяхIбулхъули саби прыгают откуда угодно.
чинабадалра (~вадалра, ~радалра) нареч.
- ниоткуда; чинабадалра илди дурабулхъули ахIен они ниоткуда не выходят;
- отовсюду; гьар чинабадалра гIяхIли башули саби гости собираются (приходят) отовсюду.
чинабадрил (~вадрил, ~радрил) нареч. откуда-то; чинарадрил къяйкла тIамри чехиб откуда-то донеслись звуки выстрелов.
чинабал (~вал, ~рал) нареч.
- где именно (находится); неш-дудеш чинабал нуни хIебалас я не знаю, где находятся родители;
- где-то; чинабал бахъал адамти алхи саби где-то погибло много людей.
чинабалра нареч.
- нигде; жуз чинабалра агара книги нигде нет;
- везде; чинабалра иличила гъайбикIули саби везде говорят об этом.
чинабрил (чинаврил, чинаррил; чинадрил) мест. неопр. где-то; чинабрил къяйкла тIама абердиб где-то раздался выстрел.
чинабяхI(~вяхI чинабяхI[~вяхIряхI; чинабяхI[~вяхIдяхI) нареч. в какую сторону; илди чинабяхI[чинабяхI[~вяхIвяхI арбякьунал балули ахIенра не знаю, в какую сторону они ушли.
чинабяхI-дигара (чинавяхI-~, чинаряхI-~; чинадяхI-~) нареч. в любую сторону; по всем направлениям, сторонам; куда угодно; чинадяхI-чинабяхIдигара гьундури гьаргли сари дороги открыты в любую сторону.
чинал нареч. куда-то; тукенчи чинал арякьи сай продавец куда-то ушёл
чиналра нареч. никуда; чиналра архIякьян никуда не уйдёт.
чини -ли, -ла; ед.; фарфор; чинила кьям фарфоровая тарелка. Мар чинила чархлизир чакарла уркIила регI фольк. в подлинно фарфоровом теле сахарного сердца обладательница.
чинтI -ли, -ла; -би;
- бородавка; тIулбачирти чинтIби бородавки на пальцах;
- бугорок на коре дерева или на коже некоторых животных.
чинтIбала КЬАР, -ли, -ла; ед и мн.; молодило, живучка; чинтIбалала вава цветок живучки.
чинтIбар бородавчатый, с бородавками; чинтIбар дяхI лицо с бородавками.
чипI -ли, -ла; ед и мн.; качание, покачивание, колебание; бекIла чипI качание головы; см. гьакI.
чипIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. висеть, свешиваться, свисать; болтаться; илала бекI чипIбикIули саби его голова болтается.
чипIбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. качаться, слегка покачиваться, колебаться; чипIи чипIбулхъули саби висюлька покачивается. II сов. чипIбухъес.
чипIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. качнуть, покачнуть. II несов. чипIбулхъес.
чипIи -ли, -ла; ед. и мн.; висюлька; машинала кабинализир чумал чипIи лер в кабине машины имеются несколько висюлёк.
чипIир -ли, -ла; мн.; см. чипI.
чипIирбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. качнуть, покачнуть; дягIли галгала кьяли чипIирбариб ветер качнул ветку дерева. II несов. чипIирбирес.
чипIирбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. качаться, покачиваться (слегка), колебаться; дягIлиур галгуби чипIирдикIули сари деревья колеблются от ветра.
чипIирбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. качать, покачивать. II сов. чипIирбарес.
чипIирбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. качаться, слегка покачиваться, колебаться. II сов. чипIирбухъес.
чипIирбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов. качнуть, покачнуть. II несов. чипIирбулхъес.
чипIиръала -ли, -ла; мн.; см. чипI.
чипIъала -ли, -ла; мн.; свешивание, свисание; качание; бекIла чипIъала качание (свисание) головы.
чирагъ -ли, -ла; чиргъми; лампа, светильник; лампочка; набтла чирагъ керосиновая лампа; хутIла чирагъ электрическая лампочка. Сукъурлис чирагъ хIяжатхIебиркур погов. слепцу лампа не понадобится.
чирагъдирхь -ли, -ла; -уни; полочка для лампы в стене.
чирил мест. неопр. кто-то; чирил нушачи ацIиб кто-то зашёл к нам.
чирх -ли, -ла; -ани;
- куст, кустарник; заросли кустов; сирмугла чирх заросли орешника;
- редколесье.
чирхла -ли, -ла; чирхлуми; прялка; чирхлаличир гьимирти лукIес прясть пряжу на прялке.
чирхнар с кустами, с зарослями; дугIла цIедешла чирхнар мер местность с зарослями диких ягод.
чирхьа редкий, не густой; см. чирхьси.
чирхьбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. разредить, сделать реже (о посеве, лесе); дергъли вацIа чирхьбариб война разредила лес. II несов. чирхьбирес.
чирхьбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. разрежаться, становиться реже; чирхьдикIути чирхани разрежающиеся заросли.
чирхьбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. разрежать(ся), делать (становиться) реже; вацIа чирхьбирули саби лес становится редким. II сов. чирхьбиэс.
чирхьбиубдеш -ли, -ла; ед.; разрежение, разрежённость; вацIала чирхьбиубдеш багьесли саби разрежённость леса заметна.
чирхьбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. разредиться, стать редким; дирихь чирхьбиуб перен. туман разредился. II несов. чирхьбирес.
чирхьдеш -ли, -ла; ед. и мн.; редкость, разрежение, разрежённость; чедакIибти ризкьила чирхьдеш разрежённость всходов пшеницы.
чирхьли нареч. разрежённо, редко; гье чирхьли дегIес посеять семена разрежённо.
чирхьси -ти разрежённый, редкий; чирхьси вацIа редкий лес; чирхьти гъез редкие волосы.
чирча -ли, -ла; чирчни; козырёк (шапки); шапка с козырьком; чирчала бегI кьапIа шапка с козырьком; чирчала вегI ирон. обладатель, хозяин шапки с козырьком.
чис мест. кому; жуз чис савгъатбарири? кому подарил книгу?
чис-биалра (чис-виалра, чис-риалра; чис-диалра) мест. кому-нибудь; чисбиалра беда отдай кому-нибудь.
чис-дигара мест. кому угодно, любому; илгъуна далай чисдигара гIяхIбилзан такая песня понравится кому-угодно (любому).
чисал мест. кому-то; чисал гьарбизурли саби кому-то повезло.
чисалра мест. никому; дигIяндеш чисалра гьаргмабирид никому не открывай тайну.
чит -ли, -ла; -ани; ситец; читла хIева ситцевое платье.
чихъ кр. прил. см. чихъси и ахъси.
чихъали мест. мн. от чи кто; чихъали саби далай бучIути? кто поёт песню? чихъали гъайбикIаллира, ну лехIкайхъус кто бы ни разговаривал, я буду молчать.
чихъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- поднять; см. ахъбарес;
- перен. возвеличить; дудешуни-игитуни чихъбарбирехIе! возвеличим отцов-героев! вегIла ши чихъбарес возвеличить свой аул. II несов. чихъбирес.
чихъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- подниматься; см. ахъбикIес;
- перен. возвышаться, возноситься, возвеличиваться; дудешунала гьунар даим чихъбикIар подвиг отцов будет вечно возвеличиваться.
чихъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- поднимать(ся); см. ахъбирес;
- перен. возвеличивать(ся); илдала гьунарти чихъдирар их подвиги возвеличатся. II сов. чихъбиэс.
чихъбиубдеш -ли, -ла; чихъдиубдеш;
- поднятость, подъём; см. ахъбиубдеш;
- перен. возвеличение, возвеличенность.
чихъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- подняться, взметнуться; см. ахъбиэс;
- перен. возвеличиться. II несов. чихъбирес.
чихъдеш -ли, -ла; ед.;
- см. ахъдеш;
- высота, возвышенность; чихъдешличибси букIунала къуш стан чабанов на возвышенности;
- поднебесье, высь, высота, вышина; гъагултала гIелабси чихъдеш заоблачная высь; чIака чихъдешлизиб арцурли саби орёл парит в вышине;
- перен. благородство, благородность; величие души; возвышенность; уркIила чихъдеш благородство сердца; хIяланала чихъдеш возвышенность чувств.
чихъли нареч.
- см. ахъли;
- возвышенно, высоко;
- перен. благородно, великодушно, высоконравственно; чихъли вяшухъес поступить благородно.
чихъси -ти
- высокий; см. ахъси;
- перен. возвышенный, высокий, высший; чихъси поэзия возвышенная поэзия;
- перен. благородный, великодушный, высоконравственный; чихъси баркьуди благородное дело.
чихъя -ли, -ла; -би;
- булава; атаманна чихъя атаманская булава;
- дубинообразная колотушка. Житас игьуб чихъяли, Сумайла бекI садяхъиб фольк. булава, брошенная коту, ранила голову Сумая.
чихъябекI -ли, -ла; чихъябургарти; голова-булава (о человеке с маленькой головой).
чихь -ли, -ла; мн.;
- съёживание;
- брюзжание, холодное отношение друг другу.
чихьала -ли, -ла; мн.; см. чихь.
чихьбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -ен(-ена/я); сов.
- нахохлиться, съёжиться; взъерошиться; заблиур арцанти чихьдизур птицы под дождём съёжились;
- перен. нахмуриться, съёжиться; гIяйиб барибхIели, ил чихьизур он нахмурился, когда его упрекнули. II несов. чихьбилзес.
чихьбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- хохлиться, ёжиться;
- перен. хмуриться, ёжиться.
чихьбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- хохлиться, ёжиться; кIуркIур чихьбилзули саби индюк хохлится;
- перен. хмуриться, ёжиться; чихьилзуси урши сынишка, который хмурится. II сов.чихьбизес.
чихьдеш -ли, -ла; ед.;
- нахохленность; взъерошенность; кIуркIурла чихьдеш нахохленность индюка;
- перен. хмурость, состояние съёженности.
чихьли нареч. нахохлившись, съёжившись; унруби чихьли тIашли саби перен. соседи стоят, нахохлившись.
чихьси -ти нахохлённый, взъерошенный.
чичи мест. кому; чичи аркьулри? к кому идёшь?
чичи-биалра мест. кому-нибудь, кому-либо; чичибиалра дугьайзуррив? к кому-нибудь обратился?
чичибад (чичивад, чичирад) мест. от кого, откуда; кагъар чичибад саби? от кого письмо?
чичибад-биалра (чичивад-биалра, чичирад-биалра; чичирад-диалра) мест. от кого-то, от кого-нибудь; чичибадбиалра кагъар касирив? от кого-нибудь письмо получил?
чичил-биалра мест. с кем-то, с кем-нибудь; чичилбиалра урши вархьес хIейрус не могу отправить сына с кем-нибудь.
чичил-дигара мест. с кем угодно; чичилдигара гьалмагъмаркуд не дружи с кем угодно.
чичила мест. о ком; чичила лукIули газета? о ком пишет газета?
чичила-дигара мест. о ком угодно; чичиладигара лукIули саби о ком угодно пишут.
членбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать членом, принять в членство. II несов. членбирес.
членбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) членом, принимать в членство; партияла членирес принимать в партию (букв. делать членом партии). II сов. членбиэс.
членбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать членом; организацияла членбиэс стать членом организации. II несов. членбирес.
члендеш -ли, -ла; ед. и мн.; членство; члендешла билет членский билет.
членкор -ли, -ла; -ти; член-корреспондент Академии наук.
членхIекь -ли, -ла; ед.; разг. членский взнос.
- локон, завиток; вихор; гъезла чубк локон волос;
- кисть; хохол, султан; чубкли-чилси кьапIа шапка с султаном;
- соцветие, метёлка (у цветов); вавала гIядатла чубк простое соцветие цветка; нихъяла чубк метёлка проса.
чубкакь -ли, -ла; -уни; соцветие, метёлка (у цветов); вавала жагаси чубкакь красивое соцветие цветка.
чубкакьес -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. о соцветии: вырасти, появиться; вавала чубкакьур у цветка появилось соцветие (метёлка). II несов. чубкалкьес.
чубкалкьес -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о соцветии: вырастать, появляться. II сов. чубкакьес.
чубканар
- кистевой; с кистями; чубканар кьада кистевой куст;
- о волосах, шерсти: сплетённый; с косичками; чубканар яп попона с косичками; чубканар мукьара ягнёнок с косичками;
- о соцветии: метельчатый; чубканар вава метельчатый цветок.
чувал -ли, -ла; -ти; большой мешок.
чуваш 1. чувашский; чуваш мез чувашский язык; чуваш мезли гъайикIес говорить по-чувашски; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; чуваш и чувашка.
чувашлан -ни, -на; -ти; чуваш и чувашка; см. чуваш.
чувашунала 1. род. п. от мн. чуваш; 2. в знач. прил. чувашский; чувашунала далуйти чувашские песни; см. чуваш, чувашлан.
чугIеббарес (~ввар-ес, ~ррар-ес; ~рдар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- сделать своими сторонниками, заставить принять свою сторону; лебил адамти чугIеббариб всех людей сделали своими сторонниками;
- присвоить; ятимла хъали чугIеббариб присвоили квартиру сироты. II несов. чугIеббирес.
чугIеббикес (~вик-ес, ~ррик-ес; ~рдик-ес), -иб, -или, -ибси; сов. стать их сторонником, заставить принять их сторону; илра чугIевикахъиб и его сделали своим сторонником. II несов. чугIеббиркес.
чугIеббирес (~вир-ес, ~ррир-ес; ~рдир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- делать (становиться) своими сторонниками, заставлять принимать свою сторону;
- делать своим, присваивать. II сов. чугIеббарес.
чугIеббиркес (~вирк-ес, ~ррирк-ес; ~рдирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться (их) сторонниками, принимать (их) сторону. II сов. чугIеббикес.
чугIеббиэс (~ви-эс, ~рри-эс; ~рди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать (их) сторонниками, принять (их) сторону; хя булан чугIеббиуб даже собака стала на их сторону. II несов. чугIеббирес.
чугIебли (~вли, ~рли) нареч. на их стороне; урши чугIевли сай сын на их стороне.
чугIебси (~вси, ~рси; ~рти) принявший их сторону, ставший их сторонником; чугIебсибти бахъал ахIен принявших их сторону немного.
чуга -ли, -ла; чугни; хум, глиняный кувшин; булхъран чуга балхарский глиняный кувшин.
чугур -ли, -ла; -ти; муз. чунгур; чугур бяхъес сыграть на чунгуре (букв. ударить чунгур); чугур биршес настраивать чунгур; чугурла кIи струна чунгура; чугурла макьамти мотивы чунгура.
чугур-чянг -ли, -ла; мн.; струнные музыкальные инструменты (букв. чунгур-скрипка).
чугурбирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; III; несов. игрывать, играть на чунгуре; аккомпанировать на чунгуре. II сов. чугурбяхъес.
чугурбяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; III; сов. сыграть на чунгуре; аккомпанировать на чунгуре; чугурбяхъили, далай белчIес спеть под аккомпанемент чунгура. II несов. чугурбирхъес.
чугурчи -ли, -ла; -би; муз. чунгурист.
чуднар с пирогами; чуднар сяхIбат торжество с пирогами.
чуду -ли, -ла; чудни; пирог; дарган чуду даргинское чуду; нусила чуду сырник, творожник; пирог с творожной начинкой. Дахъал гъайличир гъал чуду гIяхIти дирар погов. лучше двадцать пирогов, чем много слов (чем болтовня).
чудукъяжа -ли, -ла; мн. (совокуп. чуду-къяжни); пирожок.
чудухинкI -ли, -ла; -и; вареник, курзе; нусила чудухинкI вареник, творожное курзе; чудухинкIи дирес готовить курзе; чудухинкIа укес есть курзе.
чуйна нареч. сколько раз; чуйна ацIири хъалчи? сколько раз поднимался на крышу?
чуйна-дигара нареч. сколько угодно (раз), сколько бы ни было; чуйнадигара бурес вирус сколько угодно раз могу сказать.
чуйнайс нареч. в который раз; чуйнайс ил анцIбукь кабиркулив? в который раз такое случается?
чуйнали нареч.
- во сколько раз; чуйнали имцIабиублив? во сколько раз увеличилось;
- за сколько раз, за сколько приёмов и т.д.; ил кьацIчуйнали беркуна? за сколько приёмов съел этот хлеб?
чуйналра нареч.
- многократно, не раз; чуйналра илизи бурибси сабри ему было сказано не раз;
- ни разу; чуйналра бурибси ахIенри ни разу не было сказано.
чуйнара нареч. не раз, неоднократно, сколько угодно; чуйнара вакIибсира ну иша не раз бывал я здесь.
чуйнара-сера нареч. сколько-то раз, не раз; чуйнарасера илини къалмакъар дарибтири он не раз устраивал скандал.
чуйнарил нареч. сколько-то раз, несколько раз; зягIипси чуйнарил цIумухъун больной простонал несколько раз.
чукI -ли, -ла; -ани; головной убор горянки.
чукI-чаба -ли, -ла; чукI-чабни; собир. головные уборы горянки.
чукурбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. собрать, стянуть, сосредоточить; хIенкь чукурбарес собрать стадо; адамти чукурбарес собрать людей. II несов. чукурбирес.
чукурбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. собираться, стягиваться, сосредоточиваться; хабарчи-алав чукурбикIес собираться вокруг рассказчика.
чукурбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. собраться, сойтись, сосредоточиться, сконцентрироваться, стечься; дурхI-ни цIа-алав чукурбикиб дети собрались вокруг костра. II несов. чукурбиркес.
чукурбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. собирать(ся), стягивать(ся), сосредоточивать(ся), скучивать; хIенкь чукурбирес собирать стадо; халкь чукурбирес собирать народ; халкь чукурбирар народ соберётся. II сов. чукурбарес.
чукурбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. собираться, сосредоточиваться, стекаться; шанти чукурбиркес бехIбихьиб односельчане начали собираться. II сов. чукурбикес.
чукурбирхъес (мн. ~дирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. собирать, стягивать, сосредоточивать, скучивать; мура чукурдирхъес собирать сено. II сов. чукурбяхъес.
чукурбиубдеш -ли, -ла; ед.;
- собранность, стянутость, сосредоточенность;
- округление, округлённость.
чукурбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов.
- собраться, скопиться, сосредоточиться; цIадикибси мерличи бахъал халкь чукурбиуб на месте пожара собралось многу народу;
- стянуться; чархла кам чукурбиуб кожа тела стянулась;
- перен. собраться; чукурриубли кариэс сесть собранно. II несов. чукурбирес.
чукурбяхъес (мн. ~дяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. собрать, стянуть, сосредоточить; дурзам чукурбяхъес собрать отару. II несов. чукурбирхъес.
чукурдеш -ли, -ла; ед.; собранность, стянутость, сосредоточенность; гIяскуртала чукурдеш сосредоточенность войск.
чукурли нареч.
- собравшись; в сборе; шанти чукурли саби односельчане находятся в сборе;
- округлённо;
- перен. согбенно, безрадостно, печально; рухъна чукурли сари старушка в печали.
чукурси -ти
- находящийся в сборе; чукурси къушум компания в сборе;
- округлённый;
- перен. согбенный, безрадостный, печальный; чукурти гIямру безрадостная жизнь.
чукча 1. чукотский; чукча мез чукотский язык; чукча мезли гъайикIес говорить по-чукотски; 2 в знач. сущ. -ли, -ла; -би; чукча и чукчанка (представители населения Чукотки).
чукчабала 1. род. п. от мн. чукча; 2. в знач. прил. чукотский; чукчабала далуйти чукотские песни; см. чукча.
чукьа -ли, -ла; чукьни; чуб, хохол, вихор; анда кIапIбарибси чукьа чуб, закрывающий лоб.
чукьбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. стать в виде чуба, хохолка; разг. стать чубастым; чукьдикибти гъез волосы в виде хохолка. II несов. чукьбиркес.
чукьбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. становиться в виде чуба, хохолка; разг. становиться чубастым. II сов. чукьбикес.
чукьмякь -ли, -ла; -уни; дубина с круглой головкой; палица, булава.
чукьнар разг. чубастый; чукьнар бекI чубастая голова.
чула мест. их; ил хъу чула саби это поле их.
чула-саби сами собой; бухънаби чуласаби бажардибиркули саби старики управляются сами собой.
чуласун нареч. по-свойски, по-своему; по-своему обыкновению; чуласун гъайбухъун поговорили по-свойски.
чулахъ 1. безрукий; сухорукий; увечный; перен. убогий; чулахъ рухъна убогая старушка; чулахъ адам увечный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -уни; человек без руки; калека; инвалид; унра чулахъ сай сосед является калекой.
чулахъбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. искалечить, сделать калекой, изувечить; покалечить; чулахъбарибси кьяш изувеченная нога; дудеш дявтани чулахъвариб отца искалечила война. II несов. чулахъбирес.
чулахъбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. калечить(ся), делать (становиться) калекой. II сов. чулахъбиэс.
чулахъбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. искалечиться, остаться калекой, изувечиться; покалечиться; урши гIярмиялизив чулахъиуб сын искалечился в армии. II несов. чулахъбирес.
чулахъдеш -ли, -ла; мн.; убожество, убогость, увечность; кьяшла чулахъдеш увечность ноги.
чулахъли нареч. убого, увечно; ил чулахъли ахIен он не увечен.
чулахъси -ти убогий, увечный; кIелра кьяшличив чулахъси на обе ноги увечный; чулахъси бекI перен. неодобр. дурная голова (букв. увечная голова).
чулгъав -ли, -ла; -ти; онуча; портянка; балала чулгъавти шерстяные онучи.
чум мест. сколько; чум адам бакIиба? сколько человек пришло? чум кьас лерри, цалра гьархIебизур сколько было желаний, ни одно не исполнилось; чумли чум дяхъялли, авал детарара? сколько на сколько надо умножить, чтобы получилось четыре?
чум-биалра мест. сколько бы ни было.
чум-дигара мест. нареч. сколько угодно; чумдигара гьалмагъ биэс бирар друзей можеть быть сколько угодно.
чум-сабил мест. сколько-то; илаб чумсабил адам лебри там было сколько-то человек.
чум-чум мест. по сколько; чумчум хIясибли дур-тIулрив? по сколько раздаёшь?
чум-чумал мест. столько-то, сколько-то; чумчумал далай делчIун спели по сколько-то песен.
чум-чумилра мест. немало, достаточное количество; чумчумилра адам бялгIяличи музабухъун немало людей пришло на соболезнование.
чум-чумра мест. см. чум-чумилра.
чумал мест. сколько-то, несколько; чумал адам бакIиб пришло несколько человек.
чумбехI мест. сколько пар; булхъути чумбехI леба? сколько пар танцующих?
чумбехIал мест. сколько-то пар, несколько пар; булхъути чумбехIал леб танцующих несколько пар.
чумиздаг -ли, -ла; -уни;
- финик; муриси чумиздаг сладкий финик; чумиздагла рангси ва тIемси с цветом и с ароматом финика;
- финиковая пальма; нушачир чумиздагла галгуби хIедашар у нас финиковые пальмы не растут.
чумилра мест. немало, порядочно; чумилра балагь чекасиб потерпел немало бед.
чумра мест. нареч. немало, порядочно; см. чумилра.
чумрил мест. столько-то, сколько-то; чумрил хала хIяйван деткахъиб потерялось сколько-то голов крупного рогатого скота.
чумъибил который, какой по счёту; чумъибил класслизив учIулри? в каком классе учишься?
чумэсил который, какой по счёту; яргализив хIу чумэсил сайри? ты который по счёту в очереди?
чумярт 1. -ли, -ла; -уни; щедрый человек; 2. в знач. прил. щедрый; см. чумяртси.
чумяртбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать щедрым; см. сахаватбарес. II несов. чумяртбирес.
чумяртбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) щедрым; см. сахаватбирес. II сов. чумяртбиэс.
чумяртбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать щедрым; см. сахаватбиэс. II несов. чумяртбарес.
чумяртдеш -ли, -ла; ед.; щедрость; см. сахаватдеш.
чумяртли нареч. щедро; см. сахаватли.
чумяртси -ти щедрый; см. сахаватси.
чупI -ли, -ла; -ани;
- кисть, гроздь; тIутIила чупI гроздь винограда;
- см. чубк.
чупI-чупIи -ли, -ла; -би; см. чупI.
чупIанар с кистями, с гроздьями; чупIанар бухъала растение с кистями.
чупIари -ли, -ла; -би; см. чупI.
чупIбизес (мн. ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов. приобрести вид кисти. II несов. чупIбилзес.
чупIбикес (мн. ~дик-ес), -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. приобрести вид кисти; чупIбикили, бакIес вырасти, приобретя вид кисти. II несов. чупIбиркес.
чупIбилзес (мн. ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. приобретать вид кисти. II сов. чупIбизес.
чупIбиркес (мн. ~дирк-ес), -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. приобретать вид кисти. II сов. чупIбикес.
чупур 1. -ли, -ла; -ти; рябой; илди кIелра чупурти саби они оба рябые; 2. в знач. прил. рябой; чупур дяхI рябое лицо.
чупурбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать рябым. II несов. чупурбирес.
чупурбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) рябым; рябеть; дяхI чупурдирули сари лицо становится рябым. II сов. чупурбиэс.
чупурбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать рябым; чупурдиубти дяхIлицо, ставшее рябым. II несов. чупурбирес.
чупурдеш -ли, -ла; мн.; рябизна; дяхIла чупурдеш рябизна лица.
чупурли нареч. рябо; илала дяхIчупурли сари его лицо рябо.
чупурси (мн. чупурти) рябой; чупурти дяхI рябое лицо.
чургъ -ли, -ла; мн.; гной, выпот с кровью. см. шаха.
чургъдикес -иб, -или, -ибси, -и(-ира/я); III; сов. о гное: образоваться, скопиться; см. шахадикес. II несов. чургъдиркес.
чургъдиркес -ур, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. о гное: образовываться, скапливаться; см. шахадиркес. II сов. чургъдикес.
чури -ли, -ла; чурми; коса, косичка, сплетённые волосы; бухъяна чури длинная коса.
чурмар косистый, с косами; дибгIя чурмар рурси девочка (девушка) с мелкими косичками.
чурт -ли, -ла; -уни; счёты; чуртличир дуйгIес считать на счётах.
чурта 1. -ли, -ла; -би; болотница (ситняг); чурта шинхъяси мерличиб башар болотница растёт в водянистом месте; уршили чуртабазибад кьапIа бариб из стеблей болотницы сынишка сплёл шапку; 2. в знач. прил. о растениях: грубый, жёсткий; чурта кьар жёсткая трава.
чурх-чурхли нареч. грубовато; чурхчурхли эс сказать грубовато.
чурх-чурхси -ти грубоватый; чурххIял-тIаби-гIят грубоватый характер.
чурха
- о растениях: высокий, рослый; чурха кьар высокая трава;
- перен. грубый, жёсткий; чурха ризкьи грубое (неочищенное) зерно; чурха адам грубый человек; чурха хIял-тIабигIят грубый характер.
чурхаси см. чурха.
чурхбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать грубым, жёстким; ожесточить; туснакъли илала хIял-тIа-бигIят чурхдариб тюрьма ожесточила его характер. II несов. чурхбирес.
чурхбизес (~из-ес, ~риз-ес; ~диз-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. показаться грубым, жёстким, чёрствым, ожесточённым; гьаланачи наб унра чурхизур сначала сосед мне показался грубым. II несов. чурхбилзес.
чурхбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. становиться грубым, жёстким; ожесточаться; чурхдикIути хIял-тIабигIят ожесточающийся характер.
чурхбилзес (~илз-ес, ~рилз-ес; ~дилз-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. казаться грубым, жёстким, чёрствым, ожесточённым. II сов. чурхбизес.
чурхбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. грубеть, становиться грубым, жёстким, чёрствым; уркIи чурхбирули саби сердце черствеет; урши чурхирули сай сын становится грубым. II сов. чурхбиэс.
чурхбиубдеш -ли, -ла; ед. и мн.; огрубение, ожесточение.
чурхбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. огрубеть, стать, сделаться грубым, жёстким, чёрствым; погрубеть; тIама чурхбиуб голос огрубел. Адамли акIуб, хIякимли чурхиуб погов. человеком родился, начальником огрубел. II несов. чурхбирес.
чурхдеш -ли, -ла; мн.; чёрствость, грубость, жёсткость; убай нешла чурхдеш чёрствость мачехи; уркIила чурхдеш чёрствость сердца.
чурхли нареч. чёрство, грубо, жёстко; чурхли гъайухъес выступить, поговорить грубо, жёстко; чурхли бурес сказать жёстко.
чурхси -ти
- о растениях: высокий, рослый; чурхси ти кьар высокая трава;
- перен. чёрствый, грубый, жёсткий.
чурч -ли, -ла; -би; шарик конского навоза; чурчби хъучи ардухес вывезти конский навоз на поле.
чурчбар с шариками конского навоза; чурчбар урчи лошадь с шариками конского навоза (на теле).
чус мест. себе; им; илдани чус гIяхIси бала они знают, что себе хорошо.
чусбарес (~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси; сов. взять, присвоить себе; пачалихъла давла чусбариб богатства государства присвоили себе. II несов. чусбирес.
чусбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси; несов. брать, присваивать себе; узбани дудешла мас чусбирули саби братья присваивают имущество отца себе. II сов. чусбиэс.
чусбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать их собственностью. II несов. чусбирес.
чусван нареч. как им; чусван нушабра ватIан ахIерли саби нам дорога родина, как и им.
чутIи -ли, -ла; -би; см. чупIари.
чутхIе -ли, -ла; -би; трус, женоподобный человек.
чутхъа -ли, -ла; чутхъни; чухта (женский головной убор); гьанна хьунул адамтани чутхъни дихули ахIен теперь женщины не носят чухту.
чух -ли, -ла; мн.; звукоподр. шум льющейся воды; хIеркIла чух шум реки.
чух-чухи -ли, -ла; -би; фонтан; см. чухи.
чухбикIес (мн. ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- течь, литься; дяхъилизирад хIи чухдикIули сари из раны течёт кровь;
- журчать; биштIаси хIеркI чухбикIули саби речушка журчит.
чухбулхъес (мн. ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- течь, литься; чухи чухбулхъули саби фонтан льётся;
- журчать. II сов. чухбухъес.
чухбухъес (мн.~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); III; сов.
- протечь, политься;
- прожурчать; миълиубад хIеркIчухбухъун из-подо льда прожурчал ручей. II несов. чухбулхъес.
чухи -ли, -ла; -би; фонтан, струя; шагьарла чухи городской фонтан; набтла чухи нефтяной фонтан.
чухибизес -ур, -урли, -урси, -и; III; сов. забить, заструиться; выйти на поверхность фонтаном. II несов. чухибилзес.
чухибилзес -ан, -ули, -уси, -ен; III; несов. струиться, фонтанировать; набтла чухибилзули саби нефть фонтанирует. II сов. чухибизес.
чухли нареч. струясь, фонтанируя; чухли дашути хIи кровь, льющаяся струями, фонтаном.
чухъа -ли, -ла; чухъни; тряпка, ветошь; см. гIяга.
чухьи 1. трусливый, пугливый; чухьи мицIираг пугливое животное; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -би; трус; разг. трусишка.
чухьидеш -ли, -ла; мн.;
- трусость; чухьидеш дакIударес проявить трусость;
- пугливость.
чучи мест. к ним; чучи гIяхIладли укьес пойти в гости к ним.
чучиб (чучив, чучир) мест. у них; урши чучив калун сын остался у них.
чучибад (~вад, ~рад) мест. от них; чучибад кагъар агара от них нет письма.
чучибяхI (~вяхI, ~ряхI; ~дяхI) к ним; в их сторону; нуша чучидяхI жидарира нас позвали к ним.
чучу -ли, -ла; чучни; детск. ослик; цIуба чучу белый ослик.
чуш межд. возглас, которым подзывают осла.
чушбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. подозвать осла. II несов. чушбирес.
чушбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подзывать осла.
чушбирес (мн. ~дир-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. подзывать осла. II сов. чушбарес.
чушъала -ли, -ла; мн.; см. чуш.
чябан -ли, -ла; -ти; лентяй, ленивец.
чябандеш -ли, -ла; мн.; леность, лень.
чябхъ -ли, -ла; ед. и мн.; о звуках жидкости: плеск, всплеск; шинна чябхъ плеск воды; ругертала чябхъ всплески волн.
чябхъала -ли, -ла; мн.; плескание, брызгание; шиннизибти дурхIнала чябхъала плескание ребят в воде.
чябхъбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- плеснуть; дяхIличи шин чябхъдарес плеснуть воду в лицо;
- выплеснуть. II несов. чябхъбирес.
чябхъбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-еная); несов.
- плескаться; хIеркIлизиб чябхъбикIути дурхIни дети, плещущиеся в речке;
- о жидкости: разливаться, переливаться, расплёскиваться; бадирализирад шин чябхъдикIули сари из ведра расплёскивается вода.
чябхъбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- плескать(ся);
- выплёскивать; бадирализирад шин чябхъдирес выплёскивать воду из ведра. II сов. чябхъбарес.
чябхъбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- плескаться; хIеркIлизиб чябхъбулхъес плескаться в речке;
- о жидкости: разливаться, изливаться, выплёскиваться. II сов. чябхъбухъес.
чябхъбухIнабарес (мн. ~духIнадар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. плеснуть вовнутрь. II несов. чябхъбухIнабирес.
чябхъбухIнабирес (мн. ~духIнадир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. плескать(ся) вовнутрь. II сов. чябхъбухIнабарес.
чябхъбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов.
- плеснуться; дурхIни чуйнарил хIеркIлизиб чябхъбухъун дети несколько раз плеснулись в речке;
- выплеснуться, излиться, разлиться. II несов. чябхъбулхъес.
чябхъин -ни, -на; -ти; нападение, атака, налёт, набег; дугила чябхъин ночной набег, налёт; чябхъин дураберкIес организовать нападение, набег.
чябхъинчи -ни, -ла; -би; налётчик, нападающий; чябхъинчи уциб налётчика схватили.
чябхънар 1. с выделениями из глаз; чябхънар хъяша ребёнок с выделениями из глаз; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; разг. пренебр. молокосос.
чябхъни -ани, -ала; мн.; выделения из глаз.
чябхънуцI -ли, -ла; -уни; см. чябхънар.
чябхъяр -ли, -ла; мн.; см. чябхъ.
чябхъярай -ли, -ла; -ти; плеск, плескание; ругертала чябхъярай плескание волн.
чябхъярбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов.
- потрясти (посуду с жидкостью); гажин чябхъярбарес потрясти кувшин;
- прополоскать; бирцибси хIева чябхъярбарес прополоскать постиранную рубашку. II несов. чябхъярбирес.
чябхъярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться; кяйгIуси чябхъярикIули сай тонущий барахтается.
чябхъярбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- трясти (посуду);
- полоскать; дирцибти палтар чябхъярдирес полоскать постиранную одежду. II сов. чябхъярбарес.
чябхъярбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. плескаться; бултыхаться, барахтаться; урга-ургади чябхъярбулхъулхъес плескаться временами. II сов. чяб-хъярбухъес.
чябхъярбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду-хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. плеснуться; бултыхнуться; жита шиннизиб чябхъярбухъун кошка бултыхнулась в воду. II несов. чябхъярбулхъес.
чябхъяръала -ли, -ла; мн.; плеск, плескание; см. чябхъ.
чявга -ли, -ла; чявгни; жаба; вацIала чявга лесная жаба; шурмала чявга скальная жаба.
чягъир -ли, -ла; мн.; вино; тIутIила чягъир виноградное вино; чягъир держес выпить вина.
чягъирхана -ли, -ла; -би; винный бутик.
чягъирчи -ли, -ла; -би;
- винодел; чягъирчила санигIят касес получить специальность винодела;
- перен. любитель вина; ужули, чягъирчи ветаурли сай выпивая, стал любителем вина.
чядира -ли, -ла; -би; бязь; чядирала кIана бязевый платок.
чяй -ли, -ла; мн. (совокуп: чяяни); чай; гуржи чяй грузинский чай; индияла чяй индийский чай; шиниша чяй зелёный чай; кьарла чяй чай из трав; къармукъ чяй калмыкский чай (чай с молоком); чяй дарес приготовить (заварить) чай; чяй дашахъес выращивать чай, заниматься чаеводством; чяй дашахъан чаевод; чяй дашахъни чаеводство; чяйла бержа выпей чаю; чяйла истакан чайный стакан; чяйла кьулса чайная ложка. Чяйла кьар зверобой (трава).
чяй-чакар -ли, -ла; мн.; сахар и чай в комплексе; чяйчакар гьаладихьес предложить чай и сахар.
чяйник -ли, -ла; -уни; чайник; жармала чяйник бронзовый чайник; хутIла чяйник электрочайник.
чяйхана -ли, -ла; -би; чайхана, чайная; сагаси чяйхана новая чайхана.
чяйханчи -ли, -ла; -би; официант чайной, чайханщик; чяйханчили узес работать чайханщиком.
чяйчи -ли, -ла; -би; любитель чая; разг. чаёвник и чаёвница.
чяйчидеш -ли, -ла; мн.; разг. занятие чаёвника; чяйчидеш дузахъес чаёвничать.
чяка -ли, -ла; чякни; птичка, птаха, пташка; чякала дуклуми крылья птички. Чякалагъуна беркала букан погов. питающийся как птичка (мало кушающий). Чякала ника горец птичий (трава).
чякнар 1. имеющий птиц, с птицами; чякнар мер место, где обитают птицы; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; человек, разводящий птиц.
чякнуг -ли, -ла; -уни; пустельга.
чякьнар 1. косматый; чякьнар синка косматый медведь; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; -ти; косматый.
чял -ли, -ла; -ани;
- фитиль; чирагъла чял фитиль лампы;
- шнур; шнуровка; шнурок; улкьайла гьалайхъанна чял шнур для занавески; хIевала чял шнуровка на платье, рубашке; дабрила чялани шнурки для обуви;
- лента; архIяла чял шёлковая лента; шляпала чял лента на шляпе; пулемётла чял пулемётная лента;
- тесьма, галун, позумент; атIласла чял атласная тесьма; пагонтала чял галун для погонов.
чяли -ли, -ла; чялурби;
- загон; кошара; мазала чяли овечий загон; мазала хала чяли овечья кошара;
- вольер; чялилизир дихIути жаниварти звери, содержащиеся в вольере;
- изгородь, ограда; тын; къар-къала чяли каменная ограда; чялила духIнар за оградой.
чялибирхъес -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. сооружать загон, изгородь. II сов. чялибяхъес.
чялибяхъес -иб, -или, -ибси, -я(-яя), -яхъес, -ни; сов. соорудить загон, вольер, изгородь. II несов. чялибирхъес.
чялма -ли, -ла; -би; тюрбан; чалма; чялмала вегI обладатель тюрбана; чялма чебиэс надеть чалму.
чялмук -ли, -ла; -уни; челнок; ибуси машинала чялмук челнок швейной машины; чIянкIи душуси станокла чялмук челнок ткацкого станка.
чялпуз -ли, -ла; -уни; застёжка; хIякала чялпуз застёжка шубы.
чямкь -ли, -ла; -ани;
- звук при заглатывании;
- глотание; чямкьла тIама звук глотания.
чямкьала -ли, -ла; мн.; см. чямкь.
чямкьбалтес (мн. ~далт-ес), -а, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. проглатывать, заглатывать, глотать. II сов. чямкьбатес.
чямкьбатес (мн.~дат-ес), -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); сов. проглотить, глотнуть, заглотнуть; ца чямкьли чямкьбатес проглотить одним разом (одним глотанием). II несов. чямкьбалтес.
чямкьбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов. проглатывать, заглатывать, глотать.
чямяч -ли, -ла; -уни;
- навершие (в форме узла, заклёпки);
- бугор, выпуклость.
чямячунар бугорчатый, бугристый; чямячунар чарх-ла кам бугорчатая кожа тела.
чяпар -ли, -ла; чяпурти; гонец, вестник; чяпар гьуйчив дуцIли сай поэт. гонец спешит в пути; чедибдешла чяпар вестник победы.
чяпарбарес (~вар-ес, ~рар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. сделать гонцом, вестником. II несов. чяпарбирес.
чяпарбирес (~ир-ес, ~рир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. делать (становиться) гонцом, вестником. II сов. чяпарбиэс.
чяпарбиэс (~и-эс, ~ри-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. стать гонцом, вестником. II несов.чяпарбирес.
чярдумаг -ли, -ла; -уни; название птицы.
чярс -ли, -ла; -ани; марево; мгла; дугила чярс ночная мгла; авлахъуни чярсли дуциб поля покрылись мглой.
чярхI -ли, -ла; -яни;
- о каплях жидкости или частицах твёрдого тела: брызганье; брызги;
- скольжение; дабрила чярхI скольжение обуви.
чярхIаэс -иб, -или, -ибси, -а(-ая); III; сов. заставить брызнуть, поднять брызги; шин чярхIаэс заставить брызнуть воду. II несов. чярхIиэс.
чярхIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. брызнуть. II несов. чярхIбирес.
чярхIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- брызгаться;
- скользить; миъличиб чярхIбикIес скользить на льду.
чярхIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- окроплять, кропить; обрызгивать; шинни чярхIбирес кропить водой;
- брызгаться;
- скользить; миъличиб чярхIбирес скользить по льду. II сов. чярхIбиэс.
чярхIбиэс (мн. ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); III; сов. скользнуть; къапула гьалаб эмхIе чярхIбиуб осёл скользнул перед воротами. II несов. чярхIбирес.
чярхIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. скользить. II сов. чярхIбухъес.
чярхIбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. скользнуть; проскользнуть. II несов. чярхIбулхъес.
чярхIиэс -у, -ули, -уси, -эн(-эна/я); III; несов. заставлять брызгаться, поднимать брызги; чят чярхIиэс поднимать брызги грязи. II сов. чярхI-аэс.
чярхIъала -ли, -ла; мн.; см. чярхI.
чярхIяр -ли, -ла; мн.; см. чярхI.
чярхIярбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~ди- кI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. скользить, елозить; машина миъличиб чярхIярбикIули саби автомобиль скользит на льду.
чярхIярбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дулхъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. скользить; см. чярхIбулхъес. II сов. чярхIярбухъес.
чярхIярбухъес (~ухъ-ес, ~рухъ-ес; ~ду- хъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен(-ена/я); сов. скользнуть; см. чярхIбухъес. II несов. чярхIярбулхъес.
чярхIяръала -ли, -ла; мн.; см. чярхI.
чят -ли, -ла; мн.;
- грязь, слякоть, месиво, хлябь; гьуйчирти чят дорожная грязь; гIебшнила чят осенняя слякоть; чят дахъдаиб грязи стало много;
- ед. раствор для кладки или штукатурки; чят барес приготовить раствор; хъали чятли басес отштукатурить комнату раствором;
- перен. о письменной работе, тексте: ошибки, помарки; хIела белкIлизир дахъал чят лер в твоей рукописи много ошибок.
чятарес -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- о грязи, слякоти: появляться, возникать; алавла чятарули саби кругом появляется грязь;
- превращаться в грязь; илгъуна гIянжи гьамадли чятарар такая почва легко превратится в грязь. II сов. чятаэс.
чятаэс -ур, -урли, -урси, -и(-ира/я); III; сов.
- о грязи, слякоти: появиться, возникнуть; лебил дунъя чятаур всюду появилась грязь;
- превратиться в грязь. II несов. чятарес.
чятбарес _(~вар-ес, ~рар-ес; ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. _ загрязнить, запачкать; см. нясбарес. II несов. чятбирес.
чятбирес (~ир-ес, ~рир-ес; ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. грязнить, пачкать(ся); см. нясбирес. II сов. чятбиэс.
чятбиэс (~и-эс, ~ри-эс; ~ди-эс), -уб, -убли, -убси, -и(-ира/я); сов. загрязниться, запачкаться; см. нясбиэс. II несов. чятбирес.
чятир -ли, -ла; -ти;
- шалаш; палатка; шатёр; урца чятир шалаш из деревьев; чIянкIила чятир палатка, шатёр из ткани;
- зонтик; чятир гьаргбарес, кьяпIбарес раскрыть, закрыть зонтик; чятирлиув вашес идти под зонтиком.
чятирбирхъес (мн. ~тидирхъ-ес), -у, -ули, -уси, -ен(-ена/я), -яхъес, -ни; несов. ставить (устанавливать) палатку. II сов. чятирбяхъес.
чятирбяхъес (мн. ~тидяхъ-ес), -иб, -или, -ибси, -я(-яя); сов. поставить (установить) палатку. II несов. чятирбирхъес.
чятли нареч. грязно, слякотно; ишбархIи чятли саби сегодня слякотно.
чятлихъ -ли, -ла; -уни; грязнуля.
чятси -ти грязный, слякотный; чятси гьуни слякотная дорога.
чяхI -ли, -ла; ед. и мн.;
- звукоподр. звук льющейся воды;
- хлестание дождя; забла чяхI тIаш-дилзули ахIен хлестание дождя не прекращается.
чяхI -ли, -ла; мн.; понос; чяхIла изала расстройство кишечника, понос.
чяхI-заб -ли, -ла; мн.; ливень, проливной дождь; чяхIла къири ливневая туча; чяхIзаб зумадиуб ливневый дождь участился.
чяхI-марка -ли, -ла; -ни; ливень; см. чяхI-заб.
чяхI-чяхIи -ли, -ла; чяхI-чяхIурби; водопад; чяхIла макьамти поэт. мелодии водопада.
чяхIбалтес (мн. ~далт-ес) -а, -ули, -уси, -ен(-еная); несов. наполнять доверху, переполнять; сяхI ризкьили чяхIбалтес наполнять доверху мерку зерном. II сов. чяхIбатес.
чяхIбарес (мн. ~дар-ес), -иб, -или, -ибси, -а(-ая); сов. вылить; шин чяхIдарес вылить воду. II несов. чяхIбирес.
чяхIбат-ес(мн.~дат-ес) -ур, -урли, -урси, -и -(ира/я); сов. наполнить доверху, переполнить. II несов. чяхIбалтес.
чяхIбикIес (~икI-ес, ~рикI-ес; ~дикI-ес), -ар, -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов.
- литься, течь, хлестать; марка чяхIбикIули саби дождь хлещет;
- о слезах: течь, идти ручейками; хIулбазирад нургъби чяхIдикIули сари из глаз ручейками текут слёзы;
- перен. течь, протекать, вытекать; бадира чяхIбикIули саби ведро протекает;
- перен. о болезни, при поносе: течь жидкими испражнениями.
чяхIбирес (мн. ~дир-ес), -у(-ар), -ули, -уси, -ен(-ена/я); несов. выливать(ся). II сов. чяхIбиэс.
чяхIбулхъес (~улхъ-ес, ~рулхъ-ес; ~дул-хъ-ес), -ан, -ули, -уси, -ен(-ена/я); III; несов.
- литься, струиться, течь; рах-рахли заб чяхIдулхъули сари изредка льётся дождь;
- выливаться;
- перен. приходить в растройство (о кишечнике). II сов. чяхI-бухъес.
чяхIбухъес (мн. ~духъ-ес), -ун, -и, -унси, -ен; III; сов.
- политься, потечь; нургъби чяхIдухъун потекли слёзы;
- вылиться;
- перен. понести (о поносе). II несов. чяхI-булхъес.
чяхIи -ли, -ла; чяхIурби; водопад; дубурла чяхIи горный водопад.
чяхIибар с водопадами; чяхIибар хIеркIрека с водопадами.
чяхIлиг -ли, -ла; -уни; спица; уркурла хIул-румала чяхIлигуни спицы колёс арбы.
чяхIни диал. см. чяхI2.
чяхIъала -ли, -ла; мн.;
- звуки, шум льющейся воды;
- ливень.
чяч -ли, -ла; -ни;
- частица, гранула; къар-къала чяч частица камня;
- отколовшаяся часть.
чячма -ли, -ла; ед. и мн.; дробь. ХIу чячмали вяхъ! прокл. чтобы ты был изранен дробью!
чячян 1. чеченский; чячян мез чеченский язык; чячян мезли гъайикIес говорить по-чеченски; 2. в знач. сущ. -ни, -на; -ти; чеченец и чеченка (представители народности Чечни).
чячянтала 1. род. п. от мн. чячян; 2. в знач. прил. чеченский; чячянтала далуйти чеченские песни; см. чячян.
А Б В Г Д Е Ё Ж З И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я