Слова на букву н. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
наб [мест.] мне;
ил савгъат наб саби этот подарок мне;
наб ил барес дигули ахIенра я не хочу этого делать;
наб авара агара не моя забота;
наб дигуливан, по-моему, как мне хочется.
набадари [набадарили, набадарила;] набадури;
морковь;
морковка (одна);
гIярус набадари русская морковь (красная);
набадари абитIес выкопать морковь;
белхьун набадари варёная морковь;
перен. о мужчине: мягкотелый, не храбрый.
набадарила 1. род. п. от набадари;
2. в знач. прил. морковный;
набадарила рангси морковный, цвета моркови.
набал [нареч.] лично мне, в мою личную собственность;
ил жуз узини набал батур эту книгу брат оставил лично мне.
набалбарес [(мн. набалдар-ес), набалбариб, набалбарили, набалбарибси;
III;
сов.] оставить мне лично, мне одному;
сделать моей, моей личной собственностью;
ил секIал набалбарили гибси саби эту вещь дали мне лично. II несов. набалбирес.
набалбирес [(мн. набалдир-ес), набалбирар, набалбирули, набалбируси;
III;
несов.] оставлять мне лично, мне одному;
делать моей, моей личной собственностью. II сов. набалбиэс.
наби [набили, набила;
ед.;]
1) рел. пророк;
см. иварак, идбаг;
2) (Н проп. имя собств. муж.) Наби.
набкIуналан [мест.] сл. мне же;
набкIуналан хIечи вакIес дигусири мне же хотелось прийти к тебе.
набор [наборли, наборла;
наборти;] типогр. набор;
назмуртала белкIла набор набор стихотворного текста.
наборщик [наборщикли, наборщикла;
наборщикуни;] типогр. наборщик, наборщица;
наборщикли текстлизиб цалра хатIа хIебариб наборщик не сделал в тексте ни одной ошибки;
наборщикли узес работать наборщиком.
наборщикдеш [наборщикдешли, наборщикдешла; мн.;] работа, профессия, специальность наборщика.
набс [набсли, набсла; мн.;] сперма.
набт [набтли, набтла;
ед.] и мн.;
керосин;
нефть;
набт абилтIес добывать нефть;
набт лерси нефтеносный;
набт умубирахъуси нефтеочистительный;
набтла мягIдунти залежи нефти. ЦIудара набт нефть (букв. чёрная нефть). ЦIуба набт керосин (букв. белая нефть).
набтарес [набтарар, набтарули, набтаруси, набтарен(набтарена/я);
III;
несов.] превращаться в нефть или керосин;
покрываться нефтью или керосином. II сов. набтаэс.
набтаэс [набтаур, набтаурли, набтаурси, набтаи(набтаира/я);
III;
сов.] превратиться в нефть или керосин;
покрыться нефтью или керосином;
набтличилси гами кягIунхIели, урхьула чедила набтаур когда затонул танкер с нефтью, поверхность моря покрылась нефтью. II несов. набтарес.
набтла 1. род. п. от набт;
2. в знач. прил. керосиновый или нефтяной;
набтла буругъуни нефтяные вышки;
набтла чирагъ керосиновая лампа;
набтла линия нефтепровод;
набтла примус керогаз.
набтликъ [набтликъли, набтликъла;
набтликъуни;] нефтевоз, транспортное средство для перевозки нефти;
набтликъ машина автомобиль-нефтевоз.
набтчи [набтчили, набтчила; набтчиби;] нефтяник.
набтчидеш [набтчидешли, набтчидешла; мн.;] работа, занятие нефтяника.
навигатордеш [навигатордешли, навигатордешла; мн.;] профессия, специальность навигатора.
навигацияласи [навигациялати] навигационный;
навигацияласи вахт навигационный период;
навигациялати шуртIри навигационные условия;
навигациялати приборти навигационные приборы.
наводчикдеш [наводчикдешли, наводчикдешла; мн.;] должность, служба наводчика.
наг [нагли, нагла;] нугри;
поилка;
наглизи шин кертIес налить воду в поилку.
нагIядалла [нагIядаллали, нагIядаллала;
нагIядаллаби;] запирательство, упрямое отрицание;
дивайчиб нагIядаллали кумекхIебариб на суде отрицание (запирательство) не помогло. Аралибираб нагIядалла! погов. да здравствует отрицание! соотв. знать не знаешь, так и вины нет.
нагIядаллабикIес [(нагIядаллаикI-ес, нагIядалларикI-ес;
нагIядалладикI-ес), нагIядаллабикIар, нагIядаллабикIули, нагIядаллабикIуси, нагIядаллабикIен(нагIядаллабикIена/я);
несов.] запираться, отрицать;
мухIли нагIядаллабикIахъули, вайти дирули сай делает плохие дела, всё отрицая;
нагIядаллабикIути хъулкни запирающиеся воры;
нагIядаллаикIулихьалли, иличи чилра вирххIеур хотя он запирался, никто не поверил ему.
нагIядаллабурцес [нагIядаллабурцу, нагIядаллабурцули, нагIядаллабурцуси, нагIядаллабурцен(нагIядаллабурцена/я);
несов.] запираться, отрицать;
см. нагIядаллабикIес. II сов. нагIядаллабуцес.
нагIядаллабуцес [нагIядаллабуциб, нагIядаллабуцили, нагIядаллабуцибси, нагIядаллабуца(нагIядаллабуцая); сов.] опровергнуть что-л., не согласиться с чем-л. II несов. нагIядаллабурцес.
нагIядаллаличил [нареч.] с отрицанием, с запирательством;
всё отрицая;
хъулки нагIядаллаличил гъайикIули сай вор говорит, всё отрицая.
нагагь союз если, если бы;
если вдруг;
нагагь хIу вакIадли, ну аркьяс если ты придёшь, то я уйду.
нагагьла [нареч.] неожиданно, внезапно;
если вдруг;
сверх ожидания;
нагагьла шилизи укьес чебикалли если вдруг придётся поехать в селение;
нагагьла заб даралли если вдруг дождь пойдёт;
см. нагагь.
нагагьладан союз ежели бы;
см. нагагь.
нагагьра [нареч.] изредка, редко;
нагагьра илгъуна бетарули хIебирар такое случается редко.
наградабар с наградами, имеющий много наград;
наградабар дявтала бутIакьянчи участник войны с множеством наград.
наградалис в знач. предлога в награду за что;
бузериличибли наградалис медаль касес получить медаль в награду за труд.
наградитбарес [(наградитвар-ес, наградитрар-ес;
наградитдар-ес), наградитбариб, наградитбарили, наградитбарибси, наградитбара(наградитбарая);
сов.] наградить, удостоить (какого-л. звания, ордена и т.д.);
орденничил наградитварес наградить орденом. II несов. наградитбирес.
наградитбирес [(наградитир-ес, наградитрир-ес;
наградитдир-ес), наградитбиру, наградитбирули, наградитбируси, наградитбирен(наградитбирена/я);
несов.] награждать, удостаивать (какого-л. звания, ордена и т.д.);
ветеранти юбилейла медалтачил наградитбирули саби ветеранов награждают юбилейными медалями. II сов. наградитбарес.
нагьбар [нагьбарли, нагьбарла;] нагьбурти;
неодобр.
1) главарь, зачинщик, верховод;
2) хулиган;
непоседа (обычно о ребёнке);
чинава нушала нагьбар? где наш непоседа? се нагьбар сайри? что за непоседа!
надзирателдеш [надзирателдешли, надзирателдешла;
мн.;] работа, служба, профессия надзирателя;
надзирательство.
надир 1. устар. редкий, редко попадающийся, уникальный;
надир бетарес становиться редким, уникальным;
2. -ли, -ла;
ед.;
(Н проп. имя собств. муж.) Надир.
нажас 1. нечистый, поганый, подлый, скверный, гадкий, мерзкий;
нажас баркьуди подлый поступок;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
гад, мерзавец, мразь, тварь;
подлец, наглец;
негодяй и негодяйка;
ил гьарли марси нажас сай он настоящий мерзавец. Нажасла ахирра нажасси бирар погов. у нечестивца и конец поганый бывает.
нажасбарес [(нажасвар-ес, нажасрар-ес;
нажасдар-ес), нажасбариб, нажасбарили, нажасбарибси, нажасбара(нажасбарая);
сов.] испоганить, осквернить;
испортить;
прост. испохабить;
игитла хIяб нажасбариб осквернили могилу героя. II несов. нажасбирес.
нажасбирес [(нажасир-ес, нажасрир-ес;
нажасдир-ес), нажасбиру(нажасбирар), нажасбирули, нажасбируси, нажасбирен(нажасбирена/я);
несов.] осквернять(ся);
портить(ся);
делать (становиться) скверным, гадким, дрянным, поганым, мерзким;
илала хIял-тIабигIят нажасдирули сари его характер становится мерзким. II сов. нажасбиэс.
нажасбиэс [(нажаси-эс, нажасри-эс;
нажасди-эс), нажасбиуб, нажасбиубли, нажасбиубси, нажаси(нажасира/я);
сов.] испоганиться, оскверниться;
испортиться;
стать скверным, гадким, дрянным, поганым, мерзким;
хIял-тIаби-гIятлизиб нажасбиуб испортились в поведении. II несов. нажасбирес.
нажасдеш [нажасдешли, нажасдешла;
мн.;] погань;
мерзость, гадость;
скверность;
скверна;
омерзение;
нажасдешлизивад умуиэс очиститься от скверны;
нажасдеш дакIудариб проявил мерзость.
нажасли [нареч.] мерзко, гадко;
скверно;
отвратительно;
нажасли вяшикIули сай действует гадко.
нажасси [нажасти]
1) нечестивый, поганый, подлый;
скверный, гадкий, гадливый, извращённый, омерзительный;
разг. дрянной, негодный;
прост. паскудный;
нажасси хасият скверный характер;
нажасси инсан паскудный человек;
2) перен. нечистый, грязный;
мерзкий;
поганый, скверный, подлый;
нажасси баркьуди подлый поступок;
нажасси аргъ скверная погода.
назбалиш [назбалишли, назбалишла;
назбалишуни;] пуховая подушка, перина, пуховик;
сагаси назбалиш новый пуховик;
бекIлиу назбалишван, дубура убихьили, бусули саб дила ши поэт. спит мой аул, будто перину, гору подложив под голову.
назик кр. ф. от назикси.
назикбарес [(назиквар-ес, назикрар-ес;
назикдар-ес), назикбариб, назикбарили, назикбарибси, назикбара(назикбарая);
сов.]
1) утончить, сделать тоньше;
гьимир назикбарес утончить нить;
2) сделать тонким на вид;
цIудара палтарли ил назикбарес вариб чёрная одежда сделала его стройным. II несов. назикбирес.
назикбизес [(назикиз-ес, назикриз-ес;
назикдиз-ес), назикбизур, назикбизурли, назикбизурси, назикбизи(назикбизира/я);
сов.] показаться утончённым, тонким;
илала чарх назикбизур его тело показалось тонким. II несов. назикбилзес.
назикбикIес [(назикикI-ес, назикрикI-ес;
назикдикI-ес), назикбикIар, назикбикIули, назикбикIуси, назикбикIен(назикбикIена/я);
несов.] тончать, становиться тонким или более тонким;
миъ назикбикIули саби лёд тончает;
чархлизив назикикIес становится тонким (в теле).
назикбилзес [(назикилз-ес, назикрилз-ес; назикдилз-ес), назикбилзан, назикбилзули, назикбилзуси, назикбилзен(назикбилзена/я); несов.] казаться утончённым, тонким. II сов. назикбизес.
назикбирес [(назикир-ес, назикрир-ес;
назикдир-ес), назикбиру(назикбирар), назикбирули, назикбируси, назикбирен(назикбирена/я);
несов.]
1) утончать(ся), делать (становиться) тоньше;
мегьла чIи назикбирес утончать железную проволоку;
2) худить. II сов. назикбиэс.
назикбиубдеш [(назикиубдеш, назикриубдеш;
назикбиубдешди-убдеш), назикбиубдешли, назикбиубдешла;
ед.;] утончение;
райла назикбиубдеш утончение талии.
назикбиэс [(назики-эс, назикри-эс;
назикди-эс), назикбиуб, назикбиубли, назикбиубси, назики(назикира/я);
сов.] потончать;
утончиться, стать тоньше;
назикбиубси вай талия, ставшая тоньше;
назикиубси зягIипси больной, ставший тоньше. II несов. назикбирес.
назикдеш [назикдешли, назикдешла;
ед.] и мн.;
тонкость, утончённость;
чархла назикдеш тонкость тела;
пикрила назикдеш перен. тонкость, утончённость мысли.
назикли [нареч.] тонко, хрупко;
гьая назикли саби верёвка тонка;
назикли, пергерли далайикIес перен. петь тонко, изысканно.
назикси [назикти]
1) тонкий, утончённый и утонченный;
лёгкий;
назикси ар тонкий стебелёк;
назикси миъ тонкий лёд;
назикси чIянкIи тонкое сукно;
назикси рай тонкая талия;
назикси тIама перен. тонкий голос;
назикси хIянчи тонкая работа;
назикси тIем перен. тонкий запах;
назикти гьимирти тонкие нитки;
2) о человеке, о частях тела: тонкий, худой;
назикси дурхIя худой ребёнок;
назикси рурси хрупкая девушка;
3) перен. изящный, утончённый;
назикти хатIизящный почерк;
назикси рурси изящная девушка;
назикси чарх изящная фигура (букв. тонкое тело);
назикти дяхI-сипат тонкий, изящный профиль;
4) перен. слабый, болезненный;
щуплый, хилый;
назикси арадеш хрупкое, слабое здоровье;
назикси куц щуплый вид;
назикси бухъала хилое растение;
5) перен. щекотливый, деликатный;
назикси масъала щекотливый вопрос.
назир 1. устар. управляющий чего-л. 2. в знач. сущ. -ли, -ла;
ед.;
(Н проп. имя собств. муж.) Назир.
назмула 1. род. п. от назму;
2. в знач. прил. стихотворный;
назмула бутIа стопа, полустишие;
назмула тахта куплет, строфа.
назмуличибирхьес [(мн. назмуличидирхь-ес), назмуличибирхьу, назмуличибирхьули, назмуличибирхьуси, назмуличибирхьен(назмуличибирхьена/я); III; несов.] перелагать на стихи. II сов. назмуличибихьес.
назмуличибихьес [(мн. назмуличидихь-ес), назмуличибихьиб, назмуличибихьили, назмуличибихьибси, назмуличибихьа(назмуличибихьая);
III;
сов.] переложить на стихи;
прозала текст назмуличибихьес переложить прозаический текст на стихи. II несов. назмуличибирхьес.
назмуртазиахъес [назмуртазиахъиб, назмуртазиахъили, назмуртазиахъибси, назмуртазиахъи(назмуртазиахъира/я);
III;
сов.] заняться стихами, заняться сочинительством стихов;
гьанна илра назмуртазиахъили сай теперь и он занялся сочинительством стихов. II несов. назмуртазиихъес.
назмуртазиихъес [назмуртазиихъур, назмуртазиихъули, назмуртазиихъуси, назмуртазиихъен(назмуртазиихъена/я); III; несов.] заниматься стихами, заниматься сочинительством стихов. II сов. назмуртазиахъес.
назмучи [назмучили, назмучила; назмучиби;] пренебр. рифмоплёт стихоплёт.
назмучидеш [назмучидешли, назмучидешла; мн.;] разг. пренебр. стихоплётство, рифмоплётство, рифмачество.
назру [назрули, назрула;
назрууби;
устар.] обет, обещание, зарок;
торжественное обещание;
назру чесес дать обет, обещать что-л.;
назру таманбарес выполнить обет;
назру буэс нарушить обет;
лехIкахънила назру обет молчания.
назрубарес [назрубариб, назрубарили, назрубарибси, назрубара] (-я);
III;
сов. дать обет, обещание;
мижит балаэс назрубариб дал обет отремонтировать мечеть. II несов. назрубирес.
назрубирес [назрубиру, назрубирули, назрубируси, назрубирен(назрубирена/я);
III;
несов.] давать обет, обещание;
держ лайдакIес назрубирули сай даёт обещание бросить пить. II сов. назрубарес.
наиб [наибли, наибла;
наибти;] ист. наиб, наместник;
Шамилла наиб наиб Шамиля;
наибла ихтиюрти права наиба;
Губдалан Тяймаз наибла гьунар подвиг наиба Таймаза Губденского;
наибли катес назначить наибом;
наибли узес работать, служить наибом.
наибдеш [наибдешли, наибдешла;
мн.;]
1) должность наиба, наибство;
наибдеш дузахъес работать, служить наибом, наибствовать;
2) наибство (территория);
Гъунибла наибдешлизиб в Гунибском наибстве.
наибирес [наибиру(наибирар), наибирули, наибируси, наибирен(наибирена/я); I; несов.] делать (становиться) наибом. II сов. наибиэс.
наибиэс [наибиуб, наибиубли, наибиубси, наибии; I; сов.] стать наибом. II несов. наибирес.
наклонение [наклонениели, наклонениела;
наклонениеби;] грам. наклонение;
глаголла амру наклонение повелительное наклонение глагола;
хабар наклонение изъявительное наклонение;
шартIнаклонение условное наклонение;
наклонениела форма форма наклонения.
накь [накьли, накьла; мн.;] мутная, грязная вода.
накьлу [накьлули, накьлула;
ед.;
устар.] спокойствие, состояние душевного равновесия;
уркIилаб накьлу тIинтI-биуб в сердце разлилось спокойствие.
накьра [накьрали, накьрала;
ед.] и мн.;
1) устар. музыка;
накьрала бикьули саби слышится, играет, доносится музыка;
накьрали далай иргъахъули ахIен музыка заглушает песню;
2) перен. шум, голоса;
трезвон;
см. накьрахана.
накьрахана [накьраханали, накьраханала;
мн.;] шум-гам;
трезвон;
накьрахана чедихули сари доносится шум-гам.
накьрикIуцIул [накьрикIуцIулли, накьрикIуцIулла;] накьрикIуцIли;
большой половник.
нал [налли, налла;
налани;
устар.] подкова;
урчили нал бетахъахъиб конь потерял подкову.
наладчикдеш [наладчикдешли, наладчикдешла;
мн.;] работа, профессия, специальность наладчика;
наладчикдеш дузахъес работать наладчиком.
налогчебдеш [налогчебдешли, налогчебдешла; ед.;] обложение налогом.
налогчебси [(мн. налогчечерти)] обложенный налогом;
обязанный платить налог.
нана [нанали, нанала;] нанби;
ребёнок, малыш, крошка;
дитя;
младенец;
разг. грудник;
нанала хIязани игры малыша.
нанай 1. нанайский;
нанай мез нанайский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
нанаец и нанайка (представители народа, живущего в Хабаровском крае).
нанайлан [нанайланни, нанайланна;
нанайланти;] нанаец и нанайка;
см. нанай.
нанайлантала 1. род. п. от мн. нанайлан;
2. в знач. прил. нанайский;
нанайлантала делхъ нанайский танец;
см. нанай, нанайлан.
наналадарес [наналадариб, наналадарили, наналадарибси, наналадара(наналадарая);] III;
сов. заняться ребячеством. II несов. наналадирес.
наналадирес [наналадиру, наналадирули, наналадируси, наналадирен(наналадирена/я);] III;
несов. подражать младенцу, малышу;
заниматься ребячеством;
илини гIурра наналадирули сай он снова занимается ребячеством. II сов. наналадарес.
нанахIули [нанахIулили, нанахIулила;] нанахIулби;
анат. зрачок;
зеница ока (букв. маленький глаз);
нанахIуливан мяхIкамбирес как зеницу ока беречь;
нанахIуливан дигес поэт. любить как зеницу ока.
нанбала 1. род. п. от мн. нана;
2. в знач. прил. младенческий;
нанбала палтар младенческая одежда.
напакьа [напакьали, напакьала;
напакьаби;]
1) устар. довольствие, пропитание;
то, что выделяют богатые на содержание, пропитание неимущих;
мутагIялимтала напакьа пропитание для мутаалимов (учащимся примечетских школ аульчане выделяли продукты на пропитание);
напакьаличил гIеббурцес довольствовать;
2) перен. редко заработная плата;
хъалибарглис напакьа кабирхьес содержать семью;
хIянчилис биркуси напакьа кайсес получать плату за работу.
напакьаагар [напакьаагарти] не имеющий довольствия;
не состоящий на довольствии;
напакьаагар ургъан военнослужащий, не состоящий на довольствии.
напакьаагарбарес [(напакьаагарвар-ес, напакьаагаррар-ес; напакьаагардар-ес), напакьаагарбариб, напакьаагарбарили, напакьаагарбарибси, напакьаагарбара(напакьаагарбарая); сов.] лишить довольствия, пропитания. II несов. напакьаагарбирес.
напакьаагарбирес [(напакьаагарир-ес, напакьаагаррир-ес; напакьаагардир-ес), напакьаагарбиру(напакьаагарбирар), напакьаагарбирули, напакьаагарбируси, напакьаагарбирен(напакьаагарбирена/я); несов.] лишать(ся) довольствия, пропитания. II сов. напакьаагарбиэс.
напакьаагарбиэс [(напакьаагари-эс, напакьаагарри-эс;
напакьаагарди-эс), напакьаагарбиуб, напакьаагарбиубли, напакьаагарбиубси, напакьаагари(напакьаагарира/я);
сов.] лишиться довольствия, пропитания;
хъалибарг напакьаагарбиуб семья лишилась пропитания. II несов. напакьаагарбирес.
напакьаагардеш [напакьаагардешли, напакьаагардешла; ед.;] отсутствие довольствия, пропитания.
напакьаагарли [нареч.] без довольствия, без пропитания;
илди абзур баз напакьаагарли калун они целый месяц оставались без довольствия.
напсанчи [напсанчили, напсанчила;
напсанчиби;] эгоист;
ненасытный, жадный человек.
напсанчидеш [напсанчидешли, напсанчидешла;
мн.;] эгоизм;
совокупность свойств эгоиста.
нар [нарли, нарла;
нарани;] гранат (дерево и плод);
нарла галга гранатовое дерево;
нарла шин гранатовый сок.
нарат [наратли, наратла;
наратуни;] сосна;
наратла уркьули сосновая доска.
наргиз 1. -ли, -ла;
-уни;
устар. нарцисс (цветок);
2. -ли, -ла;
ед.;
(Н проп. имя собств. жен.) Наргиз.
нардиби [нардибани, нардибала;
мн.;] нарды;
см. шешбеш.
наречие [наречиели, наречиела;
наречиеби;] грам. наречие;
мерла наречие наречие места;
баркьудила куц чебиахъуси наречие наречие образа действия;
сабабла наречие наречие причины;
наречиела жураби разряды наречий.
наречие [наречиели, наречиела;
наречиеби;] лингв. наречие;
ахъу-шала наречие акушинское наречие;
сирхIяла наречие сирхинское наречие;
хIурхъила наречие урахинское наречие;
муирала наречие муиринское наречие.
наркоз [наркозли, наркозла;
наркозуни;] мед. наркоз;
наркозличил операция бирес делать операцию под наркозом;
наркоз бедес дать наркоз;
наркозла гьанкIнаркозный сон.
наркозлабарес [(наркозлавар-ес, наркозларар-ес; наркозладар-ес), наркозлабариб, наркозлабарили, наркозлабарибси, наркозлабара(наркозлабарая); сов.] мед. обезболить, анестезировать с помощью наркоза. II несов. наркозлабирес.
наркозлабирес [(наркозлаир-ес, наркозларир-ес;
наркозладир-ес), наркозлабиру(наркозлабирар), наркозлабирули, наркозлабируси, наркозлабирен(наркозлабирена/я);
несов.] мед. обезболивать, анестезировать с помощью наркоза;
зягIипси наркозлаирес обезболивать больного (давать наркоз больному). II сов. наркозлабиэс.
наркозлабиэс [(наркозлаи-эс, наркозлари-эс; наркозлади-эс), наркозлабиуб, наркозлабиубли, наркозлабиубси, наркозлаи(наркозлаира/я); сов.] о наркозе: подействовать, произвести обезболивание. II несов. наркозлабирес.
наркоманварес [(наркоманрар-ес), наркоманвариб, наркоманварили, наркоманварибси, наркоманвара(наркоманварая); I; сов.] сделать наркоманом. II несов. наркоманирес.
наркомандеш [наркомандешли, наркомандешла;
мн.;] совокупность свойств наркомана;
наркомания.
наркоманирес [(наркоманрир-ес), наркоманиру(наркоманар), наркоманирули, наркоманируси, наркоманирен(наркоманирена/я); I; несов.] делать (становиться) наркоманом. II сов. наркоманиэс.
наркоманиэс [(наркоманри-эс), наркомануб, наркоманубли, наркоманубси, наркомани; I; сов.] стать наркоманом. II несов. наркоманирес.
нарт [нартли, нартла;
нартани;] поэт. нарт;
витязь, богатырь;
цIакьси нарт могучий витязь;
хабарла нарт сказочный нарт, витязь;
нартаначила хабурти сказания о нартах, нартские сказки. Нарт ветааб! благопож. да, станет нартом!
нартанар с нартами, богатырями;
имеющий много нартов;
нартанар улка страна, имеющая много нартов.
нартдеш [нартдешли, нартдешла;
мн.;] богатырство;
нартдешли-чивли декIарулхъес выделяться богатырством.
насаб [насабли, насабла;
насабти;]
1) род, клан, колено, происхождение, генеалогия;
гIяхIси насабла рурси девушка хорошего происхождения;
насабла бекI глава рода, родоначальник;
пращур;
насабла халадудеш прародитель;
насабтала бейгI родословная;
2) племя, поколение;
сагаси насаб новое поколение;
гьаннала жагьил насаб современное молодое поколение;
насабличибад насабличи из поколения в поколение. Насаб батаб хIела! благопож. да сохранится твой род! Насаб бехъаб хIела! прокл. да исчезнет твой род! (букв. пусть род твой порушится!). Галгала ахъдеш багьес вирар дяхIцIи хIясибли, насабла - хабар хIясибли погов. высота дерева узнаётся по его тени, знатность рода - по преданиям о роде.
насаб-сина [насабли, насабла;
ед.] и мн.;
собир. род, родственники;
разг. родня;
насабсина учибяхъес собрать весь род. ХIела насаб-сина берхъаб! благопож. пусть твой род расцветает!
насабагар [насабагарти] безродный;
неродовитый. Насабагарла талихI хIебирар погов. у безродного счастья не бывает.
насиб [насибли, насибла;
ед.;] предначертание, предназначение, предопределение;
фортуна, судьба, удел, участь, доля, жребий;
кьяркьси насиб жестокий удел;
насибличи вирхудеш фатализм. ВегIлис насибси урхIличи хIякьян погов. что суждено, то и будет (букв. то, что суждено тебе, то другому не перейдет).
насибагар [насибагарти]
1) обездоленный;
насибагар мискин обездоленный бедняк;
насибагар ти бебшибти обездоленные беженцы;
2) не предначертанный, не предназначенный;
насибагар мерличи, дигай сен дирхьур вара? фольк. там, где не предначертано, зачем же любовь возгорается?
насибагарбарес [(насибагарвар-ес, насибагаррар-ес;
насибагардар-ес), насибагарбариб, насибагарбарили, насибагарбарибси, насибагарбара(насибагарбарая);
сов.] обездолить;
кьисматли насибагарварили сай обездолен судьбой;
дявтани хъяша насибагарвариб война обездолила ребёнка. II несов. насибагарбирес.
насибагарбирес [(насибагарир-ес, насибагаррир-ес; насибагардир-ес), насибагарбиру(насибагарбирар), насибагарбирули, насибагарбируси, насибагарбирен(насибагарбирена/я); несов.] обездоливать. II сов. насибагарбиэс.
насибагарбиэс [(насибагари-эс, насибагарри-эс;
насибагарди-эс), насибагарбиуб, насибагарбиубли, насибагарбиубси, насибагари(насибагарира/я);
сов.] стать обездоленным, бедным, несчастным;
насибагарбиубти дурхIни дети, ставшие обездоленными. II несов. насибагарбирес.
насибагардеш [насибагардешли, насибагардешла;
ед.] и мн.;
1) обездоленность, бедность, несчастность, сирость;
ятимтала насибагардеш несчастность сирот;
насибагардешла хIял чувство обездоленности;
2) не предначертанность, не предназначенность.
насибагарли [нареч.]
1) несчастно, сиро и убого, обездоленно;
2) не предначертанно, не предназначенно.
насиббарес [(насибвар-ес, насибрар-ес;
насибдар-ес), насиббариб, насиббарили, насиббарибси, насиббара(насиббарая);
сов.] предназначить;
кьисматли илди кIелра цалис ца насиббариб судьба предназначила этих людей друг для друга. II несов. насиббирес.
насиббирес [(насибир-ес, насибрир-ес;
насибдир-ес), насиббиру(насиббирар), насиббирули, насиббируси, насиббирен(насиббирена/я);
несов.] предназначать(ся);
быть предназначенным судьбой для кого-чего-л.;
ил хIед кьисматли насиббируси саби это тебе предназначается судьбой. II сов. насиббиэс.
насиббиэс [(насиби-эс, насибри-эс;
насибди-эс), насиббиуб, насиббиубли, насиббиубси, насиби(насибира/я);
сов.] привестись, прийтись, достаться;
стать предназначенным судьбой для кого-чего-л.;
илис кьяркьси кьисмат насиббиуб ему досталась жестокая участь. II несов. насиббирес.
насибли [нареч.] предназначено;
наб ил барес насибли саби мне предназначено это сделать.
насибси [насибти] предназначенный, предписанный (судьбою);
илди тIутIи наб насибти дуили сари оказывается, этот виноград был предназначен мне.
насихIят 1. -ли, -ла;
-уни;
а) наставление, наказ, назидание, совет, поучение;
завет;
мораль, нравоучение;
дудешла насихIят отцовское наставление;
дявила насихIят воинское наставление;
насихIят бурес дать наставление, наставить, наказать, посоветовать;
насихIят бухIнаси наставительный;
поучительный;
насихIят лугес консультировать, давать совет;
читать нравоучение, поучать, наставлять;
б) рекомендация;
комиссияла насихIятуни тамандарес выполнить рекомендации комиссии;
2. -ли, -ла;
ед. (Н проп. имя собств. жен.) Насихат. НасихIят-бяркъла поэзия лит. дидактическая поэзия.
насихIятбарес [(мн. насихIятдар-ес), насихIятбариб, насихIятбарили, насихIятбарибси, насихIятбара(насихIятбарая);
сов.] дать совет, наказ;
порекомендовать, посоветовать;
тухтурличи дугьа-изахъес насихIятбариб порекомендовал обратиться к врачу. II несов. насихIятбирес.
насихIятбикIес [(насихIятбикIес икI-ес, насихIятбикIес рикI-ес;
насихIятдикI-ес), насихIятбикIар, насихIятбикIули, насихIятбикIуси, насихIятбикIен(насихIятбикIена/я);
несов.] давать совет, наказ;
рекомендовать;
поучать, напутствовать;
бегIти уршилис насихIятбикIули саби родители напутствуют сыну.
насихIятбирес [(мн. насихIятдир-ес), насихIятбиру, насихIятбирули, насихIятбируси, насихIятбирен(насихIятбирена/я);
несов.] советовать, рекомендовать, консультировать;
илис спортли виркьахъес насихIятбирули саби ему рекомендуют заниматься спортом. II сов. насихIятбарес.
насихIятласи [насихIятлати] наставительный, наставнический, назидательный;
дидактический;
насихIятласи произведение дидактическое произведение;
насихIятлати гъай наставительный разговор.
насихIятчи [насихIятчили, насихIятчила;
насихIятчиби;] советник и советчица;
советчик и советчица;
наставник и наставница;
ментор, консультант;
бучIантала насихIятчи наставник учащихся;
насихIятчила насихIятуни советы, наказы наставника.
насихIятчидеш [насихIятчидешли, насихIятчидешла;
мн.;] наставничество;
дидактизм;
насихIятчидеш дузахъес заниматься наставничеством;
насихIятчидешла дидактический.
наслу [наслули, наслула;
наслуби;] потомство, потомок, поколение;
гIебалкIуси наслу подрастающее поколение;
жагьил наслу молодое поколение;
гIурла наслу будущее поколение;
сагал наслу новое поколение;
наслу къирбарес уничтожить поколение;
наслубачи башни наследственность;
наслубачи башнила наследственный;
наслубачи башуси наследственный;
наслуличибад наслуличи из поколения в поколение;
2) род, колено. ХIела наслу гIебберд! прокл. чтоб твой род прекратился!
наслу-наслула всех поколений, ряда поколений;
ил гIибрат наслунаслула саби это пример ряда поколений.
наслуагар [наслуагарти] бездетный, не имеющий потомства;
наслуагар адам человек, не имеющий потомства.
натуралистдеш [натуралистдешли, натуралистдешла;
мн.;] профессия натуралиста;
совокупность свойств натуралиста.
нахутI [нахутIли, нахутIла;] ед и мн.;
горох, горошина (растение и семена);
нахутIла шурпа гороховый суп.
нацистдеш [нацистдешли, нацистдешла;
ед.] и мн.;
членство в нацистской партии.
начальникварес [(начальникрар-ес), начальниквариб, начальникварили, начальникварибси, начальниквара(начальникварая);
I;
сов.] сделать, назначить начальником;
ил отделла начальниквариб его назначили начальником отдела. II несов. начальникирес.
начальникдеш [начальникдешли, начальникдешла;
мн.;] должность начальника;
начальникдеш дузахъес начальствовать.
начальникдешдарес [начальникдешдариб, начальникдешдарили, начальникдешдарибси, начальникдешдара(начальникдешдарая);] III;
сов. стать начальником. II несов. начальникдешдирес.
начальникдешдирес [начальникдешдиру, начальникдешдирули, начальникдешдируси, начальникдешдирен(начальникдешдирена/я);] III;
несов. начальствовать, быть начальником;
илис начальникдешдирес дигахъу он любит начальствовать. II сов. начальникдешдарес.
начальникирес [(начальникрир-ес), начальникиру(начальникар), начальникирули, начальникируси, начальникирен(начальникирена/я); I; несов.] делать (становиться) начальником. II сов. начальникиэс.
начальникиэс [(начальникри-эс), начальникуб, начальникубли, начальникубси;
I;
сов.] стать (быть) начальником;
ил начальникубси замана когда он был начальником. II несов. начальникирес.
начальникладарес [начальникладариб, начальникладарили, начальникладарибси, начальникладара(начальникладарая);] III;
сов. уподобиться начальнику (подражая). II несов. начальникладирес.
начальникладирес [начальникладиру, начальникладирули, начальникладируси, начальникладирен(начальникладирена/я);] III;
несов. делать из себя начальника, подражать начальнику;
начальникладиран адам человек, делающий из себя начальника, подражающий начальнику. II сов. начальникладарес.
начи [начили, начила;] начурби;
кукла;
жагаси начи красивая кукла;
начурбала театр театр кукол;
~-къалип манекен.
начила 1. род. п. от начи;
2. в знач. прил. кукольный (игрушечный);
начила мебель кукольная мебель;
начила тIалхIяна кукольная посуда.
начурбар с куклами, имеющий много кукол;
начурбар тукен магазин, имеющий много кукол.
небш [небшли, небшла;] нубши;
железа;
шутрала небш слюнная железа;
небшла шин секрет;
небшли шин декIардирни секреция.
невралгия [невралгияли, невралгияла;
ед.;] мед. невралгия;
шалиуртIлумала невралгия межрёберная невралгия;
невралгияла изала невралгическая болезнь.
нег [негли, негла;
мн.;] полова, мякина;
негла чIап корзина мякины;
кьял негли бахес накормить корову мякиной;
негла гунери место хранения мякины (букв. сеновал для мякины). Уди шин датаили, чеди нег пухIдиран - погов. каверзный, двурушник (букв. внизу разлив воду, сверху мякину разбрасывающий).
негри [негрили, негрила;
негриби;] негр;
негрибала кьам негроидное племя;
негриван цIудара чёрный, как негр.
негрибала 1. род. п. от мн. негри;
2. в знач. прил. негритянский;
негрибала далай негритянская песня;
негрибала делхъ негритянский танец;
негрибала кьам негроидная раса.
нед [недли, недла;] нудби;
бровь;
цIудара нудби чёрные брови;
дархдикибти нудби сросшиеся брови.
нед-хIули [недли, недла;
мн.;] собир. бровь и глаз;
недхIули исбагьила поэт. брови и глаза красавицы.
некIуб [(некIув, некIур) нареч.] в старину, в прежнее время, встарь, в давнюю эпоху;
раньше;
некIув адам иникълав хIерирусири в седую старину, в далёкие времена человек жил в пещере;
некIур ишар вацIурби дирутири раньше здесь были леса.
некIубал [(некIувал, некIурал) нареч.] давно, давным-давно;
ил хIянчи некIубал таманбиуб эта работа давным-давно завершена;
ил некIувал вакIес гIягIнисири он давно должен был прийти.
некIубла [(некIувла, некIурла)]
1) давний, давно минувший, давнишний;
некIубла анцIбукь давнишнее событие;
2) старый, старинный, древний;
некIубла кIялгIя старинная башня;
некIубла адамти древние люди;
некIубла гIядатуни древние обычаи;
некIувла гьалмагъ старый друг.
некролог [некрологли, некрологла;
некрологуни;] лит. некролог;
некролог белкIес написать некролог.
немец 1. немецкий;
немец мез немецкий язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
немец и немка.
немецунала 1. род. п. от мн. немец;
2. в знач. прил. немецкий;
немецунала делхъ немецкий танец;
см. немец.
ненец 1. ненецкий;
ненец мез ненецкий язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
ненец и ненка (представители коренного населения Ненецкого, Ямало-Ненецкого и Таймырского округов).
ненецлан [ненецланни, ненецланна;
ненецланти;] ненец и ненка;
см. ненец.
ненецунала 1. род. п. от мн. ненец;
2. в знач. прил. ненецкий;
ненецунала делхъ ненецкий танец;
см. ненец, ненецлан.
неологизм [неологизмли, неологизмла;
неологизмаби;] линг. неологизм;
сагаси манзилла неологизмаби неологизмы нового времени.
неон [неонни, неонна;
ед.;] хим. неон;
неонна лампа неоновая лампа.
непал 1. непальский;
непал мез непальский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
непалец и непалка (представители основного населения Непала).
непаллан [непалланни, непалланна;
непалланти;] непалец и непалка;
см. непал.
непаллантала 1. род. п. от мн. непаллан;
2. в знач. прил. непальский;
непаллантала делхъ непальский танец;
см. непал, непаллан.
нер [нерли, нерла;] нурби;
1) вошь;
нер баргес найти вошь;
2) перен. неодобр. нестоящий, мелкий, завистливый человечишка;
адам ахIен, нер сай не человек, а человечишка (букв. не человек, а вошь).
нер-кьи [нерли, нерла;
мн.;] собир. вошь и гнида;
неркьи гьанна камли къаршидиркули сари ныне вошь и гнида встречаются редко.
нер-кьидикес [нериб, нерили, нерибси;
III;
сов.] о вшах, гнидах: завестись;
илала бекIлизи нерили сари на его голове завелись вши и гниды. II несов. нер-кьидиркес.
нер-кьидиркес [нерур, нерули, неруси; III; несов.] о вшах, гнидах: заводиться. II сов. нер-кьидикес.
нерв [нервли, нервла;
нерваби;] анат. нерв;
чедиънила нерваби зрительные нервы;
нерваби мяхIкамдара(я) береги(те) нервы. Нервабала цахIнабик нервная система.
нервабазибикес [(нервабазиик-ес, нервабазирик-ес;
нервабазидик-ес), нервабазибикиб, нервабазибикили, нервабазибикибси, нервабазибики;
сов.] разнервничаться;
биштIа-хъяшсиличибли нервабазибикес разнервничаться из-за пустяков. II несов. нервабазибиркес.
нервабазибиркес [(нервабазиирк-ес, нервабазирирк-ес;
нервабазидирк-ес), нервабазибиркур, нервабазибиркули, нервабазибиркуси, нервабазибиркен;] III;
несов. нервничать;
зягIипси нервабазииркули сай больной начинает нервничать. II сов. нервабазибикес.
нервабалабарес [(нервабалабарес вар-ес, нервабаларар-ес), нервабалабариб, нервабалабарили, нервабалабарибси, нервабалабара;] III;
сов. привести кого-н. в нервное состояние;
уршила гъайли ил нервабалавариб слова сына привели его в нервное состояние. II несов. нервабалабирес.
нервабалабирес [(нервабалабирес ир-ес, нервабаларир-ес), нервабалабиру(нервабалабирар), нервабалабирули, нервабалабируси, нервабалабирен;] III;
несов. нервировать, приводить кого-н. в нервное состояние;
даимти вяв-гьавли ил нервабалаирули сай постоянный шум-гам нервирует его. II сов. нервабалабиэс.
нервабалабиэс [(нервабалаи-эс, нервабалари-эс), нервабалабиуб, нервабалабиубли, нервабалабиубси, нервабалаи;] III;
сов. прийти в возбуждённое, нервное состояние;
прост. распсиховаться;
халанеш нервабалариубли сари бабушка распсиховалась. II несов. нервабалабирес.
нервабар
1) нервный;
неврастеник;
нервабар адам нервнобольной человек;
2) ирон. слабонервный;
нервабар рурси слабонервная девушка.
нервабардеш [нервабардешли, нервабардешла;
мн.;] нервность;
слабонервность;
нервабардешличивли декIарулхъес выделяться нервностью.
нервабарси [нервабарти] нервный;
неврастеничный;
см. нервабар.
нерваби [нервабани, нервабала;
мн.;] нервы, нервная система в целом;
зягIипти нерваби больные нервы;
нерваби изуси нервнобольной;
нервабала ибкьдеш стресс.
нергъ [нергъли, нергъла;
мн.] (совокуп: -ани);
суп, навар, пойло, похлёбка;
диъла нергъ мясной суп (бульон);
гIябала нергъ картофельный суп;
капустала нергъ борщ (букв. капустный суп);
кья нергъ пойло для коровы;
нергъла кьям супница.
нергъ [нергъли, нергъла;] нургъби;
слеза;
нергъ гербухъун слеза покатилась;
нергъла кIантIслезинка (букв. капля слезы);
нургъби кIантIдикIули сари капают слёзы.
нерх [нерхли, нерхла;] нурхби;
масло (топлёное);
нерх бержес растопить масло;
чудни нерхли дакес смазать пироги маслом;
нерхла гилавка фунт топлёного масла. Нерхла нукьун масляное толокно. Ниъла хIеркI, нерхла кьулла загадка молочная река, источник топлёного масла (о корове).
нерх-нусби [нерхани, нерхала; мн.;] собир. молочные продукты (букв. масло и творог).
нехI [нехIли, нехIла;
мн.;] сыворотка;
нехIличи башунси башни тесто, замешенное на сыворотке.
нехI-нуси [нехIили, нехIила; нехIби;] смесь сыворотки и свернувшегося молока.
нехI-нусиарес [нехIар, нехIули, нехIуси, нехIен; III; несов.] створаживаться, превращаться в смесь сыворотки и свернувшегося молока. II сов. нехI-нусиаэс.
нехI-нусиаэс [нехIур, нехIурли, нехIурси, нехIи;
III;
сов.] створожиться, превратиться в смесь сыворотки и свернувшегося молока;
ниъ нехIур молоко створожилось. II несов. нехI-нусиарес.
нехIакь [нареч.] зря, бесцельно, напрасно, понапрасну, без надобности;
нехIакь вакIири зря пришёл, прибыл;
нехIакь гъайикIес говорить напрасно, без надобности, зря.
нехIакьдан [нареч.] зря, бесцельно, напрасно, понапрасну, без надобности;
см. нехIакь.
нехIакьси [нехIакьти] бесцельный, напрасный, бестолковый;
нехIакьти авара сари напрасные, бесцельные, бестолковые дела.
неш [нешли, нешла;
нешани;] мать, мама, мамаша;
родительница;
дила неш моя мать;
вегIла неш родная мать;
бахъал дурхIнар неш многодетная мать;
сарицунси неш мать-одиночка;
убай неш мачеха;
нешла хIясибли по-маминому. Алжана нешла кьяшмала удиб бирар погов. рай у ног матери. Нешли алли - нешла, дудешли алли - дудешла погов. сказанное матерью - материнское, сказанное отцом - отцовское (сказанное отцом и матерью - благословение). Нешличилси урши ятимхIейрар погов. сын с матерью не станет сиротой. Нешла дяхIли берхIиливан уркIи ванабиру погов. лицо матери согревает сердце словно солнцем. Нешла кьацI мурили бирар погов. материнский хлеб бывает сладок. Нуша даим нешла чеблалиурра погов. мы перед матерью в вечном долгу.
неш-дудеш [нешли, нешла;
мн.;] родители, предки, отец и мать;
нешдудеш дигахъес любить родителей;
нешличи хIерудибирес заботиться о родителях. Неш-дудешла балга Аллагьличи биур погов. молитва родителей доходит до Аллаха. Неш-дудешливан гIяхIси гIякьлу дурхIнази чилилра хIебуру погов. никто не даст лучшего совета детям, чем родители.
неш-дудешагар [нешти] без родителей, не имеющий родителей;
сирота.
нешагар [нешагарти] без матери, не имеющий матери;
нешагар дурхIни дети, не имеющие матерей. Нешагар вава мать-и-мачеха.
нешагардеш [нешагардешли, нешагардешла; ед.;] отсутствие матери.
нешгIеббикес [(нешгIеббикгIевик-ес, нешгIеббикгIеррик-ес;
нешгIеббикгIердик-ес), нешгIеббикиб, нешгIеббикили, нешгIеббикибси, нешгIеббики(нешгIеббикира/я);
сов.] быть за мать, принять сторону матери;
дурхIни нешгIеббикиб дети приняли сторону матери. II несов. нешгIеббиркес.
нешгIеббиркес [(нешгIеббиркгIевирк-ес, нешгIеббиркгIеррирк-ес; нешгIеббиркгIердирк-ес), нешгIеббиркур, нешгIеббиркули, нешгIеббиркуси, нешгIеббиркен(нешгIеббиркена/я); несов.] принимать сторону матери, становиться в сторону матери. II сов. нешгIеббикес.
нешгIебли [(нешгIеблигIевли, нешгIеблигIерли) нареч.] будучи на стороне матери.
нешгIебси [(нешгIебсигIевси, нешгIебсигIерси;
нешгIебсигIебти, нешгIебсигIерти)] ставший на сторону матери, принявший сторону матери;
нешгIебси гIевси урши сын, принявший сторону матери.
нешдеш [нешдешли, нешдешла;
мн.;] материнство;
нешдеш ва дурхIядеш далтахъни охрана материнства и детства;
нешдешла хIял чувство материнства.
нешедур [нешедурли, нешедурла;
ед.] и мн.;
хим. нашатырь;
нашатырный спирт;
къалайчили нешедур писбариб лудильщик посыпал нашатырь.
нешер [нешерли, нешерла;
нешерти;] баран или козёл (возрастом более года);
Кьурбан байрамлис нешер кигьа белгьун в честь Курбан байрама принесли в жертву барана возрастом более года.
нешла 1. род. п. от неш;
2. в знач. прил. материнский;
чи-биалра нешла дигили алавуцес окружить кого-нибудь материнской любовью, заботой. Нешла мез родная речь, родной язык (букв. язык, речь матери). Нешла капитал материнский капитал.
нешцали [нареч.] единоутробно;
нешцали акIес родиться единоутробно.
нешцаси единоутробный;
нешцаси узи единоутробный брат.
нивх 1. нивхский;
нивх мез нивхский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ани;
нивх и нивхка (представители народа, живущего на острове Сахалин).
нивханала 1. род. п. от мн. нивх;
2. в знач. прил. нивхский;
нивханала делхъ нивхский танец;
см. нивх, нивхлан.
нивхлан [нивхланни, нивхланна;
нивхланти;] нивх и нивхка;
см. нивх.
нигIмат [нигIматли, нигIматла;
нигIматуни;]
1) нега;
благо, благополучие, благодать, благоденствие, счастливая жизнь;
лебталалра нигIматличила уркIи изахъес стремиться к общему благу;
бекIахъудила нигIматуни материальные блага;
ванзала нигIматуни земные блага;
закла нигIматуни небесные блага;
нигIматуназив хIерирес жить в неге;
2) перен. еда, съестное;
нигIматуна бицIибси кьумур стол, полный яств. НигIматунази кабатес нежить, быть в благоденствии.
нигIматагар [нигIматагарти] неблагополучный, неблагодатный, несчастливый;
нигIматагар ванза неблагодатная земля.
нигIматла 1. род. п. от нигIмат;
2. в знач. прил. благодатный;
нигIматла ванза благодатная земля;
нигIматла берклуми яство.
нигIматунар благополучный, благодатный, счастливый;
нигIматунар гIямру благодатная, счастливая жизнь.
нигьбарес [(мн. нигьдар-ес), нигьбариб, нигьбарили, нигьбарибси, нигьбара(нигьбарая);
III;
сов.] улучшить;
хIянчи нигьбарес улучшить работу. II несов. нигьбирес.
нигьбирес [(мн. нигьдир-ес), нигьбирар, нигьбирули, нигьбируси, нигьбирен(нигьбирена/я); III; несов.] улучшаться. II сов. нигьбиэс.
нигьбиубдеш [(мн. нигьдиубдеш), нигьбиубдешли, нигьбиубдешла; ед.;] улучшение, изменение, перемена к лучшему.
нигьбиэс [(мн. нигьди-эс), нигьбиуб, нигьбиубли, нигьбиубси, нигьи(нигьира/я);
III;
сов.] улучшиться;
арадеш нигьбиуб здоровье улучшилось. II несов. нигьбирес.
нигьдеш [нигьдешли, нигьдешла; ед.;] хорошее состояние.
нигьли [нареч.] хорошо, лучше;
уркIиличиб нигьли саби на сердце хорошо.
нигьси [нигьти] хороший, улучшенный;
нигьси аргъ хорошая погода.
нидерланд 1. нидерландский;
нидерланд мез нидерландский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
нидерландец и нидерландка (представители основного населения Нидерландов).
нидерландлан [нидерландланни, нидерландланна;
нидерландланти;] нидерландец и нидерландка;
см. нидерланд.
нидерландунала 1. род. п. от мн. нидерланд;
2. в знач. прил. нидерландский (голландский);
нидерландунала делхъ нидерландский танец;
см. нидерланд, нидерландлан.
низ [низли, низла;
низби;] крапива;
низ къизбикес обжечься крапивой;
низбала чуду-хинкIи пельмены с начинкой из крапивы.
низ-гIяргIя [низли, низла; мн.;] собир. крапива и кустарники.
низам [низамли, низамла;
низамти;]
1) порядок, дисциплина;
низам бузахъес соблюдать порядок, дисциплину;
низам кабизахъес установить порядок, распорядок;
низамличи хъарахъили основываясь на порядке, распорядке;
2) регламент;
заседаниела низам регламент заседания;
низам булэс нарушать регламент;
низам кабизахъес регламентировать;
3) устар. строй, система, режим;
капиталист низам капиталистическая система;
пачала низам царский строй;
4) устар. строй, шеренга;
низамлизи кайзес встать в строй;
низам буэс расстроить строй;
5) устар. воен. устав;
дявила низам военный устав.
низам-дазу [низамли, низамла;
мн.;] порядок;
чинаб-биалра низамдазу кабизахъес навести порядок где-нибудь.
низам-дазуагар [низамти] беспорядочный;
низамти къяйк-ала беспорядочная стрельба;
низамдазуагар хабар беспорядочный и сбивчивый рассказ;
низамдазуагар адам беспорядочный человек;
низамти гIямру беспорядочная жизнь.
низам-дазуагарбарес [(низамвар-ес, низамрар-ес;
низамдар-ес), низамиб, низамили, низамибси, низама(низамая);
сов.] лишить порядка или порядочности;
кьакьали илала хIял-тIабигIят низамдариб улица лишила его характер порядочности. II несов. низам-дазуагарбирес.
низам-дазуагарбирес [(низамир-ес, низамрир-ес;
низамдир-ес), низаму(низамар), низамули, низамуси, низамен(низамена/я);
несов.] лишать(ся) порядка или порядочности;
бержиб-тала къушум низамули саби компания пьяных лишается порядка. II сов. низам-дазуагарбиэс.
низам-дазуагарбиэс [(низами-эс, низамри-эс;
низамди-эс), низамуб, низамубли, низамубси, низами(низамира/я);
сов.] лишиться порядка или порядочности;
низамиубси адам человек, лишившийся порядочности. II несов. низам-дазуагарбирес.
низам-дазуагардеш [низамли, низамла;
ед.;] неразбериха, беспорядок;
разг. кавардак;
низамдазуагардеш акIахъес устроить кавардак.
низам-зегъа [низамли, низамла;
мн.;] закон, законность, порядок, режим, установленные нормы;
низамзегъа кадизахъес установить нормы;
низамличил вяшбикIес вести себя законно.
низам-зегъаагар [низамти]
1) беззаконный;
низамти вяшатIала беззаконные действия;
2) распущенный, развратный, безнравственный;
низамти жагьилти распущенная молодёжь;
3) недисциплинированный, своевольный;
нарушающий установленные нормы, правила;
низамзегъаагар ученик недисциплинированный ученик.
низам-зегъаагарбарес [(низамвар-ес, низамрар-ес;
низамдар-ес), низамиб, низамили, низамибси, низама(низамая);
сов.] распустить;
ученик низамварес распустить ученика;
вегIла дурхIни низамзегъаагарбарес распустить своих детей. II несов. низам-зегъаагарбирес.
низам-зегъаагарбирес [(низамир-ес, низамрир-ес;
низамдир-ес), низаму(низамар), низамули, низамуси, низамен(низамена/я);
несов.] распускать;
жагьил учителли класс низамули сай молодой учитель распукает класс. II сов. низам-зегъаагарбиэс.
низам-зегъаагарбиэс [(низами-эс, низамри-эс;
низамди-эс), низамуб, низамубли, низамубси, низами(низамира/я);
сов.] распуститься;
илала дурхIни низамубли саби его дети распустились. II несов. низам-зегъаагарбирес.
низам-кьяйда [низамли, низамла;
мн.;] закон, законность, порядок, правопорядок, режим, установленные нормы;
хъалибаргла низамкьяйда порядок, режим в семье;
низамкьяйда агарли я жамигIят, я пачалихъ хIедузар без закона, порядка не будут функционировать ни общество, ни государство;
низамкьяйда далтахънила правоохранительный.
низам-кьяйдаагар [низамти] своевольный, недисциплинированный;
нарушающий установленные нормы, правила;
см. низам-зегъаагар(си).
низам-кьяйдаагарбарес [(низамвар-ес, низамра-р-ес; низамдар-ес), низамиб, низамили, низамибси, низама(низамая); сов.] см. низам-зегъаагарбирес. II несов. низам-кьяй-даагарбирес.
низам-кьяйдаагарбирес [(низамир-ес, низамри-р-ес; низамдир-ес), низаму(низамар), низамули, низамуси, низамен(низамена/я); несов.] см. низам-зегъаагарбарес. II сов. низам-кьяйдаагарбиэс.
низам-кьяйдаагарбиэс [(низами-эс, низамри-эс; низамди-эс), низамуб, низамубли, низамубси, низами(низамира/я); сов.] см. низам-зегъаагарбирес. II несов. низам-кьяйдаагарбирес.
низам-кьяйдаличибуршес [(низамурш-ес, низамрурш-ес; низамдурш-ес), низаму, низамули, низамуси, низамен(низамена/я); несов.] систематизировать, приводить в систему. II сов. низам-кьяйдаличибушес.
низам-кьяйдаличибушес [(низамуш-ес, низамруш-ес;
низамдуш-ес), низамиб, низамили, низамибси, низама(низамая);
сов.] систематизировать, привести в систему;
жузла материалти низамдушес систематизировать материалы для книги;
низамни систематика. II несов. низам-кьяйдаличибуршес.
низамагар [низамагарти]
1) беспорядочный, недисциплинированный;
неорганизованный;
низамагар класс недисциплинированный класс;
2) нерегулярный, иррегулярный;
3) не соответствующий распорядку, регламенту;
низамагар собрание собрание, не соответствующее регламенту.
низамагарбарес [(низамагарвар-ес, низамагаррар-ес;
низамагардар-ес), низамагарбариб, низамагарбарили, низамагарбарибси, низамагарбара(низамагарбарая);
сов.]
1) сделать беспорядочным, неорганизованным, недисциплинированным;
2) сделать не соответствующим распорядку, регламенту;
илини заседание низамагарбариб он сделал заседание не соответствующим регламенту. II несов. низамагарбирес.
низамагарбикIес [(низамагарикI-ес, низамагаррикI-ес;
низамагардикI-ес), низамагарбикIар, низамагарбикIули, низамагарбикIуси, низамагарбикIен(низамагарбикIена/я);
несов.]
1) становиться беспорядочным, неорганизованным, недисциплинированным;
2) становиться не соответствующим распорядку, регламенту.
низамагарбирес [(низамагарир-ес, низамагаррир-ес;
низамагардир-ес), низамагарбиру(низамагарбирар), низамагарбирули, низамагарбируси, низамагарбирен(низамагарбирена/я);
несов.]
1) делать (становиться) беспорядочным, неорганизованным, недисциплинированным;
къушум низамагарбирули саби компания становится неорганизованной;
2) делать (становиться) несоответствующим распорядку, регламенту. II сов. низамагарбиэс.
низамагарбиэс [(низамагари-эс, низамагарри-эс;
низамагарди-эс), низамагарбиуб, низамагарбиубли, низамагарбиубси, низамагари(низамагарира/я);
сов.]
1) развинтиться;
стать беспорядочным, неорганизованным, недисциплинированным;
класс низамагарбиуб класс стал недисциплинированным;
2) стать не соответствующим распорядку, регламенту. II несов. низамагарбирес.
низамагардеш [низамагардешли, низамагардешла;
мн.;]
1) недисциплинированность, неорганизованность, беспорядочность;
2) беспорядок, непорядок, неразбериха, неурядица, неустройство, разлад, расстройство;
шагьарла кьакьурбазиб низамагардеш саби на улицах города беспорядок.
низамагарли [нареч.]
1) неорганизованно, недисциплинированно;
ил класс низамагарли бакIиб этот класс явился неорганизованно;
2) беспорядочно, вперемешку;
прост. вверх тормашками;
низамагарли лайкадакIибти урцул беспорядочно наваленные дрова.
низамагри [низамагрили, низамагрила;
ед.;] сумбур, крайний беспорядок, полная путаница;
баркьудлумазиб низамагри сумбур в делах.
низамла 1. род. п. от низам;
2. в знач. прил. стройный, упорядоченный, приведённый в порядок.
низамличибикахъес [(низамличиикахъ-ес, низамличирикахъ-ес;
низамличидикахъ-ес), низамличибикахъиб, низамличибикахъили, низамличибикахъибси, низамличибикахъи(низамличибикахъира/я), низамличибикахъни;
сов.] понуд. организовать, упорядочить;
транспортла бузери низамличибикахъес упорядочить работу транспорта;
документация низамличидикахъес упорядочить документацию. II несов. низамличибиркахъес.
низамличибикес [(низамличиик-ес, низамличирик-ес;
низамличидик-ес), низамличибикиб, низамличибикили, низамличибикибси, низамличибики(низамличибикира/я);
сов.] организоваться, уладиться, упорядочиться;
хъалибаргла бекIахъ багьла-багьлали низамличибикиб быт семьи постепенно упорядочился. II несов. низамличибиркес.
низамличибиркахъес [(низамличииркахъ-ес, низамличириркахъ-ес;
низамличидиркахъ-ес), низамличибиркахъу, низамличибиркахъули, низамличибиркахъуси, низамличибиркахъен(низамличибиркахъена/я), низамличибиркахъни;
несов.] понуд. организовывать, упорядочивать;
администрацияличилти бархбасуни низамличидиркахъес упорядочивать отношения с администрацией. II сов. низамличибикахъес.
низамличибиркес [(низамличиирк-ес, низамличирирк-ес;
низамличидирк-ес), низамличибиркур, низамличибиркули, низамличибиркуси, низамличибиркен(низамличибиркена/я);
несов.] организоваться, упорядочиваться;
транспортла дашни низамличибиркули саби движение транспорта упорядочивается. II сов. низамличибикес.
низамличибуршес [(низамличиурш-ес, низамличирурш-ес;
низамличидурш-ес), низамличибуршу, низамличибуршули, низамличибуршуси, низамличибуршен(низамличибуршена/я);
несов.] организовывать, регулировать, упорядочивать;
см. низамличибиркахъес. II сов. низамличибушес.
низамличибушес [(низамличибушесуш-ес, низамличибушесруш-ес;
низамличибушесдуш-ес), низамличибушесиб, низамличибушесили, низамличибушесибси, низамличибушеса(низамличибушесая);
сов.] организовать, упорядочить;
см. низамличибикахъес. II несов. низамличибуршес.
низамчеббарес [(низамчеввар-ес, низамчеррар-ес; низамчердар-ес), низамчеббариб, низамчеббарили, низамчеббарибси, низамчеббара(низамчеббарая); сов.] см. низамличибикахъес. II несов. низамчеббирес.
низамчеббирес [(низамчевир-ес, низамчеррир-ес; низамчердир-ес), низамчеббиру(низамчеббирар), низамчеббирули, низамчеббируси, низамчеббирен(низамчеббирена/я); несов.] см. низамличибиркахъес. II сов. низамчеббиэс.
низамчеббиэс [(низамчеи-эс, низамчерри-эс;
низамчер-ди-эс), низамчеббиуб, низамчеббиубли, низамчеббиубси, низамчеббии(низамчеббиира/я);
сов.] организоваться, уладиться, упорядочиться;
см. низамличибикес. II несов. низамчеббирес.
низамчебдеш [низамчебдешли, низамчебдешла;
ед.] и мн.;
1) дисциплинированность;
2) организованность, упорядоченность;
бригадала низамчебдеш ункъбиуб организованность бригады улучшилась;
гIямрула низамчебдеш упорядоченность жизни.
низамчебли [(низамчевли, низамчерли) нареч.]
1) дисциплинированно, организованно;
ил ученик низамчев-ли сай этот ученик дисциплинирован;
2) упорядоченно;
низамчерли пикруми дурес упорядоченно излагать мысли.
низамчебси [(низамчевси, низамчерси;
низамчебти;
низамчерти)]
1) дисциплинированный, организованный;
низамчевси хIянчизар дисциплинированный работник;
2) упорядоченный;
низамчебси бурчла упорядоченная коллекция.
низбалабарес [(низбалавар-ес, низбаларар-ес;
низбаладар-ес), низбалабариб, низбалабарили, низбалабарибси, низбалабара(низбалабарая);
сов.]
1) побить крапивой (с целью излечения);
халанешли изуси някъ низбалабариб бабушка побила крапивой больную руку;
2) высечь крапивой;
урши низбалавариб высекла крапивой сына. II несов. низбалабирес.
низбалабирес [(низбалаир-ес, низбаларир-ес;
низбаладир-ес), низбалабиру, низбалабирули, низбалабируси, низбалабирен(низбалабирена/я);
несов.]
1) бить крапивой (с целью излечения);
2) сечь крапивой;
илини уршби низбалабирули сари она сечёт сыновей крапивой. II сов. низбалабарес.
низбар с крапивой, имеющий крапиву;
низбар мер место с крапивой.
низгъари [низгъарили, низгъарила;] низгъури;
шиповник (куст и плод);
низгъарила вава розан, цветок шиповника;
низгъарила кьада роза, куст шиповника.
низкъама [низкъамали, низкъамала;
ед.] и мн.;
яснотка, глухая крапива;
низкъамала тIем запах яснотки.
никIа 1. -ли, -ла;
-би;
малыш;
никIаби савли жявли чебаргъиб малыши проснулись рано утром;
2. в знач. кр. прил. маленький, малый;
меньший, младший;
юный;
никIа спортсмен юниор.
никIабарес [(мн. никIадар-ес), никIабариб, никIабарили, никIабарибси, никIабара(никIабарая);
III;
сов.] уменьшить;
битIакIникIабарес уменьшить вес;
сурат никIабарес уменьшить фотографию. II несов. никIабирес.
никIабаэс [(мн. никIада-эс), никIабаиб, никIабаили, никIабаибси, никIаа(никIаая);
III;
сов.] уменьшиться;
демдри никIадаиб опухоль уменьшилась. II несов. никIабиэс2.
никIабирес [(мн. никIадир-ес), никIабиру(никIабирар), никIабирули, никIабируси, никIабирен(никIабирена/я);
III;
несов.] уменьшаться;
см. никIабиэс. II сов. никIабиэс1.
никIабиэс [(мн. никIабиэсди-эс), никIабиэсуб, никIабиэсубли, никIабиэсубси, никIабиэси(никIабиэсира/я);
III;
сов.] не подойти, оказаться меньшим, чем необходимо;
уршилис хIева никIабиэсуб рубашка сыну не подошла (оказалась маленькой). II несов. никIабирес.
никIабиэс [(мн. никIабиэсди-эс), никIабиэсур, никIабиэсули, никIабиэсуси, никIабиэсэн(никIабиэсэна/я);
III;
сов.] уменьшаться;
вецI-нали никIабиэс уменьшаться в десять раз. II несов. никIабаэс.
никIадеш [никIадешли, никIадешла;
ед.] и мн.;
малость, младость;
багьудилис никIадеш диргалахIедулхъан младость учёбе (знаниям) не помеха.
никIал [нареч.] диал. давно, в прошлом;
дудеш никIал вебкIиб отец умер давно.
никIал маленький;
см. никIа 2.
никIалайла старый, давный, давнишний;
никIалайла замана давние времена (букв. царя Николая).
никIали [нареч.] будучи молод;
в молодости;
уршилис никIали левалли гьарбизур сыну повезло ещё в молодости.
никIаси [никIати] см. никIа, никIал.
никIир [никIирли, никIирла;
никIирти;] мин. никель;
никIирла мягIдан никелевый рудник.
никIирлабарес [(мн. никIирладар-ес), никIирлабариб, никIирлабарили, никIирлабарибси, никIирлабара(никIирлабарая);
III;
сов.] о металлических изделиях: отникелировать, никелировать;
ваяхIникIирлабарда-рес отникелировать изделия. II несов. никIирлабирес.
никIирлабирес [(мн. никIирладир-ес), никIирлабиру(никIирлабирар), никIирлабирули, никIирлабируси, никIирлабирен(никIирлабирена/я);
III;
несов.] никелировать(ся);
самоварти никIирладирес никелировать самовары. II сов. никIирлабиэс.
никIирлабиэс [(мн. никIирлади-эс), никIирлабиуб, никIирлабиубли, никIирлабиубси, никIирлаи(никIирлаира/я);
III;
сов.] отникелироваться;
царугли никIирлабиэс покрыться ровным слоем никеля. II несов. никIирлабирес.
никIирладиран [никIирладиранни, никIирладиранна; ед.;] никелировщик и никелировщица.
никIирчи [никIирчили, никIирчила;
никIирчиби;] разг. никелировщик;
см. никIирладиран.
ника [никали, никала;
никуби;] ноготь, коготь;
копыто;
адамла ника ноготь человека;
житала ника коготь кошки;
хIяйва ника копыто скотины;
никуби жагадиран маникюрша;
никуби жагадирни маникюр. Никализи агарси перен. недостойный кто (букв. ногтя не стоящий). Никацад мурул мужичок с ноготок.
никалукан [никалуканли, никалуканла; никалуканти;] пилка для ногтей.
никарагуан 1. никарагуанский;
никарагуан культура никарагуанская культура;
2. в знач. сущ. -ни, -на;
-ти;
никарагуанец и никарагуанка (представители основного населения Никарагуа).
никарагуантала 1. род. п. от мн. никарагуан;
2. в знач. прил. никарагуанский;
никарагуантала делхъ никарагуанский танец;
см. никарагуан.
никубар с ногтями;
с когтями;
с копытами;
духъяна никубар рурси девушка, с длинными ногтями;
дугати никубар жанивар зверь, с острыми когтями.
никубидиран [никубидиранни, никубидиранна;
никубидиранти;] разг. маникюрша;
никубидиран ретаэс стать маникюршей.
нитрат [нитратли, нитратла;
нитратуни;] хим. нитрат;
нитратуни арадешлис зараллати сари нитраты вредны для здоровья.
нихъя [нихъяли, нихъяла;
ед.] и мн.;
овёс;
нихъя белгIес сеять овёс;
урчас нихъя какьес засыпать лошадям овса;
нихъя шинишбиуб овёс зазеленел (взошёл);
нихъяла гавлаг мешок овса;
нихъяла каш овсяная каша;
нихъяла сяхI саба (мерка) овса;
хъябхъяли нихъя дуун поэт. град погубил овес.
нихъя-мухъи [нихъяли, нихъяла; мн.;] собир. овёс и ячмень.
нихъякъуз [нихъякъузли, нихъякъузла;
ед.;] ячмень;
см. нихъяцIари.
нихъяла 1. род. п.от нихъя;
2. в знач. прил. овсяной, овсяный;
нихъяла хъу овсяное поле;
нихъяла каш овсянка;
нихъяла курпа овсянка;
нихъяла кьякь овсинка.
нихъяцIари [нихъяцIарили, нихъяцIарила;
нихъяцIариби;] ячмень;
хIуйчиб нихъяцIари бакIиб на глазу вскочил ячмень.
нихъячяка [нихъячякали, нихъячякала; нихъячякни;] просянка.
ниъ [ниъли, ниъла;
мн.;] молоко;
ниъла пяхъу кувшин молока;
дертур ниъ свернувшееся молоко;
дяхъиб ниъ пахтанное молоко;
вана ниъ парное молоко;
ниъ дашни лактация;
ниъ дирзес сцедить, надоить молока;
ниъ дирцан молочница;
ниъ лугес доить, доиться;
ниъ лугудеш молочность, удойность;
ниъ лугуси дойный, удойный, молочный;
ниъ хIелуганбиэс отдоиться;
ниъ черчердухъун молоко убежало;
вана ниъла варибси перен. поэт. сделанный из парного молока (об обаятельном человеке);
нешла ниъ хIедерхъибси поэт. тот, кому не досталось молока матери (о многострадальном человеке). Ниъла неш кормилица (букв. молочная мама).
ниъ-нерх [ниъли, ниъла; мн.;] собир. молоко и топлёное масло.
ниъ-нехI [ниъли, ниъла; мн.;] собир. молоко и сыворотка.
ниъ-нуси [ниъли, ниъла; мн.;] собир. молоко и сыр.
ниъ-рангбалтес [(мн. ниъдалт-ес), ниъа, ниъули, ниъуси, ниъен(ниъена/я);
III;
несов.] переливаться или виднеться в молочном, молочно-белом цвете;
дубуртала бургачибси дяхIи ниъули саби снег на горных вершинах переливается молочным цветом. II сов. ниъ-рангбатес.
ниъ-рангбарес [(мн. ниъдар-ес), ниъиб, ниъили, ниъибси, ниъа(ниъая); III; сов.] окрасить в молочный цвет, сделать молочно-белым. II несов. ниъ-рангбирес.
ниъ-рангбатес [(мн. ниъдат-ес), ниъур, ниъурли, ниъурси, ниъи(ниъира/я); III; сов.] заблестеть в молочно-белых переливах. II несов. ниъ-рангбалтес.
ниъ-рангбирес [(мн. ниъдир-ес), ниъу(ниъар), ниъули, ниъуси, ниъен(ниъена/я);
III;
несов.] красить в молочный цвет, делать (становиться) молочно-белым;
шиша ниърангбирес делать стекло молочно-белым (матовым). II сов. ниъ-рангбиэс.
ниъ-рангбиэс [(мн. ниъди-эс), ниъуб, ниъубли, ниъубси, ниъи(ниъира/я); III; сов.] окраситься в молочный цвет, сделаться (стать) молочно-белым. II несов. ниъ-рангбирес.
ниъ-рангли [нареч.] молочно-белым цветом.
ниъ-рангси [ниъти] молочный, молочно-белый;
ниърангси чIянкIи ткань молочно-белого цвета.
ниъ-шин [ниъли, ниъла;
мн.;] молоко;
устар. млеко;
духълумала ниъшин молоко растений.
ниъагар [ниъагарти] не имеющий молока, не дающий молока;
отдоившаяся;
ниъагар кьял отдоившаяся корова.
ниъагарбирес [(ниъагаррир-ес;
ниъагардир-ес), ниъагарбиру(ниъагарбирар), ниъагарбирули, ниъагарбируси, ниъагарбирен(ниъагарбирена/я);
несов.]
1) о кормящей матери: терять молоко;
2) отдаиваться. II сов. ниъагарбиэс.
ниъагарбиэс [(ниъагарри-эс;
ниъагарди-эс), ниъагарбиуб, ниъагарбиубли, ниъагарбиубси, ниъагари(ниъагарира/я);
сов.]
1) о кормящей матери: потерять молоко;
2) отдоиться;
бемгес гьалаб кьял ниъагарбиуб перед отёлом корова отдоилась. II несов. ниъагарбирес.
ниъбар разг. дающий молоко, удойный;
ниъбар кьял удойная корова.
ниъдахъ о животных: удойный;
ниъдахъ кьял удойная корова.
ниъдирхъес [ниъдирхъу, ниъдирхъули, ниъдирхъуси, ниъдирхъен(ниъдирхъена/я), ниъдирхъяхъес, ниъдирхъни;] IIIмн.;
несов. сбивать. II сов. ниъдяхъес.
ниъдяхъес [ниъдяхъиб, ниъдяхъили, ниъдяхъибси, ниъдяхъи(ниъдяхъира/я), ниъдяхъяхъес, ниъдяхъни;] IIIмн.;
сов. сбить;
ниъдяхъили, кIема барес сбить масло. II несов. ниъдирхъес.
ниъизан [ниъизанли, ниъизанла;
ниъизанти;] молочник;
доильщица.
ниъихъян [ниъихъянли, ниъихъянла;
ниъихъянти;] маслобойка;
булхъ-ран ниъихъян балхарская маслобойка;
дубсила ниъихъян медная маслобойка. Ниъихъяйзивван гIязизиуб измучился, будто попал в маслобойку.
ниъла 1. род. п. от ниъ;
2. в знач. прил. молочный, млечный;
ниъла кьял молочная, дойная корова;
ниъла неш мамка;
ниъла рангли хьанцIа опаловый;
ниъла рузи перен. молочная сестра;
ниъла узи перен. молочный брат;
ниъла тукен молочная;
ниъла хинкIи клёцки;
ниъла цулби перен. молочные зубы;
ниъла къача телёнок, выкармливаемый молоком. Ниъла рангси молочный, молочно-белый.
ниълизибизес [(мн. ниълизидиз-ес), ниълизибизур, ниълизибизурли, ниълизибизурси, ниълизибизи(ниълизибизира/я);
III;
сов.] приобрести молочную спелость;
арши ниълизибизурли саби пшеница приобрела молочную спелость. II несов. ниълизибилзес.
ниълизибизурдеш [(мн. ниълизидизурдеш), ниълизибизурдешли, ниълизибизурдешла;
ед.;] у зерновых: приобретение молочной спелости;
ризкьи ниълизидизурдеш приобретение молочной спелости зерновыми культурами.
ниълизибилзес [(мн. ниълизидилз-ес), ниълизибилзан, ниълизибилзули, ниълизибилзуси, ниълизибилзен(ниълизибилзена/я); III; несов.] приобретать молочную спелость. II сов. ниълизибизес.
ният [ниятли, ниятла;
ниятуни;]
1) благое намерение, цель, замысел, побуждение, решение совершить что-л.;
дубуцес ният барес иметь намерение держать пост (в уразу);
ятим-пакьиртас кумекбарес ният бариб поставил цель помочь сиротам и нуждающимся;
2) рел. Решение приступить к какому-либо религиозному обряду;
дехIибайс ният барес приступить к совершению намаза.
ниятбурцес [ниятбурцу, ниятбурцули, ниятбурцуси, ниятбурцен(ниятбурцена/я);
III;
несов.] обязываться;
держла хIебужес ниятбурцули сай обязывается не пить. II сов. ниятбуцес.
ниятбуцес [ниятбуциб, ниятбуцили, ниятбуцибси, ниятбуца(ниятбуцая);
III;
сов.] обязаться;
гIиниз балаэс ниятбуциб обязался отремонтировать родник. II несов. ниятбурцес.
ниятчебдеш [(ниятчевдеш, ниятчердеш), ниятчебдешли, ниятчебдешла;
ед.] и мн.;
обязанность, наличие обязательства.
ниятчебли [(ниятчевли, ниятчерли) нареч.] будучи обязанным, имея обязательство.
ниятчебси [(ниятчевси, ниятчерси;
ниятчебти)] имеющий обязательство;
ниятчебси чевси адам человек, имеющий обязательство.
новелла [новеллали, новеллала;
новеллаби;] лит. новелла;
новеллабала уста мастер новелл.
нокаут [нокаутли, нокаутла;
нокаутуни;] спорт. нокаут;
нокаутлизив вагьариэс оказаться в нокауте.
нокаутбарес [(нокаутвар-ес;
нокаутрар-ес), нокаутбариб, нокаутбарили, нокаутбарибси, нокаутбара(нокаутбарая);] IIIмн.;
сов. спорт. нокаутировать;
къаршикар нокаутбарес нокаутировать противника.
нокаутбирес [(нокаутир-ес;
нокаутрир-ес), нокаутбиру, нокаутбирули, нокаутбируси, нокаутбирен(нокаутбирена/я);] IIIмн;
спорт. нокаутировать;
илини лебилра къаршикарти нокаутбирули сай он нокаутирует всех противников.
ноктюрн [ноктюрнли, ноктюрнла;
ноктюрнаби;]
1) лит. ноктюрн;
2) муз. ноктюрн;
ноктюрнаби дирхъес, руркъес играть, разучивать ноктюрны.
норвег 1. норвежский;
норвег мез норвежский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-уни;
норвежец и норвежка (представители основного населения Норвегии).
норвеглан [норвегланни, норвегланна;
норвегланти;] норвежец и норвежка;
см. норвег.
норвегунала 1. род. п. от мн. норвег;
2. в знач. прил. норвежский;
норвегунала делхъ норвежский танец;
см. норвег, норвеглан.
норманти [нормантани, нормантала; мн.;] норманны (германские племена).
нормативласи [нормативлати] нормативный;
нормативласи грамматика нормативная грамматика;
нормативласи словарь нормативный словарь.
нормировщикдеш [нормировщикдешли, нормировщикдешла; мн.;] работа, профессия, специальность нормировщика.
нота [нотали, нотала;
нотаби;] дип. нота;
кьабулагардешла нота нота протеста;
нота бархьес послать ноту.
нота [нотали, нотала;
нотаби;] муз.
1) нота;
нотаби дучIес читать ноты;
2) нота (звук);
нота касес взять ноту;
3) мн. ноты (текст);
нотабала папка папка нот.
нотабар с нотами, имеющий ноты;
нотабар тетрадь тетрадь с нотами.
нотабачибирхьес [(мн. нотабачидирхь-ес), нотабачибирхьу, нотабачибирхьули, нотабачибирхьуси, нотабачибирхьен(нотабачибирхьена/я); III; несов.] перелагать на ноты. II сов. нотабачибихьес.
нотабачибихьес [(мн. нотабачидихь-ес), нотабачибихьиб, нотабачибихьили, нотабачибихьибси, нотабачибихьа(нотабачибихьая);
III;
сов.] переложить на ноты;
халкьла макьам нотабачибихьиб переложил народный мотив на ноты. II несов. нотабачибирхьес.
нотабачилси [нотабачилти] с нотами;
см. нотабар.
нотариатла 1. род. п. от нотариат;
2. в знач. прил. нотариальный;
нотариатла акт нотариальный акт;
нотариатла контора нотариальная контора;
нотариатла копия нотариальная копия.
нотариусдеш [нотариусдешли, нотариусдешла; мн.;] работа, должностные обязанности нотариуса.
ноябирла 1. род. п. от ноябрь;
2. в знач. прил. ноябрьский;
ноябирла бурхIни ноябрьские дни;
ноябирла каникулти ноябрьские каникулы.
ноябирличиб [(ноябирличибчив, ноябирличибчир) нареч.] в ноябре;
ил акIубси сай ноябирличибчив он родился в ноябре;
ил ноябирличибчир хIянчиличи чаррулхъан она возвратится на работу в ноябре.
ноябрь [ноябрли, ноябрла;] ноябирти;
ноябрь;
ноябрь баз месяц ноябрь.
ну [мест.] я (мн. нуша);
ну сайра я есмь;
ну левра я имеюсь (есть);
нуни жуз бучIулра я читаю книгу;
ну жузли учIулра я книгу читаю (букв. меня читает книга).
нубийлан [нубийланни, нубийланна; нубийланти;] нубиец и нубийка (представители народностей, живущие в Африке, на юге Египта и на севере Судана).
нубшар с железами, имеющий железы;
нубшар диъ мясо, имеющий железы.
нувал сам, я сам;
нувал айцIус сам поднимусь;
нувал учIулра читаю сам.
нуваналра в знач. нареч. как я;
хотя бы как я;
как я сам;
илав нуваналра гъайикIес балуси аги там не было никого, кто мог бы говорить хотя бы как я.
нугIеббарес [(нугIеббаргIеввар-ес, нугIеббаргIеррар-ес;
нугIеббаргIердар-ес), нугIеббариб, нугIеббарили, нугIеббарибси, нугIеббара(нугIеббарая);
сов.] привлечь на мою сторону;
илини къаршикарра нугIеббаргIеввариб он привлёк на мою сторону и соперника. II несов. нугIеббирес.
нугIеббикес [(нугIеббикгIевик-ес, нугIеббикгIеррик-ес;
нугIеббикгIердик-ес), нугIеббикиб, нугIеббикили, нугIеббикибси, нугIеббики(нугIеббикира/я);
сов.] быть на моей стороне, принять мою сторону;
лебилра класс нугIеббикиб весь класс принял мою сторону. II несов. нугIеббиркес.
нугIеббирес [(нугIеббиргIевир-ес, нугIеббиргIеррир-ес; нугIеббиргIердир-ес), нугIеббиру(нугIеббирар), нугIеббирули, нугIеббируси, нугIеббирен(нугIеббирена/я); несов.] привлекать на мою сторону. II сов. нугIеббиэс.
нугIеббиркес [(нугIеббиркгIевирк-ес, нугIеббиркгIеррирк-ес;
нугIеббиркгIердирк-ес), нугIеббиркур, нугIеббиркули, нугIеббиркуси, нугIеббиркен(нугIеббиркена/я);
несов.] принимать мою сторону, становиться на моей стороне;
шанти нугIеббиркули саби аульчане становятся на мою сторону. II сов. нугIеббикес.
нугIеббиэс [(нугIеббигIеви-эс, нугIеббигIерри-эс;
нугIеббигIерди-эс), нугIеббиуб, нугIеббиубли, нугIеббиубси, нугIеббии(нугIеббиира/я);
сов.] перейти на мою сторону, стать на моей стороне;
бегIти нугIеббиубли саби родственники стали на моей стороне. II несов. нугIеббирес.
нугIебли [(нугIеблигIевли, нугIеблигIерли) нареч.] став на мою сторону;
ил нугIебли гIевли гъайухъун он выступил, став на мою сторону.
нугIебси [(нугIебсигIевси, нугIебсигIерси;
нугIебсигIебти;
нугIебсигIерти)] принявший мою сторону;
ставший на мою сторону;
нугIебсигIебти имцIали саби ставших на мою сторону больше.
нугер [нугерли, нугерла;
нугерти;] кормушка;
нугерлизи бергеси кабихьес положить корм в кормушку.
нугъай 1. ногайский;
нугъай мез ногайский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
-ти;
ногаец и ногайка.
нугъайла 1. род. п. от нугъай;
2. в знач. прил. ногайский;
нугъайла авлахъ ногайская степь;
нугъайла унци ногайские волы.
нугъайлан [нугъайланни, нугъайланна;
нугъайланти;] ногаец и ногайка;
см. нугъай.
нугъайлантала 1. род. п. от мн. нугъайлан;
2. в знач. прил. ногайский;
нугъайлантала делхъ ногайский танец;
см. нугъай, нугъайлан.
нугьру [нугьрули, нугьрула;
нугьрурти;]
1) печать;
нугьру кабяхъес поставить печать;
2) клеймо;
тавро;
нугьру кабалтес клеймить, ставить клеймо;
нугьруличилси мицIираг клеймёное животное;
3) марка (на товаре);
масличи нугьру кабалтес маркировать товар.
нугьру-някьиш [нугьрули, нугьрула;
мн.;] (собир: -уни);
гравировка;
турличи нугьрунякьиш дарес нанести гравировку на меч;
нугьруличилси кулеха браслет с гравировкой.
нугьру-тIулека [нугьрули, нугьрула;] нугьру-тIулкми;
печатка;
халадудешла нугьрутIулека баргира нашёл печатку дедушки;
гьанна нугьру-тIулкми модализир сари сейчас печатки в моде.
нугьру-танак [нугьрули, нугьрула;
нугьрууни;] чекан;
нугьрутанак бугабарес заточить чекан.
нугьруагар [нугьруагарти]
1) без печати;
нугьруагар документ документ без печати;
2) без клейма, не клеймёный;
нугьруагар мицIираг не клеймёное животное.
нугьрудирхъес [нугьрудирхъу, нугьрудирхъули, нугьрудирхъуси, нугьрудирхъен(нугьрудирхъена/я), нугьрудирхъяхъес, нугьрудирхъни;
III;
несов.]
1) ставить печать;
2) клеймить;
къялкъначи нугьрудирхъес клеймить косы;
маза-масличи нугьрудирхъес ставить тавро на мелкий рогатый скот. II сов. нугьрудяхъес.
нугьрудяхъес [нугьрудяхъиб, нугьрудяхъили, нугьрудяхъибси, нугьрудяхъя(нугьрудяхъяя), нугьрудяхъяхъес, нугьрудяхъни;
III;
сов.]
1) поставить печать;
2) заклеймить;
нугьрудяхъибси мажар клеймёное кремневое ружьё. II несов. нугьрудирхъес.
нугьрулабарес [(мн. нугьруладар-ес), нугьрулабариб, нугьрулабарили, нугьрулабарибси, нугьрулабара(нугьрулабарая);
III;
сов.]
1) см. нугьрудяхъес;
2) маркировать;
дабри нугьруладарес маркировать обувь. II несов. нугьрулабирес.
нугьрулабирес [(мн. нугьруладир-ес), нугьрулабиру(нугьрулабирар), нугьрулабирули, нугьрулабируси, нугьрулабирен(нугьрулабирена/я);
III;
несов.]
1) см. нугьрудирхъес;
2) маркировать;
машинала шишни нугьруладирес маркировать автомобильные стёкла. II сов. нугьрулабарес.
нугьручебли [(мн. нугьручерли) нареч.]
1) с печатью;
2) с клеймом, с тавром;
лерилра маза нугьручерли сари все овцы с тавром.
нугьручебси [(нугьручерти, нугьручебти)]
1) с печатью;
нугьручебси кагъар бумага с печатью;
2) с клеймом, с тавром;
заклеймённый;
нугьручебси ваяхIзаклеймённое изделие.
нудбар с какими-л. бровями;
жагати нудбар с красивыми бровями;
дерхъибти нудбар с густыми бровями.
нудбаула [нудбаулали, нудбаулала;
нудбаулаби;] подбровье;
бягIуси нудбаула широкое подбровье.
нудбиагар [нудбиагарти] безбровый;
нудбиагар адам безбровый человек.
нукербарес [(нукервар-ес, нукеррар-ес), нукербариб, нукербарили, нукербарибси, нукербара(нукербарая); сов.] сделать нукером. II несов. нукербирес.
нукербирес [(нукерир-ес нукеррир-ес), нукербиру(нукербирар), нукербирули, нукербируси, нукербирен(нукербирена/я); несов.] делать (становиться) нукером. II сов. нукербиэс.
нукербиэс [(нукери-эс, нукерри-эс), нукербиуб, нукербиубли, нукербиубси, нукери; сов.] стать нукером. II несов. нукербирес.
нукердеш [нукердешли, нукердешла;
мн.;] должность, служба нукера;
нукердеш дузахъес нукерствовать, служить нукером.
нукерла 1. род. п. от нукер;
2. в знач. прил. нукерский;
нукерла палтар нукерская форма (одежда).
нукьсан [нукьсанни, нукьсанна;
нукьсанти;] недостаток, дефект, изъян, ущерб;
илизиб ца нукьсан леб - пягъидеш у него один изъян - болтливость.
нукьсанбарес [(нукьсанвар-ес, нукьсанрар-ес;
нукьсандар-ес), нукьсанбариб, нукьсанбарили, нукьсанбарибси, нукьсанбара(нукьсанбарая);
сов.] ухудшить;
испортить, попортить, сделать ущербным, с недостатком, изъяном, недостаточным;
ваяхIла даража нукьсанбарес ухудшить качество изделия;
хIянчи нукьсанбарес попортить работу. II несов. нукьсанбирес.
нукьсанбикIес [(нукьсаникI-ес, нукьсанрикI-ес;
нукьсанбикIди- кI-ес), нукьсанбикIар, нукьсанбикIули, нукьсанбикIуси, нукьсанбикIен(нукьсанбикIена/я);
несов.] ухудшаться, становиться хуже;
портиться;
см. нукьсанбирес.
нукьсанбикес [(нукьсаник-ес, нукьсанрик-ес;
нукьсандик-ес), нукьсанбикиб, нукьсанбикили, нукьсанбикибси, нукьсанбики(нукьсанбикира/я);
сов.] ухудшиться, испортиться;
см. нукьсанбиэс. II несов. нукьсанбиркес.
нукьсанбирес [(нукьсанир-ес, нукьсанрир-ес;
нукьсандир-ес), нукьсанбиру(нукьсанбирар), нукьсанбирули, нукьсанбируси, нукьсанбирен(нукьсанбирена/я);
несов.] ухудшать(ся), портить(ся), делать (становиться) ущербным, с изъяном, недостатком;
илини хIянчи нукьсанбирули сай он портит работу. ХIела гIямрула бетуц нукьсанмабирид! благопож. не делай свой жизненный путь ущербным! II сов. нукьсанбиэс.
нукьсанбиркес [(нукьсанирк-ес, нукьсанрирк-ес; нукьсанбиркдир-к-ес), нукьсанбиркур, нукьсанбиркули, нукьсанбиркуси, нукьсанбиркен(нукьсанбиркена/я); несов.] см. нукьсанбирес. II сов. нукьсанбикес.
нукьсанбиубдеш [(нукьсаниубдеш, нукьсанриубдеш;
нукьсандиубдеш), нукьсанбиубдешли, нукьсанбиубдешла;
ед.] и мн.;
ухудшение;
испорченность;
гьавла нукьсанбиубдеш ухудшение настроения;
продукцияла даражала нукьсанбиубдеш ухудшение качества продукции.
нукьсанбиэс [(нукьсани-эс, нукьсанри-эс;
нукьсанди-эс), нукьсанбиуб, нукьсанбиубли, нукьсанбиубси, нукьсани(нукьсанира/я);
сов.] ухудшиться;
испортиться;
стать, сделаться ущербным, с недостатком, изъяном;
школализиб бяркъла хIянчи нукьсанбиуб воспитательная работа в школе ухудшилась;
хIял-тIабигIятлизив нукьсаниэс испортиться в характере. II несов. нукьсанбирес.
нукьсандеш [нукьсандешли, нукьсандешла;
нукьсандешуни;] изъян, дефект, недостаток, порок;
ущербность;
илала хIянчилизир нукьсандешуни камли ахIен в его работе немало изъянов;
сагаси манзилли яшавлизир нукьсандешуни акIахъуб новое время принесло ущербность в жизни (в быту).
нукьсанни [нареч.] ущербно, недостаточно, с изъяном.
нукьсанси [нукьсанти] ущербный, дефектный, недостаточный, с изъяном;
нукьсанси хIянчи работа с изъяном;
нукьсанси арадеш слабое здоровье.
нукьун [нукьунуй,] (-на);
мн.;
толокно;
нерхла нукьун толокно, жаренное в топленом масле;
нукьна къяжа пирожок из толокна. Нукьа тупанг трус, никчемный человек (букв. винтовка, заряжённая толокном). Нукьуйс някьиш показуха, не взаправду, ради красного словца (букв. узор для толокна).
нукьунпухI [нукьунпухIли, нукьунпухIла;
нукьунпухIани;] домосед;
см. хъулипIяртI.
нуланар с нулями, имеющий нули;
нуланар цифра цифра с нулями.
нуль [нулли, нулла;
нулани;]
1) ноль;
цифра нуль белкIен напиши цифру ноль;
кьакьалаб температура нуль саби на улице температура ноль градусов;
2) перен. о незначительном, ничего не значащем человеке;
гIилмулизив ил адам нуль сай в науке этот человек - ноль.
нумер [нумерли, нумерла;
нумерти;]
1) номер;
юртла нумер номер дома;
телефонна нумер номер телефона;
маршруткала нумер номер маршрутки;
имтихIянна билетла нумер номер экзаменационного билета;
автобусла нумер номер автобуса;
кабинетла нумер номер кабинета;
2) номер;
журналла гIергъиси нумер последний номер журнала;
3) разг. номер (размер);
хIябцIануурегра ибил нумерла туфлиби туфли тридцать шестого размера;
4) номер (планка);
автомобилла нумер бакес покрасить номер автомобиля;
тухтурличи нумер касес взять номер к врачу;
5) номер (помещение);
ца мерла нумер одноместный номер;
шаласи ва гьарзаси нумер светлый и просторный номер;
6) номер (концерта);
концертла гIергъиси нумер следующий номер концерта.
нумерагар [нумерагарти] без номера, не имеющий номера;
нумерагар юрт дом без номера.
нумерлабарес [(мн. нумерладар-ес), нумерлабариб, нумерлабарили, нумерлабарибси, нумерлабара(нумерлабарая);
III;
сов.] пронумеровать;
бяхIяни нумерладарес пронумеровать страницы;
кинотеатрлизирти мерани нумерладарили сари места в кинотеатре пронумерованы. II несов. нумерлабирес.
нумерлабирес [(мн. нумерладир-ес), нумерлабиру(нумерлабирар), нумерлабирули, нумерлабируси, нумерлабирен(нумерлабирена/я);
III;
несов.] нумеровать, пронумеровывать(ся);
компьютерлизир текстла бяхIяни сари-сарил нумерладирули сари страницы текста в компьютере пронумеровываются сами;
се-диалра нумерладирни нумерация чего-нибудь. II сов. нумерлабиэс.
нумерлабиэс [(мн. нумерлади-эс), нумерлабиуб, нумерлабиубли, нумерлабиубси, нумерлаи(нумерлаира/я);
III;
сов.] получить номер, стать имеющим номер;
лерилра бяхIяни нумерладиубли сари все страницы пронумерованы. II несов. нумерлабирес.
нумерличилси [нумерличилти] с номером, имеющий номер.
нумерчебли [(нумерчевли, нумерчерли) нареч.] имея номер, с номером.
нумерчебси [(нумерчевси, нумерчерси;
нумерчебти, нумерчерти)] с номером, имеющий номер;
нумерчебси хъали дом с номером.
нуни [мест.] я, мне, сам;
нуни чинад багьиша почём я знаю;
нуни балули ахIенра я не знаю.
нуниван [нареч.] по-моему;
как я;
так, как я;
таким образом, как я;
нуниван бирен делай по-моему;
нуниван бура скажи, как я.
нур [нурли, нурла;
нурани;] луч, свет;
берхIила нур луч солнца;
хIулбала нур свет очей;
бацла нур лунный свет;
нешла нур берхIилайчирра ванати дирар поэт. свет матери теплее лучей солнца.
нур-тугъ [нурли, нурла;
нурани;] луч, прямая линия;
нурла жураличилси лучевой.
нурбар о человеке, животном: вшивый;
нурбар жита вшивая кошка.
нурбарбирес [(нурбарбиресир-ес, нурбарбиресрир-ес; нурбарбиресдир-ес), нурбарбиресу(нурбарбиресар), нурбарбиресули, нурбарбиресуси, нурбарбиресен(нурбарбиресена/я); несов.] разг. вшиветь. II сов. нурбарбиэс.
нурбарбиэс [(нурбари-эс, нурбарри-эс;
нурбарди-эс), нурбарбиуб, нурбарбиубли, нурбарбиубси, нурбари(нурбарира/я);
сов.] завшиветь;
хя нурбарбиуб собака завшивела. II несов. нурбарбирес.
нурбут [нурбутли, нурбутла;
нурбутуни;] пренебр.
1) вшивый;
вшивый человек;
2) перен. ничего не стоящий, очень плохой, ничтожный (о человеке).
нурбутдеш [нурбутдешли, нурбутдешла;
ед.;]
1) вшивость, наличие вшей;
2) перен. ничтожность;
илини сунела нурбутдеш чедаахъиб он показал свою ничтожность.
нургъбабиркьес [(мн. нургъбадиркь-ес), нургъбабиркьур, нургъбабиркьули, нургъбабиркьуси, нургъбабиркьен(нургъбабиркьена/я);
III;
несов.] слезоточить;
хIулби нургъбадиркьули сари глаза слезоточат.
нургъбар со слезами, плаксивый;
нургъбар хъяша плаксивый малыш (букв. слезливый малыш).
нургъби [нургъбани, нургъбала;
мн.;] слёзы;
нургъбала небшани слёзные железы;
нургъби дашахъуси газ слезоточивый газ;
нургъби дашес слезоточить;
нургъби дашни слезотечение;
нургъби дашуси слезоточивый;
нургъби детарни слезоотделение;
нургъби картIес пролить слёзы.
нурлибирхъес [(нурлиирхъ-ес, нурлирирхъ-ес; нурлидирхъ-ес), нурлибирхъур, нурлибирхъули, нурлибирхъуси, нурлибирхъен(нурлибирхъена/я), нурлибирхъяхъес, нурлибирхъни; несов.] облучаться. II сов. нурлибяхъес.
нурлибяхъес [(нурливяхъ-ес, нурлиряхъ-ес;
нурлибяхъдя- хъ-ес), нурлибяхъиб, нурлибяхъили, нурлибяхъибси, нурлибяхъи(нурлибяхъира/я), нурлияхъес, нурлибяхъни;
сов.] облучиться;
кварцла нурливяхъес облучиться кварцем;
АЭС-лизиб бехIемцIкабикибхIели, илди нурлибяхъиб они облучились во время аварии на АЭС. II несов. нурлибирхъес.
нуси [нусили, нусила;] нусби;
сыр, творог, брынза;
кья нуси сыр (букв. коровий сыр);
мазала нуси брынза (букв. овечий сыр);
нусила чуду творожник (творожный пирог);
а кахIебихьибси нуси творог (букв. сыр без сычужины);
нусби диран сыродел;
нусби дирни сыроварение, сыроделие. Нусилизи дисван, кабирхIес резать так, как нож режет сыр (об остроте).
нускIари [нускIарили, нускIарила;
нускIариби;] кукла, игрушка;
гIягала нускIари тряпичная кукла.
нускIарила 1. род. п. от нускIари;
2. в знач. прил. а) кукольный;
нускIарила театр кукольный театр;
б) кукольный;
нускIарила хIева кукольное платьице.
нухратI [нухратIли, нухратIла; нухратIуни;] грош, полкопейки. НухратIлизи агара ничего не стоит, никуда не годится. НухратIлизи хIейрес ни в грош не ставить.
нуцадхIи с моё, столько, сколько я;
нуцадхIи хIериадли если поживёшь с моё.
нуцал 1. -ли, -ла;
-ти;
устар. князь, нуцал;
нуцалла рягIят крепостной нуцала;
2. -ли, -ла;
ед. (Н проп. имя собств. муж.) Нуцал.
нуцалдеш [нуцалдешли, нуцалдешла;
мн.;]
1) княжение, занятие князя;
2) устар. принадлежность к роду нуцалов.
нуша [мест.] личн. мы;
нуша чедидиркехIе мы победим;
нушани ил иргъулра мы это понимаем;
нушани гурда чебаира мы увидели лису.
нушагIеббарес [(нушагIеббаргIеввар-ес, нушагIеббаргIеррар-ес;
нушагIеббаргIердар-ес), нушагIеббариб, нушагIеббарили, нушагIеббарибси, нушагIеббара(нушагIеббарая);
сов.] привлечь на нашу сторону;
илини къаршикартира нушагIеббариб он привлёк на нашу сторону и соперников. II несов. нушагIеббирес.
нушагIеббикес [(нушагIеббикгIевик-ес, нушагIеббикгIеррик-ес;
нушагIеббикгIердик-ес), нушагIеббикиб, нушагIеббикили, нушагIеббикибси, нушагIеббики(нушагIеббикира/я);
сов.] быть на нашей стороне, принять нашу сторону;
лебилра класс нушагIеббикиб весь класс принял нашу сторону. II несов. нушагIеббиркес.
нушагIеббирес [(нушагIеббиргIевир-ес, нушагIеббиргIеррир-ес; нушагIеббиргIердир-ес), нушагIеббиру(нушагIеббирар), нушагIеббирули, нушагIеббируси, нушагIеббирен(нушагIеббирена/я); несов.] привлекать на нашу сторону. II сов. нушагIеббиэс.
нушагIеббиркес [(нушагIеббиркгIевирк-ес, нушагIеббиркгIер-рирк-ес;
нушагIеббиркгIердирк-ес), нушагIеббиркур, нушагIеббиркули, нушагIеббиркуси, нушагIеббиркен(нушагIеббиркена/я);
несов.] принимать нашу сторону, становиться на нашей стороне;
шанти нушагIеббиркули саби аульчане становятся на нашу сторону. II сов. нушагIеббикес.
нушагIеббиэс [(нушагIеббигIеви-эс, нушагIеббигIерри-эс; нушагIеббигIерди-эс), нушагIеббиуб, нушагIеббиубли, нушагIеббиубси, нушагIеббии(нушагIеббиира/я); сов.] перейти на нашу сторону, стать на нашей стороне. II несов. нушагIеббирес.
нушагIебли [(нушагIеблигIевли, нушагIеблигIерли) нареч.] став на нашу сторону;
ил нушагIеблигIевли гъайухъун он выступил, став на нашу сторону.
нушагIебси [(нушагIебсигIевси, нушагIебсигIерси;
нушагIебси гIерти, нушагIебсигIебти)] принявший нашу сторону;
ставший на нашу сторону;
нушагIебсигIебти имцIали саби ставших на нашу сторону больше.
нушала 1. род. п. от нуша;
2. мест. притяж. наш;
нушала тухумти наши родственники;
нушала хъали наш дом;
нушала неш-дудеш наши родители;
нушала урши ункъли учIули сай наш сын хорошо учится;
нушала ши халаси саби наш аул большой.
нушацадхIи с наше, столько, сколько мы;
нушацадхIи кален оставайся столько, сколько мы.
нушачибли [(нушачибличивли, нушачибличирли) нареч.] из-за нас;
нушачибличивли ил бехIемцIлизиикиб он попал в аварию из-за нас.
нушачибси [(нушачибсичивси, нушачибсичирси;
нушачибсичирти, нушачибсичибти)] наше;
находящийся у нас;
нушачибси аги наше состояние, положение;
нушачибсичибти гIяхIли гости, находящиеся у нас.
нябикIес [(няикI-ес, нярикI-ес), нябикIар, нябикIули, нябикIуси, нябикIен(нябикIена/я);] III мн.;
несов. о грудных детях: плакать;
сирилавси урши няикIули сай сын в колыбели плачет.
нябикIудеш [(няикIудеш, нярикIудеш), нябикIудешли, нябикIудешла;
мн.;] плач;
илала няикIудешли, бекIизахъули саби от его плача голова болит.
нягIна [нягIнали, нягIнала;
нягIнаби;] проклятие;
нягIна багьахъес проклясть (букв. объявить проклятие);
нягIна бакI! будь проклят! см. лягIнат. НягIнала далуйти лит. песни-проклятия.
нягIна-гIяйиб [нягIнали, нягIнала;
мн.;] проклинание и упрёк;
халкьла нягIнагIяйиб чекасиб попали под проклинания и упрёки народа.
нягIнабикIес [(нягIнаикI-ес, нягIнарикI-ес;
нягIнадикI-ес), нягIнабикIар, нягIнабикIули, нягIнабикIуси, нягIнабикIен(нягIнабикIена/я);
несов.] проклинать;
см. нягIнабуршес.
нягIнабуршес [нягIнабуршу, нягIнабуршули, нягIнабуршуси, нягIнабуршен(нягIнабуршена/я);
несов.] клясть, проклинать;
вайгъабзачи нягIнабуршес проклинать труса. II сов. нягIнабушес.
нягIнабушес [нягIнабушиб, нягIнабушили, нягIнабушибси, нягIнабуша(нягIнабушая);
сов.] проклясть;
вегIла душмайчи нягIнабушес проклясть своего врага. II несов. нягIнабуршес.
нягIналиубикес [(нягIналиуик-ес, нягIналиурик-ес;
нягIналиудик-ес), нягIналиубикиб, нягIналиубикили, нягIналиубикибси, нягIналиубики(нягIналиубикира/я);
сов.] оказаться проклятыми, попасть под проклятия;
чула вайти баркьудлумачибли, шантала нягIналиубикиб оказались проклятыми аульчанами, из-за своих чёрных дел. II несов. нягIналиубиркес.
нягIналиубиркес [(нягIналиуирк-ес, нягIналиурирк-ес;
нягIналиудирк-ес), нягIналиубиркур, нягIналиубиркули, нягIналиубиркуси, нягIналиубиркен(нягIналиубиркена/я);
несов.] оказываться проклятыми, попадать под проклятия;
илкьяйда вяшикIалли, илра адамтала нягIналиуиркур если будет вести себя так, то и он окажется проклятым людьми. II сов. нягIналиубикес.
няйняй [няйняйли, няйняйла; мн.;] в зн. межд. стой (при понукании осла).
няйняйбарес [(мн. няйняйдар-ес), няйняйбариб, няйняйбарили, няйняйбарибси, няйняйбара(няйняйбарая);
III;
сов.] об осле: остановить, приостановить;
унрани эмхIе няйняйбариб сосед остановил осла. II несов. няйняйбирес.
няйняйбикIес [(няйняйикI-ес, няйняйрикI-ес), няйняйбикIар, няйняйбикIули, няйняйбикIуси, няйняйбикIен(няйняйбикIена/я);] III мн.;
несов. говорить «няйняй», останавливая осла.
няйняйбирес [(мн. няйняйдир-ес), няйняйбиру, няйняйбирули, няйняйбируси, няйняйбирен(няйняйбирена/я); III; несов.] останавливать, приостанавливать. II сов. няйняйбарес.
няйняйирес [няйняйиру, няйняйирули, няйняйируси, няйняйирен(няйняйирена/я); III; несов.] говорить «няйняй», останавливая осла. II сов. няйняйэс.
няйняйъала [няйняйъалали, няйняйъалала; мн.;] см. няйняй.
няйняйэс [няйняйиб, няйняйили, няйняйибси, няйняйа(няйняйая); III; сов.] сказать «няйняй», останавливая осла. II несов. няйняйирес.
някъ [някъли, някъла;
някъби;]
1) рука;
лапа;
ручка;
балуй някъ правая рука;
алгъай някъ левая рука;
сахават някъ щедрая рука;
кьиркьир някъ жадная рука;
някъ гьабатес подать руку;
някъ гьабуцес подать руку;
някъба гьакIикIес жестикулировать;
някъба барибси матяхI самоделка, рукотворный, самодельный;
някъличи бакIес приручиться;
някъличи бурсибарибси (о звере, птице) ручной;
някъличи бяркъес приручить, одомашнить;
някъличиб бихуси наручный;
2) ручка (двери, сундука);
скоба, держак;
3) рукоятка (оружия, инструмента). Някъли някъ ицу погов. рука руку моет. Някъли някъ бала погов. рука знает руку. Ма някъ - га някъ примирение поссорившихся (букв. на (держи) руку - дай (подай) руку). Някъ игьес махнуть рукой. Някъ хахамли втёмную, наощупь. Някъби гьарахъдарая! руки прочь! Някъби дугули сари руки чешутся. Някъби сурли -с пустыми руками;
сложа руки. Някъби чедетиули ахIен руки не доходят.
някъ-кьяш [някъли, някъла;
мн.] (собир. някъби-кьяшми);
конечности человека, руки и ноги;
някъкьяш сагъли сари руки и ноги здоровы. Някъ-кьяш арадираб хIела! благопож. пусть будут здоровы твои конечности! Някъли някъ сабердеси очень сильный (букв. такой, который может рукой руку оторвать).
някъ-някъли [нареч.] голыми руками, одними руками;
врукопашную;
вручную;
някънякъли вирхIес бороться врукопашную. Мичихичла чирхлизиб, някъ-някъли мурдни бурцул поэт. (О.Б.) в чеченском лесу, голыми руками всадников хватающий (о храбреце).
някъ-сурли [нареч.] с пустыми руками (букв. с болтающими руками);
някъсурли вакIиб пришёл с пустыми руками.
някъ-сурси пустой, не имеющий ноши;
някъсурси гьункья путник без ноши.
някъ-хахамли [нареч.] вслепую;
някъхахамли цIябдеш-лизив вашес двигаться в темноте вслепую.
някъагар [някъагарти] безрукий;
някъагарадам безрукий человек.
някъбалтес [някъбалта, някъбалтули, някъбалтуси, някъбалтен(някъбалтена/я);
III;
несов.] хапать, хватать;
запускать;
чила-биалра михъирличи някъбалтес хватать за грудки кого-либо;
урхIла кисализи някъбалтули сай запускает руку в чужой карман. II сов. някъбатес.
някъбатес [някъбатур, някъбатурли, някъбатурси, някъбати(някъбатира/я);
III;
сов.] хапнуть, хватануть;
запустить;
ящиклизи някъбатур запустил руку в ящик. II несов. някъ-балтес.
някъби-тIулби [някъбиани, някъбиала; мн.;] собир. руки и пальцы.
някъбиицан [някъбиицанни, някъбиицанна;
някъбиицанти;] рукомойник;
някъбиицаннизи шин кертIес налить воды в рукомойник.
някъбичевси [(някъбичерси;
някъбичебти)] перен. мастеровитый, предприимчивый, умелистый, умелый;
рукастый;
някъбичевси мурул адам рукастый мужичок.
някъбурцес [някъбурцу, някъбурцули, някъбурцуси, някъбурцен(някъбурцена/я);
несов.] жать руку, делать рукопожатие;
халатала някъбурцес жать руку старшим. II сов. някъбуцес.
някъбуцес [някъбуциб, някъбуцили, някъбуцибси, някъбуца(някъбуцая);
сов.] пожимать руку, сделать рукопожатие;
унрала някъбуциб пожал руку соседу. II несов. някъбурцес.
някъдурц [някъдурцни, някъдурцна;
някъдурцти;]
1) рукопожатие;
2) ручка плуга.
някъла 1. род. п. от някъ;
2. в знач. прил. ручной;
а) някъла дам тамбурин;
някъла кьякь ручник (ручной молоток);
някъла ишара ручной знак;
някъла мегь наручники;
някъла уркура тачка;
някъла урхам толчея (ручной жернов);
б) домодельный;
някъла хIянчи ремесло, промысел, рукоделие (букв. ручная работа);
някъла хIянчи бирес рукодельничать;
някъла хIянчи бузахъес рукодельничать;
някъла хIянчила кустарный.
някъли 1. эрг. п. от някъ;
2. в знач. нареч. вручную, руками;
някъли барибси ваяхI поделка;
някъли барибси секIал рукоделие;
някъли бируси ручной.
някълизибикес [(някълизиик-ес, някълизирик-ес;
някълизибикди- к-ес), някълизибикиб, някълизибикили, някълизибикибси, някълизибики(някълизибикира/я);
сов.]
1) попасть, достаться в руки;
2) перен. попасться, быть пойманным;
такьсирчи такьсир бируси мерличив някълизиикиб преступник попался на месте преступления. II несов. някълизибиркес.
някълизибиркес [(някълизиирк-ес, някълизирирк-ес;
някълизидирк-ес), някълизибиркур, някълизибиркули, някълизибиркуси, някълизибиркен(някълизибиркена/я);
несов.]
1) попадать, доставаться в руки;
2) перен. попадаться. II сов. някълизибикес.
някълик [някъликли, някъликла;
някъликуни;] ручка, рукоятка;
см. тIели.
някъликала [някъликалали, някъликалала;] някъликули;
перчатка, рукавица, варежка.
някълиуб [(някълиубув, някълиубур) нареч.]
1) под рукой, рядом;
2) перен. в подчинении, в полной зависимости;
хIянчизарти някълиуб бихIес держать работников в подчинении;
хьунул някълиубур рихIес держать жену в полной зависимости;
аги някълиуб бихIес держать ситуацию под контролем.
някълиубикес [(някълиуик-ес, някълиурик-ес;
някълиудик-ес), някълиубикиб, някълиубикили, някълиубикибси, някълиубики(някълиубикира/я);
сов.] попасть, подвернуться под руку;
тIерхьа някълиубикиб под руку подвернулась палка. II несов. някълиубиркес.
някълиубиркес [(някълиуирк-ес, някълиурирк-ес; някълиубиркдир-к-ес), някълиубиркур, някълиубиркули, някълиубиркуси, някълиубиркен(някълиубиркена/я); несов.] подвёртываться, подворачиваться под руку. II сов. някълиубикес.
някълиубси [(някълиубсиувси, някълиубсиурси;
някълиубсиубти, някълиубсиурти)]
1) подручный;
2) перен. зависимый.
някъушкан [някъушканли, някъушканла;
някъушканти;] полотенце;
салфетка.
някъхъус [някъхъусли, някъхъусла;
някъхъусуни;] пренебр. нечистый на руку, воришка;
виштIал някъхъус малолетний вор, маленький воришка.
някъхъусдеш [някъхъусдешли, някъхъусдешла;
мн.;] воровство;
занятие воришки.
някьиш [някьишли, някьишла;
някьишуни;] узор, орнамент, разводы, рисунок;
резная надпись, резьба, вышивка;
украшение на чём-л.;
чIянкIила някьиш узор ткани;
тамашала някьиш причудливый узор, орнамент;
улкьайлар миъла някьиш ледяной узор на окнах;
гIярбукIан някьишла уста мастер кубачинского узора. Ниълис някьиш вычуры, излишняя вычурность в исполнении чего-нибудь.
някьиш-белкI [някьишли, някьишла;
ед.;]
1) вязь;
гIярабла някьишбелкI арабская вязь;
2) чекан;
ца някьишли кадяхъибти арц монеты одного чекана.
някьишбарес [(мн. някьишдар-ес), някьишбариб, някьишбарили, някьишбарибси, някьишбара(някьишбарая);
III;
сов.] разрисовать, расписать;
раскрасить;
някьишбарибси расписной, узорный;
бурх някьишбарес расписать, разрисовать потолок;
бирбубли, кIана някьишбарес расшить платок. II несов. някьишбирес.
някьишбикIес [(някьишикI-ес, някьишрикI-ес;
някьишбикIди- кI-ес), някьишбикIар, някьишбикIули, някьишбикIуси, някьишбикIен(някьишбикIена/я);
несов.] рисовать, зарисовывать, изображать;
дурхIни някьишбикIес бурсибирули саби дети учатся рисовать.
някьишбирес [(мн. някьишдир-ес), някьишбиру(някьишбирар), някьишбирули, някьишбируси, някьишбирен(някьишбирена/я);
III;
несов.] разрисовывать, расписывать;
орнаментировать;
уста ужагъ някьишбирес вехIихьиб мастер приступил к разрисовке камина;
ярагъ някьишдирес орнаментировать оружие. II сов. някьишбиэс.
някьишбиэс [(мн. някьишди-эс), някьишбиуб, някьишбиубли, някьишбиубси, някьиши(някьишира/я);
III;
сов.] орнаментироваться;
отпечататься. II несов. някьишбирес.
някьишдирхъес [някьишдирхъу, някьишдирхъули, някьишдирхъуси, някьишдирхъен(някьишдирхъена/я), някьишдирхъяхъес, някьишдирхъни;] IIIмн.;
несов. набивать на ткани узор. II сов. някьишдяхъес.
някьишдяхъес [някьишдяхъиб, някьишдяхъили, някьишдяхъибси, някьишдяхъи(някьишдяхъира/я), някьишдяхъяхъес, някьишдяхъни;] IIIмн.;
сов. набить на ткани узор;
чIянкIиличи някьишдяхъес набить узор на ткань. II несов. някьиш-дирхъес.
някьишчи [някьишчили, някьишчила; някьишчиби;] мастер по резьбе, рисунку, узору и т. п.
няняй-дадай [няняйли, няняйла;
няняйти;]
1) побрякушка;
няняйти сурдатес повесить побрякушки;
2) игрушка.
няс [нясли, нясла;
мн.;] грязь;
няслизив хIерирес жить в грязи;
хъули няс хес нанести в дом грязи.
няс 1. -ли, -ла;
-ани;
перен. негодяй, подлец;
тварь;
мразь, подонок;
няс адам человек подонок;
ил нясли барибсиличи хIеръагу посмотри, что сделал этот негодяй;
нясани бахъбаили саби подлецов, подонков стало больше;
2. в знач. прил. грязный, нечистоплотный;
подлый;
гадкий;
няс баркьуди подлый, гадкий поступок. Нясаначил вархмаркуд! благопож. с подонками не общайся! Нясил няс отборный негодяй.
нясагар [нясагарти] чистый, без грязи;
нясагар мер чистое место.
нясагардеш [нясагардешли, нясагардешла; ед.;] отсутствие грязи, чистота.
нясалкь [нясалкьли, нясалкьла;
нясалкьуни;] урна;
помойка;
кагъар нясалкьлизи лайбакIиб бумагу выбросил в урну.
нясбарес [(нясвар-ес, нясрар-ес;
нясдар-ес), нясбариб, нясбарили, нясбарибси, нясбара(нясбарая);
сов.] испачкать, загрязнить, вымазать, замусолить, загадить;
хъали нясбарес загрязнить комнату;
кьяшмачил чIябар нясбарес исследить пол ногами;
ил палдали нясвариб его испачкала зола. II несов. нясбирес.
нясбиахъес [(нясиахъ-ес, нясриахъ-ес;
нясдиахъ-ес), нясбиахъуб, нясбиахъубли, нясбиахъубси, нясбиахъи(нясбиахъира/я), нясбиахъъни;
сов.] понуд. загрязнить, испачкать;
вымазать, вымарать;
засорить;
уршили палтар нясдиахъуб сын вымарал одежду. II несов. нясбирахъес.
нясбизес [(нясиз-ес, нясриз-ес;
нясдиз-ес), нясбизур, нясбизурли, нясбизурси, нясбизи(нясбизира/я);
сов.] показаться грязным, испачканным, засорённым;
илис хъали нясбизур комната ему показалась грязной. II несов. нясбилзес.
нясбикIес [(нясикI-ес, нясрикI-ес;
нясдикI-ес), нясбикIар, нясбикIули, нясбикIуси, нясбикIен(нясбикIена/я);
несов.] пачкаться, мазаться, грязниться;
см. нясбирес.
нясбилзес [(нясилз-ес, нясрилз-ес;
нясдилз-ес), нясбилзан, нясбилзули, нясбилзуси, нясбилзен(нясбилзена/я);
несов.] казаться грязным, испачканным, засорённым;
уршила шалбар нешлис нясбилзули саби брюки сына матери кажутся грязными. II сов. нясбизес.
нясбирахъес [(нясирахъ-ес, нясрирахъ-ес; нясбирахъди-рахъ-ес), нясбирахъу, нясбирахъули, нясбирахъуси, нясбирахъен(нясбирахъена/я), нясбирахъни; несов.] понуд. грязнить, пачкать. II сов. нясбиахъес.
нясбирес [(нясир-ес, нясрир-ес;
нясдир-ес), нясбиру(нясбирар), нясбирули, нясбируси, нясбирен(нясбирена/я);
несов.] пачкать(ся), марать(ся), мазать(ся), мусолить(ся), грязнить(ся);
някъби нясдирес пачкать руки;
хIегъливан, адамти къалмакъарлира нясбиру как и грязь, раздоры пачкают людей;
лацличи хъарихьадли, къакъ нясбирар если прислонишься к стене, испачкается спина. II сов. нясбиэс.
нясбиубдеш [(нясиубдеш, нясриубдеш;
нясбиубдешди-убдеш), нясбиубдешли, нясбиубдешла;
ед.] и мн.;
испачканность, загрязнённость;
замаранность;
замусоренность;
дяхIла нясбиубдешдиуб-деш испачканность лица.
нясбиэс [(няси-эс, нясри-эс;
нясди-эс), нясбиуб, нясбиубли, нясбиубси, няси(нясира/я);
сов.] испачкаться, загрязниться, измазаться;
уршила къянкъ нясбиуб у сынишки испачкался нос. II несов. нясбирес.
нясдеш [нясдешли, нясдешла;
нясдешуни;]
1) грязь, нечистота, мусор;
см. няс1;
2) загрязнённость, испачканность;
хъали-цIала нясдеш загрязнённость дома;
хIевала нясдеш испачканность рубашки, платья;
3) перен. пошлость;
анекдотла нясдеш пошлость анекдота.
нясли [нареч.] грязно, испачканно, неубранно;
урши нясли чарухъун сын вернулся испачканным.
нясси [нясти]
1) нечистый, грязный, испачканный, неубранный;
задрипанный, нечистоплотный, чумазый;
нясси хъали неубранная комната;
нясси дурхIя чумазый ребёнок;
2) перен. пошлый, гадкий;
плоский;
нясси масхара плоская шутка;
нясси баркьуди гадкий поступок;
нясти диргала матерщина. Чедивадра, ухIнавадра нясси инсан погов. грязный сверху и изнутри человек.
нятIуб [нятIубли, нятIубла;
нятIубуни;] халва, нуга с конопляными зёрнами или орехами;
нятIубли велкъунра насытился халвой;
нешли жура-журала нятIубуни дариб мать приготовила нугу разных видов.