Слова на букву Ч. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
ч-ш!
[межд.] возглас, которым предупреждают ребёнка не трогать что-л.
ч-шш!
[межд.] тс-с! (призыв к тишине, молчанию).
чIабгIя
[чIабгIяли, чIабгIяла, мн.,] самодельное вино, хмельной напиток из зерна; чIабгIя дарес, держес приготовить, выпить хмельной напиток из зерна.
чIака
[чIакали, чIакала;] чIакни; 1) орёл; дубурла чIака горный орёл; муцIурла бегI чIака орёл-бородач; 2) перен., поэт. храбрец, смельчак; душмантачи ил чIакаван ветухъун на врагов он налетел как орёл.
чIакаарес
[(мн. чIакниар-ес), чIакаарар, чIакаарули, чIакааруси, чIакаарен(чIакаарая), III несов.] превращаться в орла; чIинкIликI гъамли чIакаарар птенец скоро превратится в орла. II сов. чIакааэс.
чIакааэс
[(мн. чIакниа-эс), чIакааур, чIакааурли, чIакааурси, чIакааи(чIакааира/я), III сов.] превратиться в орла. II несов. чIакаарес.
чIакнар
орлиный; с орлами; чIакнар лусенти орлиные утёсы (утёсы с орлами).
[чIалабаиб, чIалабаили, чIалабаибси, чIалабаи, III сов.] о жребии: выпасть на долю; виштIал узис чIалабаиб жребий выпал младшему брату. II несов. чIалабиэс.
чIалабиэс
[чIалабиур, чIалабиули, чIалабиуси, чIалабиэн(чIалабиэна/я), III несов.] о жребии: выпадать; мурталра илис чIалабиули саби жребий всегда выпадает ему. II сов. чIалабаэс.
чIалабуршес
[чIалабуршу, чIалабуршули, чIалабуршуси, чIалабуршен] (-ена/я); несов. бросать, метать жребий; дурхI-нани чIалабуршули саби дети бросают жребий. II сов. чIалабушес.
[(чIалалиирхъ-ес, чIалалирирхъ-ес;
чIалалидирхъ-ес), чIалалибирхъу(чIалалибирхъур), чIалалибирхъули, чIалалибирхъуси, чIалалибирхъен(чIалалибирхъена/я), чIалалибирхъяхъес, чIалалибирхъни;
несов.] выпадать (доставаться) жребий кому. II сов. чIалалибяхъес.
чIалалибяхъес
[(чIалаливяхъ-ес, чIалалиряхъ-ес;
чIалалибяхъдя-хъ-ес), чIалалибяхъиб, чIалалибяхъили, чIалалибяхъибси, чIалалибяхъи(чIалалибяхъира/я), чIалалияхъес, чIалалибяхъни;
сов.] выпасть (достаться) жребий кому; чIалаливяхъибси адам человек, которому достался жребий. II несов. чIалалибирхъес.
чIалтIа
[чIалтIали, чIалтIала;] чIалтIни; 1) чалта (единица измерения длины, примерно, соответствующая расстоянию от носа до конца вытянутого среднего пальца руки, т. е. около метра); 2) ширина материала, мануфактуры и т.д.; чIянкIила чIалтIа ширина ткани; чIалтIа хIясибли балбиркули ахIен не подходит по ширине.
чIалхьа
[чIалхьали, чIалхьала;] чIалхьни; 1) жердь, шест; чIалхьни дирхъес нарубить жерди; 2) ствол молодого дерева; 3) перен., о худом, длинном человеке: разг. верзила; разг.-сниж. жердь; чIалхьаван ухъяна длинный, как жердь.
чIап
[чIапли, чIапла;] чIупри; 1) плетёная корзина, лукошко; чIаплизир нег хиб принёс мякину в плетёной корзине; 2) сапетка; улей, сплетённый из прутьев; мирхъила чIап пчелиная сапетка, улей из прутьев.
[(мн. чIапIдикI-ес), чIапIбикIар, чIапIбикIули, чIапIбикIуси, чIапIбикIен(чIапIбикIена/я), III несов.] сплющиваться.
чIапIбикес
[(мн. чIапIдик-ес), чIапIбикиб, чIапIбикили, чIапIбикибси, чIапIбики(чIапIбикира/я), III сов.] сплющиться; гайка чIапIбикиб гайка сплющилась. II несов. чIапIбиркес.
чIапIбирес
[(мн. чIапIдир-ес), чIапIбиру(чIапIбирар), чIапIбирули, чIапIбируси, чIапIбирен(чIапIбирена/я);
несов.] плющить, сплющивать(ся); мегьла чIи чIапIбирули сай плющит железную проволоку; мегь чIапIбирни сплющивание железа. II сов. чIапIбиэс.
чIапIбиэс
[(мн. чIапIди-эс), чIапIбиуб, чIапIбиубли, чIапIбиубси, чIапIи(чIапIира/я), III сов.] сплющиться; гайка чIапIбиуб гайка сплющилась. II несов. чIапIбирес.
чIапIбуршес
[(мн. чIапIдурш-ес), чIапIбуршу, чIапIбуршули, чIапIбуршуси, чIапIбуршен(чIапIбуршена/я);
несов.] плющить, сплющиваться; см. чIапIбирес. II сов. чIапIбушес.
чIапIбушес
[(мн. чIапIдуш-ес), чIапIбушиб, чIапIбушили, чIапIбушибси, чIапIбуша(чIапIбушая);
сов.] сплющить, сплюснуть; см. чIапIбарес. II несов. чIапIбуршес.
[чIархли, чIархла, ед.] и мн., 1) намётка, смётка, шитьё крупными стежками; рурсила чIарх нешлис гIяхIхIедизур намётка дочери не понравилась матери; 2) стежок; дибгIяти чIарх мелкие стежки; 3) перен. Задиристость; разг. хорохорство; мурталра-ван, илини сунела чIарх дехIдихьиб как всегда, он начал своё хорохорство.
[(мн. чIачIадар-ес), чIачIабариб, чIачIабарили, чIачIабарибси, чIачIабара(чIачIабарая);
сов.] см. чIумабарес. II несов. чIачIабирес.
чIачIабизес
[(мн. чIачIадиз-ес), чIачIабизур, чIачIабизурли, чIачIабизурси, чIачIабизи(чIачIабизира/я), III сов.] показаться крепким, тугим; см. чIумабизес. II несов. чIачIабилзес.
чIачIабикIес
[(мн. чIачIадикI-ес), чIачIабикIар, чIачIабикIули, чIачIабикIуси, чIачIабикIен(чIачIабикIена/я), III несов.] становиться крепким, тугим; см. чIумабикIес.
чIачIабилзес
[(мн. чIачIадилз-ес), чIачIабилзан, чIачIабилзули, чIачIабилзуси, чIачIабилзен(чIачIабилзена/я), III несов.] казаться крепким, тугим; см. чIумабилзес. II сов. чIачIабизес.
чIачIабирес
[(мн. чIачIадир-ес), чIачIабиру(чIачIабирар), чIачIабирули, чIачIабируси, чIачIабирен(чIачIабирена/я);
несов.] становиться крепким, тугим; см. чIумабирес. II сов. чIачIабиэс.
чIачIабиэс
[(мн. чIачIади-эс), чIачIабиуб, чIачIабиубли, чIачIабиубси, чIачIаи(чIачIаира/я), III сов.] стать крепким, тугим; см. чIумабирес. II несов. чIачIабирес.
[(чIивикI-ес, чIиврикI-ес;
чIивдикI-ес), чIивбикIар, чIивбикIули, чIивбикIуси, чIивбикIен(чIивбикIена/я);
несов.] 1) щебетать, чирикать; чатIни чIивдикIули сари щебечут ласточки; 2) перен. о людях: щебетать, говорить быстро, без умолку; хъяшала мухIли чIивбикIули саби уста младенца щебечут.
чIивбулхъес
[(чIивулхъ-ес, чIиврулхъ-ес;
чIивбулхъдул-хъ-ес), чIивбулхъан, чIивбулхъули, чIивбулхъуси, чIивбулхъен(чIивбулхъена/я);
несов.] 1) издавать щебет, чириканье; чирикать; чатIа чIивбулхъули саби ласточка чирикает; 2) перен. о людях: щебетать, говорить быстро, без умолку. II сов. чIивбухъес.
чIивбуршес
[чIивбуршу, чIивбуршули, чIивбуршуси, чIивбуршен(чIивбуршена/я), III несов.] издавать щебет, чириканье; чирикать; см. чIивбулхъес 1). II сов. чIивбушес.
[(мн. чIигъдикI-ес), чIигъбикIар, чIигъбикIули, чIигъбикIуси, чIигъбикIен(чIигъбикIена/я), III несов.] скрипеть; см. гъичIбикIес и жикьбикIес.
чIигъбулхъес
[(мн. чIигъдулхъ-ес), чIигъбулхъан, чIигъбулхъули, чIигъбулхъуси, чIигъбулхъен(чIигъбулхъена/я), III несов.] издавать скрип, скрипеть; см. гъичIбулхъес и жикьбулхъес. II сов. чIигъбухъес.
чIигъбухъес
[(мн.чIигъдухъ-ес), чIигъбухъун, чIигъбухъи, чIигъбухъунси, чIигъбухъен(чIигъбухъена/я), III сов.] издать скрип, заскрипеть; см. гъичIбулхъес и жикьбулхъес. II несов. чIигъбулхъес.
[чIижбиру, чIижбирули, чIижбируси, чIижбирен(чIижбирена/я);
несов.] издавать звуки жаренья; см. чIижбикIес. II сов. чIижэс.
чIижбулхъес
[(мн. чIиждулхъ-ес), чIижбулхъан, чIижбулхъули, чIижбулхъуси, чIижбулхъен(чIижбулхъена/я), III несов.] издавать звуки жаренья; см. чIижбикIес. II сов. чIижбухъес.
чIижбухъес
[(мн.чIиждухъ-ес), чIижбухъун, чIижбухъи, чIижбухъунси, чIижбухъен(чIижбухъена/я), III сов.] издать звуки жаренья; гIявадешлизир диъбала бутIни чIиждухъун куски мяса в масле издали звуки жаренья. II несов. чIижбулхъес.
[чIилхIинтIли, чIилхIинтIла, чIилхIинтIуни;] слабый, хилый человек; разг. заморыш; прост. дохляк и дохлячка; чIилхIинтI ветаурли сай превратился в дохляка.
чIим
[чIимли, чIимла, чIимани;] пядь; чIимли умцес измерить пядью; урчIемал чIимла хъали поэт. сакля в девять пядей. ХъяшчIим большая пядь (мера длины, равная расстоянию между большим и средним пальцами).
[(мн.чIихдар-ес), чIихбариб, чIихбарили, чIихбарибси, чIихбара(чIихбарая);
сов.] 1) опалить, обжечь; берубси руд чIихбарес обжечь сушёную колбасу; бекIла гъез чIихдариб опалил волосы на голове; 2) перен. опалить на войне, в боях; дургъбани чIихбарибси уркIи сердце, опалённое войной. II несов. чIихбирес.
чIихбирес
[(мн. чIихдир-ес), чIихбиру(чIихбирар), чIихбирули, чIихбируси, чIихбирен(чIихбирена/я);
несов.] 1) опаливать, обжигать; чархла кам чIихбирес опаливать кожу тела; 2) перен. опаливаться на войне, в боях. II сов. чIихбиэс.
чIихбиэс
[(мн. чIихди-эс), чIихбиуб, чIихбиубли, чIихбиубси, чIихи(чIихира/я), III сов.] 1) опалиться, обжечься; цIала мякьлар нудби чIихдиуб у костра опалились брови; 2) перен. опалиться на войне, в боях. II несов. чIихбирес.
чIихбулхъес
[(мн. чIихдулхъ-ес), чIихбулхъан, чIихбулхъули, чIихбулхъуси, чIихбулхъен(чIихбулхъена/я), III несов.] опаливаться, обжигаться; гъез чIихдулхъули сари волосы опаливаются. II сов. чIихбухъес.
чIихбухъес
[(мн. чIихдухъ-ес), чIихбухъун, чIихбухъи, чIихбухъунси, чIихбухъен(чIихбухъена/я), III сов.] опалиться, обжечься; см. чIихбиэс. II несов. чIихбулхъес.
чIичIала
[чIичIалали, чIичIалала;] чIичIлуми; змея; билхIлала чIичIала болотная змея; чIичIлумала мер место обитания змей (букв. место змей).
чIичIлумар
змеиный, со змеями; чIичIлумар мер место со змеями.
чIичIхъяб
о человеке: пренебр. тонкошеий; чIичIхъяб адам тонкошеий человек.
[(мн. чIуждулхъ-ес), чIужбулхъан, чIужбулхъули, чIужбулхъуси, чIужбулхъен(чIужбулхъена/я), III несов.] издавать звуки жаренья; см. чIужбикIес. II сов. чIужбухъес.
чIужбухъес
[(мн. чIуждухъ-ес), чIужбухъун, чIужбухъи, чIужбухъунси, чIужбухъен(чIужбухъена/я), III сов.] издать звуки жаренья. II несов. чIужбулхъес.
[(мн. чIукьа-яравдар-ес), чIукьа-яравбариб, чIукьа-яравбарили, чIукьа-яравбарибси, чIукьа-яравбара(чIукьа-яравбарая);
сов.] сделать худым, довести до худобы; см. чIукьабарес 1). II несов. чIукьа-яравбирес.
чIукьа-яравбирес
[(мн. чIукьа-яравдир-ес), чIукьа-яравбиру(чIукьа-яравбирар), чIукьа-яравбирули, чIукьа-яравбируси, чIукьа-яравбирен(чIукьа-яравбирена/я);
несов.] худеть, становиться худым; доводить до худобы, истощения; см. чIукьабирес 1). II сов. чIукьа-яравбиэс.
чIукьа-яравбиэс
[(мн. чIукьа-яравди-эс), чIукьа-яравбиуб, чIукьа-яравбиубли, чIукьа-яравбиубси, чIукьа-ярави(чIукьа-яравира/я), III сов.] стать худым; исхудать, похудеть, отощать; см. чIукьабиэс. II несов. чIукьа-яравбирес.
[(чIукьавар-ес, чIукьарар-ес;
чIукьадар-ес), чIукьабариб, чIукьабарили, чIукьабарибси, чIукьабара(чIукьабарая);
сов.] 1) сделать худым, довести до худобы; изай маза чIукьабариб болезнь довела овцу до худобы; 2) перен. сделать внешне более худым, более стройным; бухъяна хIевали ил чIукьарариб длинное платье сделало её худой (стройной). II несов. чIукьабирес.
чIукьабизес
[(чIукьаиз-ес, чIукьариз-ес;
чIукьадиз-ес), чIукьабизур, чIукьабизурли, чIукьабизурси, чIукьабизи(чIукьабизира/я);
сов.] показаться худым; илала куц чIукьабизур он (букв. его облик) показался худым. II несов. чIукьабилзес.
чIукьабикIес
[(чIукьаикI-ес, чIукьарикI-ес;
дикI-ес), чIукьабикIар, чIукьабикIули, чIукьабикIуси, чIукьабикIен(чIукьабикIена/я);
несов.] худеть, тощать, таять; кьял чIукьабикIули саби корова худеет; зягIипси чIукьаикIули сай больной худеет; ухъна бар-хIиличи-бархIи чIукьаикIули сай старик сохнет изо дня в день.
чIукьабилзес
[(чIукьаилз-ес, чIукьарилз-ес;
чIукьабилздил- з-ес), чIукьабилзан, чIукьабилзули, чIукьабилзуси, чIукьабилзен(чIукьабилзена/я);
несов.] казаться худым; ил гьатIира чIукьаилзули сай он ещё больше кажется худым. II сов. чIукьабизес.
чIукьабирес
[(чIукьаир-ес, чIукьарир-ес;
чIукьадир-ес), чIукьабиру(чIукьабирар), чIукьабирули, чIукьабируси, чIукьабирен(чIукьабирена/я);
несов.] 1) худеть, становиться худым; доводить до худобы, истощения; мукьара чIукьабирули саби ягнёнок становится худым; 2) худить; ил хIевали илала куц чIукьабирули саби это платье худит её. II сов. чIукьабиэс.
чIукьабиубдеш
[(чIукьаиубдеш, чIукьариубдеш;
чIукьабиубдешди-убдеш), чIукьабиубдешли, чIукьабиубдешла, ед.] и мн., похудение, исхудалость, худоба; чIукьадиубдешли мицIираг дашес дирули ахIен от худобы (истощения) животные не могут ходить.
[(чIумавар-ес, чIумарар-ес;
чIумадар-ес), чIумабариб, чIумабарили, чIумабарибси, чIумабара(чIумабарая);
сов.] перен. отчитать, сделать кому-н. строгое замечание; дудешли дурхIни чIумабариб отец отчитал детей. II несов. чIумабирес.
чIумабизес
[(мн. чIумадиз-ес), чIумабизур, чIумабизурли, чIумабизурси, чIумабизи(чIумабизира/я), III сов.] показаться твёрдым, крепким, тугим; илала някъ чIумабизур его рука показалась крепкой. II несов. чIумабилзес.
чIумабикIес
[(мн. чIумадикI-ес), чIумабикIар, чIумабикIули, чIумабикIуси, чIумабикIен(чIумабикIена/я), III несов.] 1) становиться твёрдым, крепким, тугим; крепнуть; бетон чIумабикIули саби бетон крепнет; 2) перен. укрепляться, закрепляться; арадеш чIумабикIули саби здоровье укрепляется; виштIалла уркIи дусличи дус чIумабикIар детское сердце с каждым годом укрепляется; 3) перен. упрочиваться, крепнуть; жагьтала арадеш дусличи дус чIумабикIар у молодых с каждым годом крепнет здоровье; гьалмагъдеш чIумабикIди-кIар дружба упрочивается; 4) перен. закаляться; мегь чIумахIебикIар железо не закаливается.
чIумабилзес
[(мн. чIумадилз-ес), чIумабилзан, чIумабилзули, чIумабилзуси, чIумабилзен(чIумабилзена/я), III несов.] казаться твёрдым, крепким, тугим. II сов. чIумабизес.
[(чIумаир-ес, чIумарир-ес;
чIумадир-ес), чIумабиру(чIумабирар), чIумабирули, чIумабируси, чIумабирен(чIумабирена/я);
несов.] перен. отчитывать, делать кому-н. строгое замечание; учителли дурхIни чIумабирули сай учитель отчитывает детей. II сов. чIумабарес.
[чIураиб, чIураили, чIураибси, чIураа(чIураая);
сов.] сделать складку; плиссировать; чIураили, бирбес сшить, сделав складку. II несов. чIуриэс.
чIурбизес
[(мн. чIурдиз-ес), чIурбизур, чIурбизурли, чIурбизурси, чIурбизи(чIурбизира/я), III сов.] образовать складку; ибуси чIянкIи чIурбизур сшиваемая ткань, образовала складку. II несов. чIурбилзес.
чIурбилзес
[(мн. чIурдилз-ес), чIурбилзан, чIурбилзули, чIурбилзуси, чIурбилзен(чIурбилзена/я), III несов.] образовывать складку; жагали чIурбилзахъес заставлять образовывать красивую складку. II сов. чIурбизес.
чIуриэс
[чIуриу, чIуриули, чIуриуси, чIуриэн(чIуриэна/я);
несов.] делать складку, плиссировку; илини хIева чIуриули сари она делает складки на платье. II сов. чIураэс.
чIурчIурбирес
[(мн. чIурчIурдир-ес), чIурчIурбиру(чIурчIурбирар), чIурчIурбирули, чIурчIурбируси, чIурчIурбирен(чIурчIурбирена/я), III несов.] 1) образовывать(ся) складки; 2) становиться складчатым; чIурчIурбируси чIянкIи ткань, которая становится складчатой. II сов. чIурчIурбиэс.
чIурчIурбиэс
[(мн. чIурчIурди-эс), чIурчIурбиуб, чIурчIурбиубли, чIурчIурбиубси, чIурчIури(чIурчIурира/я), III сов.] 1) образовать складки; 2) стать складчатым; кам чIурчIурбиэс кожа, которая стала складчатой. II несов. чIурчIурбирес.
чIухIбизес
[(мн. чIухIдиз-ес), чIухIбизур, чIухIбизурли, чIухIбизурси, чIухIбизи(чIухIбизира/я), III сов.] о растении, дереве: вырасти (прорасти) прямо, выпрямиться; бухъала чIухIбизур растение выпрямилось. II несов. чIухIбилзес.
чIухIбилзес
[(мн. чIухIдилз-ес), чIухIбилзан, чIухIбилзули, чIухIбилзуси, чIухIбилзен(чIухIбилзена/я), III несов.] о растении, дереве: расти (прорастать) прямо, выпрямляться; галга чIухIбилзули саби дерево выпрямляется. II сов. чIухIбизес.
тонкий, не налитой, не упругий; чIява луги не налитой колос. ЧIява руд тонкая кишка.
чIявбарес
[(мн. чIявдар-ес), чIявбариб, чIявбарили, чIявбарибси, чIявбара(чIявбарая), III сов.] при молотьбе: смять, но не смолоть; шинкьайзир анкIи чIявдариб на мельнице зерно смяли, но не смололи. II несов. чIявбирес.
чIявбикIес
[(мн. чIявдикI-ес), чIявбикIар, чIявбикIули, чIявбикIуси, чIявбикIен(чIявбикIена/я), III несов.] о птице: щебетать; см. чIивбикIес.
чIявбирес
[(мн. чIявдир-ес), чIявбиру(чIявбирар), чIявбирули, чIявбируси, чIявбирен(чIявбирена/я), III несов.] мять, но не молоть; някъла урхамли хIябцти анкIи чIявдирули сари ручные жернова мнут зерно, но не мелют. II сов. чIявбиэс.
чIявбиэс
[(мн. чIявди-эс), чIявбиуб, чIявбиубли, чIявбиубси, чIяви(чIявира/я), III сов.] смяться, но не смолоться. II несов. чIявбирес.
чIявбулхъес
[(мн. чIявдулхъ-ес), чIявбулхъан, чIявбулхъули, чIявбулхъуси, чIявбулхъен(чIявбулхъена/я), III несов.] о птице: щебетать; см. чIивбулхъес. II сов. чIявбухъес.
чIявбухъес
[(мн. чIявдухъ-ес), чIявбухъун, чIявбухъи, чIявбухъунси, чIявбухъен(чIявбухъена/я), III сов.] о птице: прощебетать; см. чIивбухъес. II несов. чIявбулхъес.
[(мн. чIягъдикI-ес), чIягъбикIар, чIягъбикIули, чIягъбикIуси, чIягъбикIен(чIягъбикIена/я), III несов.] скрипеть; кьяшмауб дяхIи чIягъбикIули саби снег скрипит под ногами.
чIягъбулхъес
[(мн. чIягъдулхъ-ес), чIягъбулхъан, чIягъбулхъули, чIягъбулхъуси, чIягъбулхъен(чIягъбулхъена/я), III несов.] скрипеть; чIягъбулхъуси уркьлала чIябар скрипучий дощатый пол. II сов. чIягъбухъес.
чIягъбухъес
[(мн. чIягъдухъ-ес), чIягъбухъун, чIягъбухъи, чIягъбухъунси, чIягъбухъен(чIягъбухъена/я), III сов.] скрипнуть, произвести скрип; унза чIягъбухъун дверь скрипнула. II несов. чIягъбулхъес.
[чIяжаиб, чIяжаили, чIяжаибси, чIяжаа(чIяжаая);
сов.] 1) пожарить (быстро); ягълавлизиб диъ чIяжаиб быстро пожарил мясо в сковороде; 2) перен. покурить; папрус чIяжаэс покурить сигарету. II несов. чIяжиэс.
чIяжбикIес
[(мн. чIяждикI-ес), чIяжбикIар, чIяжбикIули, чIяжбикIуси, чIяжбикIен(чIяжбикIена/я), III несов.] издавать звуки жаренья; см. чIижбикIес.
чIяжбулхъес
[(мн. чIяждулхъ-ес), чIяжбулхъан, чIяжбулхъули, чIяжбулхъуси, чIяжбулхъен(чIяжбулхъена/я), III несов.] издавать звуки жаренья; см. чIижбулхъес. II сов. чIяжбухъес.
чIяжбухъес
[(мн. чIяждухъ-ес), чIяжбухъун, чIяжбухъи, чIяжбухъунси, чIяжбухъен(чIяжбухъена/я), III сов.] издать звуки жаренья; см. чIижбухъес. II несов. чIяжбулхъес.
чIяжиэс
[чIяжиу, чIяжиули, чIяжиуси, чIяжиэн(чIяжиэна/я), III несов.] 1) жарить (быстро); бялихъ чIяжиэс быстро жарить рыбу; 2) перен. курить, выкуривать; цалис гIергъи ца папрусуни чIяжиэс выкуривать сигареты одну за другой. II сов. чIяжаэс.
[(мн. чIякьдикI-ес), чIякьбикIар, чIякьбикIули, чIякьбикIуси, чIякьбикIен(чIякьбикIена/я), III несов.] издавать треск; см. кьябчIбикIес.
чIякьбулхъес
[(мн. чIякьдулхъ-ес), чIякьбулхъан, чIякьбулхъули, чIякьбулхъуси, чIякьбулхъен(чIякьбулхъена/я), III несов.] издавать треск; см. кьябчIбулхъес. II сов. чIякьбухъес.
чIякьбухъес
[(мн. чIякьдухъ-ес), чIякьбухъун, чIякьбухъи, чIякьбухъунси, чIякьбухъен(чIякьбухъена/я), III сов.] издать треск; см. кьябчIбухъес. II несов. чIякьбулхъес.
чIякьяр
[чIякьярли, чIякьярла, мн.,] треск, хруст; см. кьябчIар.
[(мн. чIякьярдулхъ-ес), чIякьярбулхъан, чIякьярбулхъули, чIякьярбулхъуси, чIякьярбулхъен(чIякьярбулхъена/я), III несов.] трещать, хрустеть; см. чIякьярбикIес. II сов. чIякьярбухъес.
чIякьярбухъес
[(мн. чIякьярдухъ-ес), чIякьярбухъун, чIякьярбухъи, чIякьярбухъунси, чIякьярбухъен(чIякьярбухъена/я), III сов.] затрещать, похрустеть. II несов. чIякьярбулхъес.
[(мн. чIям-хямдар-ес), чIям-хямбариб, чIям-хямбарили, чIям-хямбарибси, чIям-хямбара(чIям-хямбарая);
сов.] перекусить, наскоро закусить; гьуйчи дуравхъес гьалаб чIям-хямбарес перекусить перед дорогой. II несов. чIям-хямбирес.
чIям-хямбирес
[(мн. чIям-хямдир-ес), чIям-хямбиру, чIям-хямбирули, чIям-хямбируси, чIям-хямбирен(чIям-хямбирена/я);
несов.] перекусывать, наскоро закусывать; се-биалра чIям-хямбиру перекусить что-нибудь. II сов. чIям-хямбарес.
чIям-хямбулхъес
[(чIямулхъ-ес, чIямрулхъ-ес;
чIямдулхъ-ес), чIяман, чIямули, чIямуси, чIямен(чIямена/я);
несов.] перекусывать, наскоро закусывать; см. чIям-хямбирес. II сов. чIям-хямбухъес.
чIям-хямбухъес
[(чIямухъ-ес, чIямрухъ-ес;
чIямду-хъ-ес), чIямун, чIями, чIямунси, чIямен(чIямена/я);
сов.] перекусить, наскоро закусить; см. чIям-хямбарес. II несов. чIям-хямбулхъес.
чIямбарес
[(мн. чIямдар-ес), чIямбариб, чIямбарили, чIямбарибси, чIямбара(чIямбарая);
сов.] 1) пожевать; се-биалра чIямбарес пожевать что-нибудь; 2) разжевать; беркала ункъли чIямбарес хорошо разжевать пищу; 3) поесть, покушать; перекусить; се-биалра чIямбарая хоть что-то поешьте; цакамси чIямбарес немного перекусить. II несов. чIямбирес.
чIямбикIес
[(чIямикI-ес, чIямрикI-ес;
чIямдикI-ес), чIямбикIар, чIямбикIули, чIямбикIуси, чIямбикIен(чIямбикIена/я);
несов.] 1) жевать; багьлали чIямикIес жевать медленно; 2) есть, кушать; перекусывать; мурталра чIямбикIуси мухIли всегда жующий рот; къалабали чIямбикIес быстро кушать.
чIямбирес
[(мн. чIямдир-ес), чIямбиру(чIямбирар), чIямбирули, чIямбируси, чIямбирен(чIямбирена/я);
несов.] 1) жевать; 2) разжёвывать, пережёвывать; чIямикIала чIямбирес жевать жвачку; чебетаахъили чIямбирес хорошо разжёвывать; 3) есть, кушать; перекусывать; кьацI чIямбирес есть хлеб. II сов. чIямбарес.
чIямбиэс
[(мн. чIямди-эс), чIямбиуб, чIямбиубли, чIямбиубси, чIями(чIямира/я), III сов.] разжеваться. II несов. чIямбирес.
чIямбулхъес
[(чIямулхъ-ес, чIямрулхъ-ес;
чIямбулхъдул-хъ-ес), чIямбулхъан, чIямбулхъули, чIямбулхъуси, чIямбулхъен(чIямбулхъена/я);
несов.] см. чIямбирес. II сов. чIямбухъес.
чIямбухъес
[(чIямухъ-ес, чIямрухъ-ес;
чIямдухъ-ес), чIямбухъун, чIямбухъи, чIямбухъунси, чIямбухъен(чIямбухъена/я);
сов.] см. чIямбарес. II несов. чIямбулхъес.
1. -ли, -ла, -аби; устар. чанка; 2) в знач. сущ. -ли, -ла, ед., (ЧI проп. имя собств. муж.) Чанка.
чIянкIбалтес
[(мн. чIянкIдалт-ес), чIянкIбалта, чIянкIбалтули, чIянкIбалтуси, чIянкIбалтен(чIянкIбалтена/я), III несов.] обнажать(ся), оголять(ся); см. чIянкIбирес 1). II сов. чIянкIбатес.
[(мн. чIянкIдилз-ес), чIянкIбилзан, чIянкIбилзули, чIянкIбилзуси, чIянкIбилзен(чIянкIбилзена/я), III несов.] казаться обнажённым, оголённым, нагим. II сов. чIянкIбизес.
[чIянкIути] обнажённый; голый, нагой; раздетый; см. чIянкIси.
чIянкIубарес
[(чIянкIувар-ес, чIянкIурар-ес;
чIянкIудар-ес), чIянкIубариб, чIянкIубарили, чIянкIубарибси, чIянкIубара(чIянкIубарая);
сов.] раздеть, сделать нагим; нешли урши чIянкIувариб мать раздела сына. II несов. чIянкIубирес.
чIянкIубирес
[(чIянкIуир-ес, чIянкIурир-ес;
чIянкIудир-ес), чIянкIубиру(чIянкIубирар), чIянкIубирули, чIянкIубируси, чIянкIубирен(чIянкIубирена/я);
несов.] раздевать(ся), делать (становиться) нагим. II сов. чIянкIу-биэс.
чIянкIубиэс
[(чIянкIуи-эс, чIянкIури-эс;
чIянкIуди-эс), чIянкIубиуб, чIянкIубиубли, чIянкIубиубси, чIянкIуи(чIянкIуира/я);
сов.] раздеться, стать нагим; лебилра дурхIни чIянкIубиуб все дети разделись. II несов. чIянкIубирес.
[чIянтIли, чIянтIла, ед.] и мн., звукоподр. звуки раздавленного; звуки при ходьбе по вязкому, жидкому.
чIянтIаэс
[чIянтIаиб, чIянтIаили, чIянтIаибси, чIянтIаа(чIянтIаая);
сов.] 1) раздавить, расплющить; задавить; размозжить; тIул чIянтIаэс раздавить палец; 2) о вязком, жидком: сбрызнуть, брызнуть на кого-что; машинала хIулрумани иличи чят чIянтIаиб автомобиль обдал его грязью. II несов. чIянтIиэс.
чIянтIбердес
[(мн. чIянтIдерд-ес), чIянтIбердиб, чIянтIбердили, чIянтIбердибси, чIянтIберди(чIянтIбердая), III сов.] 1) раздавиться, расплющиться; размозжиться; хъяр някълизиб чIянтIбердиб груша раздавилась в руке; 2) о вязком, жидком: сбрызнуться. II несов. чIянтIудес.
чIянтIбикIес
[(мн. чIянтIдикI-ес), чIянтIбикIар, чIянтIбикIули, чIянтIбикIуси, чIянтIбикIен(чIянтIбикIена/я), III несов.] о вязком, жидком: чавкать (под ногами); кьяшмаур чят чIянтIдикIули сари грязь чавкает под ногами.
чIянтIбулхъес
[(мн. чIянтIдулхъ-ес), чIянтIбулхъан, чIянтIбулхъули, чIянтIбулхъуси, чIянтIбулхъен(чIянтIбулхъена/я), III несов.] 1) раздавливаться, расплющиваться; 2) о вязком, жидком: брызгаться; см. чIянтIудес. II сов. чIянтIбухъес.
чIянтIбухъес
[(мн. чIянтIдухъ-ес), чIянтIбухъун, чIянтIбухъи, чIянтIбухъунси, чIянтIбухъен(чIянтIбухъена/я), III сов.] 1) раздавиться, расплющиться; размозжиться; 2) о вязком, жидком: сбрызнуться; см. чIянтIбердес. II несов. чIянтIбулхъес.
чIянтIиэс
[чIянтIиу, чIянтIиули, чIянтIиуси, чIянтIиэн(чIянтIиэна/я);
несов.] 1) раздавливать, расплющивать; задавливать; тIул чIянтIиэс раздавливать палец; 2) о вязком, жидком: брызгать; дуцIбикIутани шин чIянтIиули сари бегущие разбрызгивают (ногами) воду. II сов. чIянтIаэс.
чIянтIудес
[чIянтIудар, чIянтIудули, чIянтIудуси, чIянтIуден(чIянтIудена/я), III несов.] 1) раздавливаться, расплющиваться; кьяшмаур помидорти чIянтIудули сари под ногами раздавливаются помидоры; 2) о вязком, жидком: брызгаться. II сов. чIянтIбердес.
[(чIяпI-гьапIикI-ес, чIяпI-гьапIрикI-ес;
чIяпI-гьапIдикI-ес), чIяпI-гьапIбикIар, чIяпI-гьапIбикIули, чIяпI-гьапIбикIуси, чIяпI-гьапIбикIен(чIяпI-гьапIбикIена/я);
несов.] см. чIяпIбикIес
чIяпI-гьапIбулхъес
[(чIяпIулхъ-ес, чIяпIрулхъ-ес;
чIяпIдулхъ-ес), чIяпIан, чIяпIули, чIяпIуси, чIяпIен(чIяпIена/я);
несов.] см. чIяпIбулхъес 2). II сов. чIяпI-гьапIбухъес.
чIяпI-гьапIбухъес
[(чIяпIухъ-ес, чIяпIрухъ-ес;
чIяпIдухъ-ес), чIяпIун, чIяпIи, чIяпIунси, чIяпIен(чIяпIена/я);
сов.] см. чIяпIбухъес 2). II несов. чIяпI-гьапIбулхъес.
чIяпIбарес
[(мн. чIяпIдар-ес), чIяпIбариб, чIяпIбарили, чIяпIбарибси, чIяпIбара(чIяпIбарая), III сов.] пососать; утIухъ чIяпIбарес пососать соску. II несов. чIяпIбирес.
чIяпIбашес
[(чIяпIваш-ес, чIяпIраш-ес;
чIяпIдаш-ес), чIяпIбашар, чIяпIбашули, чIяпIбашуси, чIяпIбашен(чIяпIбашена/я);
несов.] задирать(ся), храбриться; разг. хорохориться; хъяшни гьаман чIяпIбашар дети часто задираются. II сов. чIяпIбукьес.
чIяпIбикIес
[(чIяпIикI-ес, чIяпIрикI-ес;
чIяпIдикI-ес), чIяпIбикIар, чIяпIбикIули, чIяпIбикIуси, чIяпIбикIен(чIяпIбикIена/я);
несов.] 1) сосать; къача гIяхIил чIяпIбикIули ахIен телёнок хорошо не сосёт; 2) перен. задираться, храбриться; разг. хорохориться; илди кIилисалра чIяпIбикIес дигахъу они оба любят задираться.
чIяпIбирес
[(мн. чIяпIдир-ес), чIяпIбиру(чIяпIбирар), чIяпIбирули, чIяпIбируси, чIяпIбирен(чIяпIбирена/я);
несов.] сосать; хъяшали тIул чIяпIбирули сай ребёнок сосёт палец. II сов. чIяпIбарес.
чIяпIбулхъес
[(чIяпIулхъ-ес, чIяпIрулхъ-ес;
чIяпIбулхъдул-хъ-ес), чIяпIбулхъан, чIяпIбулхъули, чIяпIбулхъуси, чIяпIбулхъен(чIяпIбулхъена/я);
несов.] 1) сосать; мукьара урга-ургади чIяпIбулхъули саби ягнёнок сосёт время от времени; 2) перен. задираться, храбриться; разг. хорохориться; бержибхIели илра чIяпIбулхъул-хъан после выпивки, и он будет петушиться. II сов. чIяпIбухъес.
[(чIярикIудеш, чIяррикIудеш;
чIярбикIудешди-кIудеш), чIярбикIудешли, чIярбикIудешла, ед.] и мн., крикливость, степень крика; илдала чIярбикIудешли, селра бикьули ахIен от их крикливости ничего не слышно.
чIярбирхъес
[чIярбирхъу, чIярбирхъули, чIярбирхъуси, чIярбирхъен(чIярбирхъена/я);
несов.] кричать, реветь; сирилавси уршили рах-магли чIярбирхъули сай сынишка в колыбели изредка вопит. II сов. чIярбяхъес.
чIярбулхъес
[(чIярулхъ-ес, чIяррулхъ-ес;
чIярдулхъ-ес), чIярбулхъан, чIярбулхъули, чIярбулхъуси, чIярбулхъен(чIярбулхъена/я);
несов.] кричать; выкрикивать; футболличи хIербикIанти чIярбулхъули саби футбольные болельщики кричат. II сов. чIярбухъес.
чIярбухъес
[(чIярухъ-ес, чIяррухъ-ес;
чIярдухъ-ес), чIярбухъун, чIярбухъи, чIярбухъунси, чIярбухъен(чIярбухъена/я);
сов.] крикнуть; выкрикнуть; накричать; цаличи ца чIярбухъун накричали друг на друга. II несов. чIярбулхъес.
чIярбяхъес
[чIярбяхъиб, чIярбяхъили, чIярбяхъибси, чIярбяхъя(чIярбяхъяя), чIярбяхъяхъес, чIярбяхъни;
сов.] закричать, зареветь; заорать, завопить; ясличибти хьунул адамтани чIярбяхъиб женщины на оплакивании умершего, завопили. II несов. чIярбирхъес.
[(чIярхъярикI-ес, чIярхъяррикI-ес;
чIярхъярбикIди-кI-ес), чIярхъярбикIар, чIярхъярбикIули, чIярхъярбикIуси, чIярхъярбикIен(чIярхъярбикIена/я);
несов.] см. чIярхъбикIес.
чIярхъярбулхъес
[(мн. чIярхъярдулхъ-ес), чIярхъярбулхъан, чIярхъярбулхъули, чIярхъярбулхъуси, чIярхъярбулхъен(чIярхъярбулхъена/я), III несов.] см. чярхъбулхъес. II сов. чIярхъярбухъес.
чIярхъярбухъес
[(мн. чIярхъярдухъ-ес), чIярхъярбухъун, чIярхъярбухъи, чIярхъярбухъунси, чIярхъярбухъен(чIярхъярбухъена/я), III сов.] см. чIярхъбухъес. II несов. чIярхъярбулхъес.
чIярхъяръала
[чIярхъяръалали, чIярхъяръалала, мн.,] см. чIярхъ.
[чагъанабирхъу, чагъанабирхъули, чагъанабирхъуси, чагъанабирхъен(чагъанабирхъена/я), чагъанабирхъяхъес, чагъанабирхъни;
несов.] играть на скрипке; илини жагали чагъанабирхъули сай он красиво играет на скрипке. II сов. чагъанабяхъес.
чагъанабяхъес
[чагъанабяхъиб, чагъанабяхъили, чагъанабяхъибси, чагъанабяхъя(чагъанабяхъяя), чагъанабяхъяхъес, чагъанабяхъни;
сов.] заиграть на скрипке; дудешли чагъанабяхъиб отец заиграл на скрипке. II несов. чагъанабирхъес.
чагъаначи
[чагъаначили, чагъаначила, чагъаначиби;] скрипач.
чагъбарес
[(чагъвар-ес, чагърар-ес;
чагъдар-ес), чагъбариб, чагъбарили, чагъбарибси, чагъбара(чагъбарая);
сов.] 1) взбодрить, сделать бодрым, жизнерадостным; доставить радость, обрадовать; уркIи чагъбарес обрадовать, взбодрить сердце; шанти чагъбарес дигиб поэт. хотел бы доставить радость сельчанам; 2) перен. см. цIерхьбарес. II несов. чагъбирес.
[чакарли, чакарла;
мн.] (собир.); комплекс чая с сахаром, чай с сахаром (букв. сахар и чай); чакарчяй гьаладихьес предложить чай с сахаром, положить чай и сахар; чакарчяй кадихьиб положил чай с сахаром.
[(мн. чакарладир-ес), чакарлабиру(чакарлабирар), чакарлабирули, чакарлабируси, чакарлабирен(чакарлабирена/я);
несов.] разг. сахарить; каш чакарлабирес сахарить кашу. II сов. чакарлабиэс.
чакарлабиэс
[(мн. чакарлади-эс), чакарлабиуб, чакарлабиубли, чакарлабиубси, чакарлаи(чакарлаира/я), III сов.] разг. посахариться, стать сладким. II несов. чакарлабирес.
[чалтукли, чалтукла, ед.] и мн. (совокуп. -уни); устар. рис (злак, а также неочищенные от шелухи его зёрна); урчи чалтукли балхас фольк. коня накормлю неочищенным рисом.
[(чамкьарвар-ес, чамкьаррар-ес;
чамкьардар-ес), чамкьарбариб, чамкьарбарили, чамкьарбарибси, чамкьарбара(чамкьарбарая);
сов.] растрясти, потрясти; неш-дудеш машинали чамкьарбариб мать и отца растрясло в автомобиле. II несов. чамкьарбирес.
[(чамкьарсабарсар-ес, чамкьарсабарсарар-ес;
чамкьарсабарса-дар-ес), чамкьарсабариб, чамкьарсабарили, чамкьарсабарибси, чамкьарсабара(чамкьарсабарая);
сов.] см. чамкьарбарес. II несов. чамкьарсабирес.
чамкьарсабикIес
[(чамкьарсабикIсайкI-ес, чамкьарсабикIсарикI-ес;
чамкьарсабикIсадикI-ес), чамкьарсабикIар, чамкьарсабикIули, чамкьарсабикIуси, чамкьарсабикIен(чамкьарсабикIена/я);
несов.] см. чамкьарбикIес.
чамкьарсабулхъес
[(чамкьарсабулхъсалхъ-ес, чамкьарсабулхъсарул-хъ-ес;
чамкьарсабулхъсадулхъ-ес), чамкьарсабулхъан, чамкьарсабулхъули, чамкьарсабулхъуси, чамкьарсабулхъен(чамкьарсабулхъена/я);
несов.] см. чамкьарбарес. II сов. чамкьарсабухъес.
чамкьарсабухъес
[(чамкьарсабухъсавхъ-ес, чамкьарсабухъсарухъ-ес;
чамкьарсабухъсадухъ-ес), чамкьарсабухъун, чамкьарсабухъи, чамкьарсабухъунси, чамкьарсабухъен(чамкьарсабухъена/я);
сов.] см. чамкьарбарес. II несов. чамкьарсабулхъес.
[(чамкьикI-ес, чамкьрикI-ес;
чамкьдикI-ес), чамкьбикIар, чамкьбикIули, чамкьбикIуси, чамкьбикIен(чамкьбикIена/я);
несов.] см. чамкьарбикIес.
чамкьбулхъес
[(чамкьулхъ-ес, чамкьрулхъ-ес;
чамкьдулхъ-ес), чамкьбулхъан, чамкьбулхъули, чамкьбулхъуси, чамкьбулхъен(чамкьбулхъена/я);
несов.] см. чамкьарбарес. II сов. чамкьбухъес.
чамкьбухъес
[(чамкьухъ-ес, чамкьрухъ-ес;
чамкьбухъду- хъ-ес), чамкьбухъун, чамкьбухъи, чамкьбухъунси, чамкьбухъен(чамкьбухъена/я);
сов.] см. чамкьарбарес. II несов. чамкьбулхъес.
[(чапIикI-ес, чапIрикI-ес;
дикI-ес), чапIбикIар, чапIбикIули, чапIбикIуси, чапIбикIен(чапIбикIена/я);
несов.] см. чапIарбикIес.
чапIбулхъес
[(чапIулхъ-ес, чапIрулхъ-ес;
дул- хъ-ес), чапIбулхъан, чапIбулхъули, чапIбулхъуси, чапIбулхъен(чапIбулхъена/я);
несов.] см. чапIарбулхъес. II сов. чапIбухъес.
чапIбухъес
[(чапIухъ-ес, чапIрухъ-ес;
духъ-ес), чапIбухъун, чапIбухъи, чапIбухъунси, чапIбухъен(чапIбухъена/я);
сов.] см. чапIарбухъес. II несов. чапIбулхъес.
[чарали, чарала, ед.,] 1) необходимость, потребность, надобность; 2) возможность; выход; ил барес чара агара нет возможности это сделать; вакIес чара баэс стать возможным прийти; 3) перен. время, досуг; дила чара агара у меня нет времени, мне недосуг.
чараагар
[чараагарти] 1) самый необходимый, непременный, обязательный; чараагар ти далдуцуни дурадеркIес провести самые необходимые мероприятия; чараагар шартIнеобходимое (непременное, обязательное) условие; чараагар архIя необходимая поездка; 2) чрезвычайный; чараагар аги чрезвычайное положение; 3) перен. недосужий; занятой; чараагар хIяким занятой начальник. Чараагар анцIбукьлумала министерство министерство чрезвычайных ситуаций.
чараагарбарес
[(чараагарвар-ес, чараагаррар-ес;
чараагардар-ес), чараагарбариб, чараагарбарили, чараагарбарибси, чараагарбара(чараагарбарая);
сов.] 1) поставить перед фактом необходимости, непременности, обязательности; 2) сделать чрезвычайным; ил анцIбукьли аги чараагарбариб это событие сделало положение чрезвычайным; 3) перен. сделать недосужим; хIянчила дахъдешли ил чараагарварили сай множество дел сделало его недосужим (занятым). II несов. чараагарбирес.
чараагарбикес
[(чараагарик-ес, чараагаррик-ес;
дик-ес), чараагарбикиб, чараагарбикили, чараагарбикибси, чараагарбики(чараагарбикира/я);
сов.] 1) предстать (стать) перед фактом необходимости, непременности, обязательности; 2) попасть в чрезвычайное положение; чараагарбикили, бегIтани чеблалис арц сасиб родители взяли в долг деньги, попав в чрезвычайное положение; 3) перен. стать недосужим. II несов. чараагарбиркес.
чараагарбирес
[(чараагарир-ес, чараагаррир-ес;
чараагардир-ес), чараагарбиру(чараагарбирар), чараагарбирули, чараагарбируси, чараагарбирен(чараагарбирена/я);
несов.] 1) ставить (становиться) перед фактом необходимости, непременности, обязательности; 2) делать (становиться) чрезвычайным; ил анцIбукьли аги чараагарбиру это событие сделает положение чрезвычайным; 3) перен. делать (становиться) недосужим. II сов. чараагарбиэс.
чараагарбиркес
[(чараагарирк-ес, чараагаррирк-ес;
чараагардирк-ес), чараагарбиркур, чараагарбиркули, чараагарбиркубси, чараагарбиркен(чараагарбиркена/я);
несов.] 1) становиться перед фактом необходимости, непременности, обязательности; 2) попадать в чрезвычайное положение; 3) перен. становиться недосужим; см. чараагарбирес. II сов. чараагарбикес.
чараагарбиэс
[(чараагари-эс, чараагарри-эс;
чараагарди-эс), чараагарбиуб, чараагарбиубли, чараагарбиубси, чараагари(чараагарира/я);
сов.] 1) предстать (стать) перед фактом необходимости, непременности, обязательности; 2) стать чрезвычайным; находиться в чрезвычайном положении; аги чараагарбиуб положение стало чрезвычайным; 3) перен. стать недосужим. II несов. чараагарбирес.
[(чарир-ес, чаррир-ес;
чардир-ес), чарбирар, чарбирули, чарбируси, чарбирен(чарбирена/я);
несов.] возвращаться; архIяличибад чарбирес возвращаться из поездки. II сов. чарбиэс.
чарбирес
[(чарир-ес, чаррир-ес;
чардир-ес), чарбиру(чарбирар), чарбирули, чарбируси, чарбирен(чарбирена/я);
несов.] 1) возвращать(ся), воротить; жуз чарбирес возвращать книгу; 2) поворачивать; къача хIенкьлизи чарбирес поворачивать телёнка в стадо; 3) давать ответ, отвечать; жаваб чарбирес отвечать, давать ответ. Сайсес балан, чарбирес хIебалан погов. умеющий брать, не умеющий возвращать. II сов. чарбарес.
чарбирхъес
[(чарирхъ-ес, чаррирхъ-ес;
чарбирхъдир- хъ-ес), чарбирхъур, чарбирхъули, чарбирхъуси, чарбирхъен(чарбирхъена/я), чарбирхъяхъес, чарбирхъни;
несов.] см. шурбирхъес. II сов. чарбяхъес.
чарбиэс
[(чари-эс, чарри-эс;
чарди-эс), чарбиуб, чарбиубли, чарбиубси, чари(чарира/я);
сов.] повернуться; машина нушачибяхI чарбиуб автомобиль повернулся в нашу сторону. II несов. чарбирес.
чарбиэс
[(чари-эс, чарри-эс;
чарди-эс), чарбиуб, чарбиубли, чарбиубси, чари(чарира/я);
сов.] вернуться, возвратиться; унц хIенкьлизибад чарбиуб бык вернулся из стада; дурхIни архIяличибад чарбиуб дети вернулись из похода, путешествия. II несов. чарбирес.
чарбулхъес
[(чарулхъ-ес, чаррулхъ-ес;
чарбулхъдул- хъ-ес), чарбулхъан, чарбулхъули, чарбулхъуси, чарбулхъен(чарбулхъена/я);
несов.] возвращаться; бурибсиличи чарулхъес возвращаться к сказанному; рурсили заманаличир чаррулхъес бала дочка умеет вовремя возвращаться. II сов. чарбухъес.
чарбухъес
[(чарухъ-ес, чаррухъ-ес;
чардухъ-ес), чарбухъун, чарбухъи, чарбухъунси, чарбухъен(чарбухъена/я);
сов.] вернуться, возвратиться; букIуни чарбухъун чабаны вернулись; рурси дурсрачирад чаррухъун девочка вернулась с уроков. II несов. чарбулхъес.
чарбяхI
[чарбяхIли, чарбяхIла, чарбяхIуни;] смертник (тот, кто обречён или обрекает себя на близкую смерть).
чарбяхъес
[(чарвяхъ-ес, чарряхъ-ес;
чардяхъ-ес), чарбяхъиб, чарбяхъили, чарбяхъибси, чарбяхъи(чарбяхъира/я), чаряхъес, чарбяхъни;
сов.] см. шурбяхъес. II несов. чарбирхъес.
[(чаргасир-ес, чаргасрир-ес;
чаргасдир-ес), чаргасбиру(чаргасбирар), чаргасбирули, чаргасбируси, чаргасбирен(чаргасбирена/я);
несов.] делать (становиться) статным, стройным; урши чаргасирули сай сын становится статным. II сов. чаргасбиэс.
чаргасбиубдеш
[(чаргасиубдеш, чаргасриубдеш;
чаргасдиубдеш), чаргасбиубдешли, чаргасбиубдешла, ед.] и мн., статность; стройность.
чаргасбиэс
[(чаргаси-эс, чаргасри-эс;
чаргасди-эс), чаргасбиуб, чаргасбиубли, чаргасбиубси, чаргаси(чаргасира/я);
сов.] стать статным, стройным; чаргасбиубти жагьилти молодые, ставшие статными. II несов. чаргасбирес.
[чаргасланни, чаргасланна, чаргасланти;] черкес и черкеска; см. чаргас.
чаргасли
[нареч.] стройно, статно.
чаргасунала
1. род. п. от мн. чаргас; 2. в знач. прил. черкесский; чаргасунала делхъ черкесский танец; см. чаргас, чаргаслан.
чардагъ
[чардагъли, чардагъла, чардагъуни;
устар.] строительные леса; чардагъличив узес работать на строительных лесах; чардагъуни даршес установить строительные леса. Уста - лацличив, пигьлачи - чардагъличив погов. каменщик - на кладке, подмастерье - на строительных лесах.
чардагъдирхьес
[чардагъдирхьу, чардагъдирхьули, чардагъдирхьуси, чардагъдирхьен(чардагъдирхьена/я);
несов.] устанавливать строительные леса; чардагъдирхьути устни мастера по установке строительных лесов. II сов. чардагъдихьес.
чардагъдихьес
[чардагъдихьиб, чардагъдихьили, чардагъдихьибси, чардагъдихьа(чардагъдихьая);
сов.] установить строительные леса; лушуси хъали-алав чардагъдихьиб вокруг строящегося дома установили строительные леса. II несов. чардагъ-дирхьес.
чардиркь
[чардиркьли, чардиркьла, чардиркьуни;] 1) просак; чардиркьличил тIанил белсес сплести верёвку с помощью просака; 2) возвращатель (деталь); 3) диал. петля (дверная).
[(чарухъунривваррухъунриврар-ес, чарухъунриввардухъунравбар-ес), чарухъунриввариб, чарухъунривварили, чарухъунривварибси, чарухъунриввара(чарухъунривварая), I, сов.] при возвращении откуда-л.: поприветствовать, расспросить о житье-бытье; чарухъунси гIярмиц тухумли чарухъунриввариб родственники поприветствовали возвратившегося армейца. II несов. чарухъунривирес.
чарухъунривирес
[(чарухъунривиррухъунриврир-ес, чарухъунривирдухъунравбир-ес), чарухъунривиру, чарухъунривирули, чарухъунривируси, чарухъунривирен(чарухъунривирена/я), I, несов.] при возвращении откуда-л.: приветствовать, расспрашивать о житье-бытье. II сов. чарухъунривварес.
чарх
[чархли, чархла;] чурхри; тело, плоть, телеса; чIянкIуси чарх голое тело; умуси чарх чистое тело; чархла биркIанти члены тела; цIуба чархла регI поэт. обладательница белого тела. Чарх ишаблихьалли, уркIи хъайгIиб саби - погов. хотя тело здесь, сердце - дома.
чарх-бекI
[чархли, чархла, мн.,] тело, плоть, телеса; стать; (букв. тело-голова); жагати чархбекI красивое тело, красивая стать. Чарх-бекI арадираб хIела! - благопож. будь здоров! (букв. пусть будет здорово твоё тело и голова!).
[чахавузли, чахавузла, чахавузуни;
устар.] арсенал, склад оружия; ярагъли бицIибси чахавуз арсенал полный оружия.
чахусан
1. -ни, -на, -ти; своевольник; ослушник; капризник; илала уршира чахусан сай и его сын является своевольником; 2. в знач. прил. своевольный, своенравный; капризный; чахусан адам своевольный человек; чахусан хъяша капризный ребёнок.
чахусанбарес
[(чахусанвар-ес, чахусанрар-ес;
дар-ес), чахусанбариб, чахусанбарили, чахусанбарибси, чахусанбара(чахусанбарая);
сов.] сделать своевольным, капризным; халадудешли уршила уршби чахусанбариб дедушка сделал внуков своевольными. II несов. чахусанбирес.
чахусанбирес
[(чахусанир-ес, чахусанрир-ес;
дир-ес), чахусанбиру(чахусанбирар), чахусанбирули, чахусанбируси, чахусанбирен(чахусанбирена/я);
несов.] делать (становиться) своевольным, капризным; урши чахусанирули сай сын становится своевольным. II сов. чахусанбиэс.
чахусанбиэс
[(чахусани-эс, чахусанри-эс;
чахусанди-эс), чахусанбиуб, чахусанбиубли, чахусанбиубси, чахусани(чахусанира/я);
сов.] стать своевольным, капризным; чахусанбиубси хIял-тIабигIят характер, ставший своевольным. II несов. чахусанбирес.
[чахьиу, чахьиули, чахьиуси, чахьиэн(чахьиэна/я);
несов.] брызгать; распылять; шин чахьиэс брызгать водой; духиби чахьиэс распылять духи. II сов. чахьаэс.
че
[нареч.] 1) наверх; см. чеди; 2) сверх, преимущественно; больше, прибавочно, дополнительно; шел къуруш че га дайте пять рублей сверх.
чеабаэс
[(чеабаа-эс, чеабаара-эс;
чеабаада-эс), чеабаиб, чеабаили, чеабаибси, чеабаи(чеабаира/я);
сов.] 1) дойти, доехать (снизу); букIуни дубурла бекIличи чеабаиб чабаны дошли до вершины горы; 2) дойти, дотянуться; някъ кьасиличи чеабаиб рука дотянулась до полки; 3) перен. о тесте: дойти, подняться; башни чеабаиб тесто поднялось. II несов. чеабиэс2.
чеабирес
[(чеайр-ес, чеабирарир-ес;
чеабирадир-ес), чеабирар, чеабирули, чеабируси, чеабирен(чеабирена/я)] . несов. см. абирес. II сов. чеабиэс1.
чеабирхъес
[(мн. чеабирхъадирхъ-ес), чеабирхъу(чеабирхъур), чеабирхъули, чеабирхъуси, чеабирхъен(чеабирхъена/я), чеабирхъяхъес, чеабирхъни;
несов.] 1) забивать (снизу); подбивать; бурхлиу фанера чеабирхъес забивать фанерой потолок; 2) стукать, ударяться (головой об что-н.). II сов. чеабяхъес.
чеабиэс
[(чеай-эс, чеабиари-эс;
чеабиади-эс), чеабииб, чеабиили, чеабиибси, чеабии(чеабиира/я);
сов.] см. абиэс. II несов. чеабирес.
чеабиэс
[(чеай-эс, чеабиари-эс;
чеабиади-эс), чеабиур, чеабиули, чеабиуси, чеабиэн(чеабиэна/я);
несов.] 1) доходить, доезжать (снизу); 2) доходить, дотягиваться; бекIченабурхIличи чеабиули саби голова доходит до притолоки; 3) перен. о тесте: доходить, подниматься; башни чеабиули саби тесто поднимается. Чеабиуси наслу подрастающее поколение. II сов. чеабаэс.
чеабяхъес
[(мн. чеабяхъадяхъ-ес), чеабяхъиб, чеабяхъили, чеабяхъибси, чеабяхъя(чеабяхъяя);
сов.] 1) забить (снизу); подбить; лутIи чеабяхъес подбить подкову; 2) стукнуть, удариться (головой об что-н.); бекIченабурхIличи чеабяхъес удариться головой о притолоку. II несов. чеабирхъес.
чеайсес
[чеайсу, чеайсули, чеайсуси, чеайсен(чеайсена/я);
несов.] 1) поднимать (наверх); хъалчи гIянжи чеайсес поднимать глину на крышу; 2) перен. обещать, обязываться, брать на себя обязательство; см. чейсес. II сов. чесес.
чеакес
[чеакун, чеаки, чеакунси, чеакен(чеакена/я);
сов.] 1) соединиться после пайки (паяния); 2) прилепиться, прилипнуть (снизу); дабриличи чят чеакун на обувь прилепилась грязь. II несов. чеалкес.
чеалкес
[чеалкун, чеалки, чеалкунси, чеалкен(чеалкена/я), III сов.] возгореться, загореться вновь; билшуси цIа чеалкун потухающий огонь вновь загорелся. II несов. чеулкес.
чеалкес
[чеалкан, чеалкули, чеалкуси, чеалкен(чеалкена/я);
несов.] 1) соединяться после пайки (паяния); 2) прилепляться, прилипать (снизу); дяхIи кьяшмачи чеалкули саби снег прилипает к ногам. II сов.чеакес.
[(чеарбукьарукь-ес, чеарбукьаррукь-ес;
чеарбукьар-дукь-ес), чеарбукьун, чеарбукьи, чеарбукьунси, чеарбукьен(чеарбукьена/я), чеарбукьяхъес, чеарбукьни;
сов.] 1) попасть, оказаться; хъулкначи чеарбукьес попасть к ворам (застигнуть воров врасплох); 2) дать осадку, осесть; юртла хьулчи чеарбукьун фундамент здания осел; 3) уменьшиться; кабц чеарбукьун шкура уменьшилась. II несов. чеарбашес.
чеартIес
[чеартIиб, чеартIили, чеартIибси, чеартIа(чеартIая);
сов.] 1) долить, налить дополнительно; шанг-лизи шин чеартIиб долил воду в кастрюлю; 2) налить на кого-что; узичи шин чеартIиб налил воду на брата; 3) о льде, гололедице: образоваться; хIеркIличи миъ чеартIиб на реке образовался лёд. II несов. чеиртIес.
чеартIес
[чеартIу, чеартIули, чеартIуси, чеартIа(чеартIая);
несов.] 1) доливать, наливать дополнительно; нергълизи ниъ чеартIес доливать молоко в суп; 2) наливать на кого-что. II сов. чеартIес1.
чеаскIес
[чеаскIур, чеаскIурли, чеаскIурси, чеаскIи(чеаскIира/я);
сов.] пристать, привязаться, прицепиться; урши нешличи чеаскIурли сай сын прицепился к матери.
[(чеахъикI-ес, чеахърикI-ес;
чеахъдикI-ес), чеахъбикIар, чеахъбикIули, чеахъбикIуси, чеахъбикIен(чеахъбикIена/я);
несов.] подниматься, приподниматься; повышаться; уршила температура чеахъбикIули саби перен. температура сына повышается.
чеахъбирес
[(чеахъир-ес, чеахърир-ес;
чеахъдир-ес), чеахъбиру(чеахъбирар), чеахъбирули, чеахъбируси, чеахъбирен(чеахъбирена/я);
несов.] поднимать(ся), приподнимать(ся); повышать(ся); багьа чеахъбирес перен. повышать, поднимать цену; къуллукъличив чеахъирес перен. повышаться в должности. II сов. чеахъбиэс.
чеахъбиэс
[(чеахъи-эс, чеахъри-эс;
чеахъдиэс), чеахъбиуб, чеахъбиубли, чеахъбиубси, чеахъи(чеахъира/я);
сов.] подняться, приподняться; повыситься; ил арацIибхIели, лебилра зягIипти чеахъбиуб когда она зашла, все больные приподнялись. II несов. чеахъбирес.
чеахъбурцес
[(чеахъурц-ес, чеахърурц-ес;
чеахъбурцдур- ц-ес), чеахъбурцу, чеахъбурцули, чеахъбурцуси, чеахъбурцен(чеахъбурцена/я);
несов.] см. чеахъбирес. II сов. чеахъбуцес.
чеахъбуцес
[(чеахъуц-ес, чеахъруц-ес;
чеахъдуц-ес), чеахъбуциб, чеахъбуцили, чеахъбуцибси, чеахъбуца(чеахъбуцая);
сов.] см. чеахъбарес. II несов. чеахъбурцес.
чеахъес
[чеахъиб, чеахъили, чеахъибси, чеахъи(чеахъира/я), III сов.] о болезни, инфекции: перейти, заразить(ся); изала чеахъиб заразился болезнью; грипп чеахъни заражение гриппом. II несов. чейхъес
чеахъес
[чеахъиб, чеахъили, чеахъибси, чеахъи(чеахъая), III сов.] 1) об одежде, о петле и т.д.: накинуть, набросить; хъуцIрумачи хIяка чеахъес накинуть шубу на плечи; 2) перен. о достатке, материальном благополучии: хватить, быть в достатке. II несов. чейхъес 3)
чеахъес
[чеахъиб, чеахъили, чеахъибси, чеахъа(чеахъая), чеахъни, III сов.] показать; зягIипси чеахъес показать больного. II несов. чеихъес.
чеб
[(чев, чер) нареч.] наверху, сверху, на поверхности чего-л.; кьапIала чеб наверху шапки; см. чедиб.
чеб-гьабахъес
[(мн. чер-гьарахъ-ес), чебиб, чебили, чебибси, чеби(чебира/я);
сов.] 1) об усталости: пройти; передохнуть; бамсри чебиб усталость прошла; 2) перен. о горе, переживании, боли: пройти, уменьшиться, ослабеть, смягчиться, притупиться; урши ветахъибси нешла децIчебили ахIен горе матери, потерявшей сына, не прошло. II несов. чеб-гьабихъес.
чеб-гьабихъес
[(мн. чер-гьарихъ-ес), чебу(чебур), чебули, чебуси, чебен(чебена/я);
несов.] 1) об усталости: проходить, уменьшаться; 2) перен. о горе, переживании, боли: проходить, уменьшаться, ослабевать, смягчаться, притупляться; илала децIчебули ахIен его (её) горе не проходит. II сов. чеб-гьабахъес.
чебаала
[чебаалали, чебаалала;] чедаълуми; 1) вид; внешность; форма; чебаала вайси ахIен вид неплохой; чебаала хIясибли по форме; 2) перен. наглядное пособие; дарсличиб чебаала пайдалабарес использовать наглядное пособие на уроке. Чебаалалис для вида.
чебаалаагар
[чебаалаагарти] 1) некрасивый, неприглядный; невзрачный; чебаалаагар мер некрасивая местность; чебаалаагар адам невзрачный человек; 2) перен. без наглядного пособия; чебаалаагар дарс урок без наглядного пособия.
чебаалаагарбарес
[(чебаалаагарвар-ес, чебаалаагаррар-ес;
чебаалаагардар-ес), чебаалаагарбариб, чебаалаагарбарили, чебаалаагарбарибси, чебаалаагарбара(чебаалаагарбарая);
сов.] сделать некрасивым, неприглядным, невзрачным; привести в неприглядный вид; дурхIнани класс чебаалаагарбариб ребята привели класс в неприглядный вид. II несов. чебаалаагарбирес.
чебаалаагарбирес
[(чебаалаагарир-ес, чебаалаагаррир-ес;
чебаалаагарбирди-р-ес), чебаалаагарбиру(чебаалаагарбирар), чебаалаагарбирули, чебаалаагарбируси, чебаалаагарбирен(чебаалаагарбирена/я);
несов.] делать (становиться) некрасивым, неприглядным, невзрачным. II сов. чебаалаагарбиэс.
[(чебаалачевдеш, чебаалачердеш), чебаалачебдешли, чебаалачебдешла, ед.] и мн., благопристойность, приличие; относительная красота; чебаалачевдешла къел-хIерзи кали ахIен не осталось и следа благопристойности.
чебаалачебси
[(чебаалачевси, чебаалачерси;
чебаалачерти, чебаалачебти), чебаалачебсили, чебаалачебсила, ед.,] приличный, пристойный, благовидный; чебаалачебси куц приличный вид; илини чебаалачерти гъай дурес хIебала он не умеет говорить пристойные слова.
чебаахъес
[(чебаахъахъ-ес, чераахъ-ес;
чедаахъ-ес), чебаахъиб, чебаахъили, чебаахъибси, чебаахъа(чебаахъая), чебаахъни;
сов.] понуд. 1) показать кого; дать увидеть кого; нешли урши тухтурлизи чебаахъахъиб мать показала сына врачу; 2) изобразить, описать; повестьла игит ункъли чебаахъахъили сай хорошо изображён герой повести; 3) перен. показать, представить; ил гIяхIси шайчивад чебаахъахъиб его представил с лучшей стороны. II несов. чебиахъес.
чебабакIес
[(мн. черадакI-ес), чебабакIиб, чебабакIили, чебабакIибси, чебабакIи(чебабакIира/я), III сов.] открепиться, отлепиться; чIябарла уркьули чебабакIиб доска пола открепилась. II несов. чебабашес.
чебабалсес
[(мн. черадалс-ес), чебабалса(чебабалсан), чебабалсули, чебабалсуси, чебабалсен(чебабалсена/я), III несов.] отлепляться, отлипать; отклеиваться; конвертличибси марка чебабалсули саби марка на конверте отлепляется. II сов. чебабасес.
чебабалтес
[(мн. черадалт-ес), чебабалта(чебабалтан), чебабалтули, чебабалтуси, чебабалтен(чебабалтена/я);
несов.] об одежде: снимать; майка чебабалтес снимать майку. II сов. чебабатес.
чебабасес
[(мн. черадас-ес), чебабасун, чебабаси, чебабасунси, чебабасен(чебабасена/я), III сов.] отлепиться, отлипнуть; отклеиться; сурат чебабасун фото отклеилось. II несов. чебабалсес.
чебабатес
[(мн. черадат-ес), чебабатур, чебабатурли, чебабатурси, чебабати(чебабатира/я);
сов.] об одежде: снять; хIева чебабатес снять рубашку, платье. II несов. чебабалтес.
чебабашес
[(мн. черадаш-ес), чебабашар, чебабашули, чебабашуси, чебабашен(чебабашена/я), III несов.] открепляться, отлепляться; чебабашуси гIена открепляющаяся плита. II сов. чебабакIес.
[(чевайз-ес, черариз-ес;
черадиз-ес), чебабизур, чебабизурли, чебабизурси, чебабизи(чебабизира/я);
сов.] сойти, уйти с места; кьурку гидгурачибад чебабизур наседка сошла с яиц. II несов. чебабилзес.
чебабикес
[(мн. черадик-ес), чебабикиб, чебабикили, чебабикибси, чебабики(чебабикира/я), III сов.] открепиться, отлепиться; см. чебабакIес. II несов. чебабиркес.
чебабилзес
[(чевалз-ес, черарилз-ес;
черадилз-ес), чебабилзан, чебабилзули, чебабилзуси, чебабилзен(чебабилзена/я);
несов.] сходить, уходить с места. II сов. чебабизес.
чебабилтIес
[(мн. черадилтI-ес), чебабилтIа, чебабилтIули, чебабилтIуси, чебабилтIен(чебабилтIена/я), III несов.] стаскивать, стягивать; см. чебабуршес. II сов. чебабитIес.
чебабиркес
[(мн. черадирк-ес), чебабиркур, чебабиркули, чебабиркуси, чебабиркен(чебабиркена/я), III несов.] открепляться, отлепляться; см. чебабашес. II сов. чебабикес.
чебабирхъес
[(мн. черадирхъ-ес), чебабирхъу(чебабирхъур), чебабирхъули, чебабирхъуси, чебабирхъен(чебабирхъена/я);
несов.] отбивать (забитое), отклёпывать; пярчин чебабирхъес отклёпывать заклёпку. II сов. чебабяхъес.
чебабитIес
[(мн. черадитI-ес), чебабитIун, чебабитIи, чебабитIунси, чебабитIен(чебабитIена/я);
сов.] стащить, стянуть; см. чебабушес. II несов. чебабилтIес.
[(чевайсес, черайс-ес), чебайсу(чебайсур), чебайсули, чебайсуси, чебайсен(чебайсена/я);
несов.] 1) снимать, скидывать, сбрасывать; машиналичибад дех чебайсес снимать груз с автомобиля; 2) отнимать, отбирать, забирать; хъяшазибад дис чебайсес отбирать у малыша ножик; 3) вычитывать, производить вычитание; гьалар имцIали дедибти арц алапализирад черайсес вычитывать с заработной платы деньги, отданные в прошлый раз с переплатой; 4) поднимать наверх; дехь хъалчи чебайсес поднимать балку на крышу. II сов. чебасес.
чебайхъес
[(мн. черайхъ-ес), чебайхъу(чебайхъур), чебайхъули, чебайхъуси, чебайхъен(чебайхъена/я);
несов.] 1) снимать (с вешалки, гвоздя и т.д.); 2) снимать, скидывать, сбрасывать с себя; хъуцIрумачибад хIяка чебайхъес скидывать с плеч шубу. II сов. чебахъес.
чебайхъес
[(мн. черайхъ-ес), чебайхъу(чебайхъур), чебайхъули, чебайхъуси, чебайхъен(чебайхъена/я), III несов.] набираться, собираться скапливаться, копиться; быть достаточным, хватать; яшав чебайхъес бехIбихьили саби достаток становится обеспеченным. II сов.чебахъес.
чебайцIес
[(мн. черайцI-ес), чебайцIу, чебайцIули, чебайцIуси, чебайцIен(чебайцIена/я);
несов.] о ноге: снимать, убирать с кого-чего; гIеналичибад кьяш чебайцIес убирать ногу с плиты. II сов. чебацIес.
чебайэс
[(чевай-эс, черай-эс;
чедай-эс), чебайу, чебайули, чебайуси, чебайэн(чебайэна/я);
несов.] 1) поднимать, приподнимать; 2) перен. отрывать, отнимать, отвлекать (от работы, занятия и т.д.); хIянчиличивад чевайэс отрывать от работы. II сов. чебаэс.
чебакIес
[(чебакIвакI-ес, чебакIракI-ес;
чебакIдакI-ес), чебакIиб, чебакIили, чебакIибси, чебакIи(чебакIира/я);
сов.] 1) нагрянуть, прийти дополнительно к уже присутствующим; гьалмагъуни чебакIиб нагрянули друзья; балагь чебакIиб перен. нагрянула беда; хапли душман чебакIвакIиб внезапно нагрянул враг; 2) перен. прийти и застать за чем-л.; хъулкначи хъа бегIти чебакIиб воров застали хозяева дома. II несов. чебашес.
[(мн. чебакIдакI-ес), чебакIиб, чебакIили, чебакIибси, чебакIи(чебакIира/я), III сов.] прорасти, взойти, дать всходы, вылезти наверх; гье чебакIдакIиб семена дали всходы; дегIнуби чебакIдакIиб семена проросли. II несов. чебашес.
чебакIес
[(чевакI-ес, черакI-ес), чебакIуб, чебакIубли, чебакIубси, чебакIи(чебакIира/я);
сов.] о наследниках: родиться, уродиться, появиться на свет; иличибад верхIел урши чебакIуб от него родились семь сыновей. II несов. чебалкIес.
чебакала
[чебакалали, чебакалала;] чедакалаби; 1) мазь, крем и т.д. (для растирания, смазки); 2) краска.
[(мн. чебакьдакь-ес), чебакьун, чебакьи, чебакьунси, чебакьен(чебакьена/я);
сов.] 1) ушибить (сверх того, что было, ещё); изуси някъ чебакьун больная рука ушиблась вновь; 2) перен. огорчиться, расстроиться (ещё, вдобавок); уркIи чебакьун сердце огорчилось ещё больше. II несов. чебалкьес.
чебакьес
[чебакьур, чебакьурли, чебакьурси, чебакьа(чебакьая);
сов.] о суде: 1) освободиться от суда; 2) перенести суд; суд ца базлис чебакьурли саби суд перенесли на месяц. II несов. чебалкьес.
[(мн. чедалг-ес), чебалгун, чебалги, чебалгунси, чебалген(чебалгена/я);
сов.] поставить, установить сверху; гьангуз чебалгун установил могильную плиту. II несов. чебулгес.
чебалкIес
[(чевалкI-ес, чералкI-ес), чебалкIан, чебалкIули, чебалкIуси, чебалкIен(чебалкIена/я);
несов.] о наследниках: рождаться, появляться на свет; иличибад уршби чебалкIули ахIен от него не рождаются сыновья. II сов. чебакIес.
чебалкIес
[(мн. чедалкI-ес), чебалкIун, чебалкIи, чебалкIунси, чебалкIен(чебалкIена/я), III сов.] искривиться, согнуться (сверх того, что было, ещё). II сов. чебулкIес.
чебалкес
[(мн. чебалкдалк-ес), чебалкун, чебалки, чебалкунси, чебалкен(чебалкена/я);
сов.] посветить; узини шям чебалкун брат посветил свечой. II несов. чебулкес.
чебалкес
[(мн. чералк-ес), чебалкан, чебалкули, чебалкуси, чебалкен(чебалкена/я), III сов.] отсоединяться от пайки, отпаиваться; акунси чебалкули саби запаянное отпаивается. II несов. чебакес.
чебалкьес
[(мн. чералкь-ес), чебалкьа, чебалкьули, чебалкьуси, чебалкьен(чебалкьена/я);
несов.] 1) сбрасывать с себя; сваливать, выгружать; 2) ссыпать, сыпать; 3) о вьючном животном: освобождаться от вьюка, валить, сбрасывать вьюк, седока. II сов. чебакьес.
чебалкьес
[(чебалкьвалкь-ес, чебалкьралкь-ес;
чебалкьдалкь-ес), чебалкьан, чебалкьули, чебалкьуси, чебалкьен(чебалкьена/я);
несов.] 1) ушибать (сверх того, что было, ещё); 2) перен. огорчаться, расстраиваться (ещё, вдобавок). II сов. чебакьес.
чебалкьес
[чебалкьа, чебалкьули, чебалкьуси, чебалкьен(чебалкьена/я), III несов.] о суде: 1) освобождаться от суда; 2) переносить суд; суд ца базлис чебалкьули саби суд переносят на месяц. II сов. чебакьес.
чебалсес
[(мн. чедалс-ес), чебалса(чебалсан), чебалсули, чебалсуси, чебалсен(чебалсена/я);
несов.] наклеивать(ся), приклеивать(ся); прилипать(ся); марка чебалсес приклеивать марку. II сов. чебасес.
чебалтес
[(чевалт-ес, чералт-ес;
чедалт-ес), чебалта, чебалтули, чебалтуси, чебалтен(чебалтена/я);
несов.] 1) прибавлять, добавлять, присоединять; убла чеблара чебалтес прибавлять прошлый долг; хутIла чIи чебалтес присоединять электрический провод; 2) сажать, садить, усаживать (на машину, лошадь и т.д.); дурхIни машиналичи чебалтес сажать детей на автомобиль; 3) прививать; галгаличи кьяли чебалтес прививать ветку к дереву. II сов. чебатес.
[(мн. черам-эс), чебамъур, чебамъурли, чебамъурси, чебамъи(чебамъира/я), чебамъахъес, чебамъни, III сов.] 1) проясниться, просветлеть; зак чебамъур небо прояснилось; 2) о жидкости: стать прозрачной, чистой; дамкьурти шин черамъурли сари мутная вода стала чистой (прозрачной). II несов. чебумэс.
чебарбашес
[(мн. черардаш-ес), чебарбашар, чебарбашули, чебарбашуси, чебарбашен(чебарбашена/я), III несов.] 1) проходить, миновать, проноситься; балагь гьамадли чебар-хIебашар беда легко не проходит; 2) мн. переливаться, литься через край; чармализирад шин черардашули сари из бочки переливается вода. II сов. чебарбукьес.
чебарбикес
[(мн. черардик-ес), чебарбику, чебарбикули, чебарбикуси, чебарбикен(чебарбикена/я), III несов.] уводить, отводить, отвращать (горе, беду, неприятности и т.д.). II сов. чебарбукес.
чебарбихес
[(мн. черардих-ес), чебарбиху, чебарбихули, чебарбихуси, чебарбихен(чебарбихена/я);
несов.] 1) отводить, отвращать, предотвращать; балагь чебарбихес предотвращать беду; 2) переносить на другое время; заседание чебарбихес переносить заседание. II сов. чебарбухес.
[(мн. черардукь-ес), чебарбукьун, чебарбукьи, чебарбукьунси, чебарбукьен(чебарбукьена/я), чебарбукьяхъес, чебарбукьни, III сов.] пройти, миновать; пронестись; чейхъуси изала чебарбукьун зараза миновала; къиянти замунти черардякьун тяжёлые времена прошли. II несов. чебарбашес.
чебарбухес
[(мн. черардух-ес), чебарбухиб, чебарбухили, чебарбухибси, чебарбуха(чебарбухая);
сов.] 1) отвести, отвратить; 2) перенести на другое время; собрание чебарбухес перенести собрание. II несов. чебарбихес.
чебаргъес
[(чеваргъ-ес, чераргъ-ес), чебаргъиб, чебаргъили, чебаргъибси, чебаргъи(чебаргъира/я);
сов.] 1) проснуться, пробудиться, очнуться; синка чебаргъиб медведь проснулся (от спячки); бухънаби жявли чебаргъиб старики проснулись рано; акбарли ши чебаргъахъиб акбар (призыв к молитве) разбудил аул; 2) перен. опомниться; прийти в себя, прийти в норму. II несов. чебиргъес.
чебаргьес
[(мн. чераргь-ес), чебаргьур, чебаргьурли, чебаргьурси, чебаргьа(чебаргьая);
сов.] о привязанном, завязанном: снять(ся), сорвать(ся); открутить(ся); гайка саби-сабил чебаргьур гайка сама открутилась; мяваличибад умхьу чебаргьес снять ключ с кольца. II несов. чебиргьес.
чебарес
[(мн. чедар-ес), чебариб, чебарили, чебарибси, чебара(чебарая);
сов.] 1) сделать, расположить сверху; см. чедибарес; 2) разг. поручить; см. хъарбарес; 3) перен. во время застолья: предложить бокал, обратиться с тостом, с предложением выпить; 4) перен. о снеге: прибавить, пойти ещё; дуги дяхIи чебарили саби ночью ещё пошёл снег. II несов. чебирес.
[(мн. черарс-ес), чебарсур, чебарсурли, чебарсурси, чебарси(чебарсира/я);
сов.] 1) о нитке, верёвке или намотанном: сорваться, соскочить; отмотаться; 2) о гайке: отвинтиться; гайка чебарсур гайка отвинтилась.
чебартIес
[(мн. черартI-ес), чебартIиб, чебартIили, чебартIибси, чебартIа(чебартIая);
сов.] о жидкости: 1) перелиться, пролиться через край; чармализирад шин черартIиб вода перелилась из бочки; 2) слить; вылить, отлить; цакамти шин черартIес слить немного воды. II несов. чебиртIес.
чебарха
[чебархали, чебархала, чебархаби;] резервуар воды водяной мельницы.
[чебатли, чебатла;] чедатлуми; приписка; постскриптум; чебатличилси бяхIстраница с припиской.
чебатала
[чебаталали, чебаталала;] чедатлуми; разг. приделка; то, что приделано, добавлено к чему-л.
чебатес
[(чеват-ес, черат-ес;
чедат-ес), чебатур, чебатурли, чебатурси, чебати(чебатира/я);
сов.] 1) прибавить, добавить, присоединить; ца метрла гьимир чебатур присоединил нить метровой длины; 2) посадить, усадить (на машину, лошадь и т.д.); лебилра машиналичи чебатур всех усадил в автомобиль; букIунани маза вагонтази чедатур чабаны загнали овец в вагоны; 3) привить; дугIла хъярличи анхъла хъяр чебатур к дикой груше привил садовую грушу. II несов. чебалтес.
чебахъес
[(мн. черахъ-ес), чебахъиб, чебахъили, чебахъибси, чебахъа(чебахъая);
сов.] 1) снять (с вешалки, гвоздя и т.д.); хъуцIарличибад тупанг чебахъиб снял с плеча ружьё; 2) набраться, собраться скопиться; стать достаточным. II несов. чебайхъес.
чебахъес
[(мн. черахъ-ес), чебахъиб, чебахъили, чебахъибси, чебахъа(чебахъая);
сов.] 1) вернуть (долг), отдать (деньги), выплатить, возместить; чеблуми черахъес вернуть, возместить долги; 2) перен. отомстить, отплатить; рассчитаться, расквитаться; сквитаться, расплатиться, выместить; дудешличир дарибти къугъ-ни уршили черахъиб за издевательства над отцом сын сквитался. II несов. чебихъес.
чебацIес
[(мн. чебацIдацI-ес), чебацIиб, чебацIили, чебацIибси, чебацIи(чебацIира/я), III сов.] растаять на ком-чём-л.; кьапIаличибси дяхIи чебацIиб снег растаял на шапке. II несов. чебицIес.
чебацIес
[(мн. черацI-ес), чебацIиб, чебацIили, чебацIибси, чебацIа(чебацIая), III сов.] о ноге: снять, убрать с кого-чего; кьяш чебацIес убрать ногу. II несов. чебицIес.
чебашес
[(чеваш-ес, чераш-ес;
чедаш-ес), чебашар, чебашули, чебашуси, чебашен(чебашена/я);
несов.] 1) наступать, напирать, наседать; нушала бургъанти чебашес бехIбихьиб наши воины начали наступать; гIяскурти чедашес дехIдихьиб войска начали наступать; 2) неожиданно приходить (появляться), приходить дополнительно к уже присутствующим; гIяхIли чебашули саби неожиданно появляются гости; 3) перен. приходить и заставать за чем-л.; 4) перен. всходить, прорастать, давать всходы; гье чедашес дехIдихьиб семена начали всходить. ГIякьлула вегI гIевугьар, цIакьла вегI чевашар погов. умный будет подсказывать, сильный будет наступать. II сов. чебакIес.
чебашес
[(мн. чедаш-е с), чебашун, чебаши, чебашунси, чебашен(чебашена/я);
сов.] дополнительно замесить; илини башни чебашун она дополнительно замесила тесто. II несов. чебалшес.
чебашес
[(мн. чедаш-ес), чебашар, чебашули, чебашуси, чебашен(чебашена/я), III несов.] прорастать, всходить, давать всходы; гье чедашули сари семена прорастают. II сов. чебакIес.
чебаъ
[чебаъли, чебаъла, чебаълуми;] 1) вид, пейзаж, ландшафт; шарала чебаъ вид на озеро; урхьула чебаъличилси хъали комната с видом на море; дубуртала чебаъ горный пейзаж; 2) перен. внешность, наружность, внешний вид (облик); жагаси чебаъла адам человек красивой внешности. Чебаъла гIягIниахъала наглядное пособие.
чебаэс
[(чебава-эс, чебара-эс;
чебада-эс), чебаиб, чебаили, чебаибси, чебаа(чебаая);
сов.] 1) поднять, приподнять; парли шангла чебхьла чебаиб пар приподнял крышку кастрюли; 2) перен. оторвать, отнять, отвлечь (от работы, занятия и т.д.); дудеш хIянчиличивад чебаваиб отца оторвали от работы. II несов. чебайэс.
[(че-эс, чера-эс;
чеда-эс), чебаиб, чебаили, чебаибси, чебаа(чебаая);
сов.] увидеть, узреть, усмотреть, заметить; мицIирси бецI чебаэс увидеть живого волка; бегIти дурхIни чебаэс бакIиб родители пришли увидеть детей. II несов. чебиэс.
чеббагьес
[(мн. чердагь-ес), чеббагьур, чеббагьурли, чеббагьурси, чеббагьи(чеббагьая);
сов.] прознать, проведать (узнать каким-л. способом); илала дигIяндешличила чеббагьур прознал о его тайне. II несов. чеббалес.
чеббакIес
[(мн. чердакI-ес), чеббакIиб, чеббакIили, чеббакIибси, чеббакIа(чеббакIая), III сов.] 1) о крышке, пробке, гайке и т.д.: выйти, выскочить; выкрутиться; гайка гьамадли чеббакIиб гайка выкрутилась легко; 2) выпереть, выступить; см. гьабухъес; 3) перен. прорасти. Кьар чердакIаб хIечир! прокл. чтоб ты сдох (букв. пусть над тобой прорастёт трава)! II несов. чеббашес.
чеббакьес
[(мн. чердакь-ес), чеббакьиб, чеббакьили, чеббакьибси, чеббакьи(чеббакьира/я);
сов.] услышать случайно, ненароком; илдани дурути чердакьиб случайно услышал, что они говорили. II несов. чеббикьес.
чеббалес
[(мн. чердал-ес), чеббала, чеббалули, чеббалуси, чеббален(чеббалена/я), III несов.] узнавать каким-л. способом; душмантала планти чердалес узнавать о планах врагов. II сов. чеббагьес.
[(чеввалт-ес, черралт-ес;
чердалт-ес), чеббалта, чеббалтули, чеббалтуси, чеббалтен(чеббалтена/я);
несов.] оставлять за каким-л. занятием, оставлять не снимая; шалбар сунечиб чеббалтес оставлять брюки на нём; урши дурсри дирахъули чеввалтес оставлять сына за подготовкой уроков. II сов. чеббатес.
чеббалтес
[(чеввалт-ес, черралт-ес;
чер-далт-ес), чеббалта, чеббалтули, чеббалтуси, чеббалтен(чеббалтена/я);
несов.] 1) ссаживать, помогать сойти; дурхIни машина-личибад чеббалтес ссаживать ребят с автомобиля; урчи-личивад чеввалтес ссаживать с коня; 2) снимать, скидывать; шалбар чеббалтес снимать брюки. II сов. чеббатес.
чеббалцIес
[(мн. чердалцI-ес), чеббалцIун, чеббалцIи, чеббалцIунси, чеббалцIен(чеббалцIена/я);
сов.] собрать, убрать что-л. с поверхности; лугни чердалцIес собрать колосья. II несов. чеблуцIес.
чеббаргес
[(чевварг-ес, черрарг-ес;
чердарг-ес), чеббаргиб, чеббаргили, чеббаргибси, чеббарга(чеббаргая);
сов.] 1) сделать козлом отпущения; издеваться; илдани саби чеббаргни балули ахIен они не знают, что их сделали козлами отпущения; 2) найти, застать врасплох, на месте преступления и т.д. II несов. чеббургес.
чеббарес
[(мн. чердар-ес), чеббариб, чеббарили, чеббарибси, чеббара(чеббарая);
сов.] 1) обязать, предписать; вменить в обязанность; узахъес чеббариб предписали работать; 2) перен. скопировать, сделать копию; документ чеббарес скопировать документ. II несов. чеббирес1.
чеббатес
[(чевват-ес, черрат-ес;
чердат-ес), чеббатур, чеббатурли, чеббатурси, чеббати(чеббатира/я);
сов.] оставить за каким-л. занятием, оставить не сняв; бузахъули чеббатес оставить за работой. II несов. чеббалтес.
чеббатес
[(чевват-ес, черрат-ес;
чердат-ес), чеббатур, чеббатурли, чеббатурси, чеббати(чеббатира/я);
сов.] 1) ссадить, помочь сойти; лебилра урчачибад чеббатур всех ссадили с коней; 2) снять, скинуть; куртка чеббатес скинуть куртку; динди чердатес снять носки. II несов. чеб-балтес.
чеббацIес
[(мн. чердацI-ес), чеббацIиб, чеббацIили, чеббацIибси, чеббацIи(чеббацIира/я), III сов.] растаять на ком-чём-л.; см. чебацIес. II несов. чеббицIес.
чеббашес
[(мн. чердаш-ес), чеббашар, чеббашули, чеббашуси, чеббашен(чеббашена/я), III несов.] 1) о крышке, пробке, гайке и т.д.: открываться, выходить, вылезать; откручиваться; гьамадли чеббашуси чебхьла легко открывающаяся крышка; 2) перен. выпирать, выступать; см. гьабулхъес; 3) перен. прорастать; кьар чеббашес прорастать травой. II сов. чеббакIес.
чеббашес
[(чевваш-ес, черраш-ес;
чердаш-ес), чеббашар, чеббашули, чеббашуси, чеббашен(чеббашена/я);
несов.] 1) ходить над кем-чем; 2) перен. при выборе жениха: быть привередливой, выбирать; 3) перен. мн. переливаться, литься через край; бадирализирад шин чердашули сари вода переливается из ведра. II сов.чеббукьес.
чеббебкIес
[(чеввебкI-ес, черребкI-ес;
чердебкI-ес), чеббебкIиб, чеббебкIили, чеббебкIибси, чеббебкIи(чеббебкIая);
сов.] 1) умереть над чем-л.; 2) перен. потрудиться сильно, до изнеможения, устать до смерти; дурхIни задачаличиб чеббебкIиб, амма арзес хIебиуб ребята сильно потрудились над задачей, но решить не смогли. II несов. чеббубкIес.
[(мн. чердерг-ес), чеббергун, чебберги, чеббергунси, чебберген(чеббергена/я), III сов.] съесть что-л. на чём-то; вацали тIимкьличибси кьацIчеббергун мышь съела хлеб в мышеловке. II несов. чеббугес.
чеббердес
[(мн. чердерд-ес), чеббердиб, чеббердили, чеббердибси, чебберда(чеббердая), III сов.] 1) снять, разобрать покрытие, крышу и т.д.; унрани хъалч чеббердиб сосед разобрал крышу; 2) прервать(ся), оборвать(ся); хапли тIама чеббердиб неожиданно голос оборвался; телевидениела сигнал чеббердиб прервался сигнал телевещания. II несов. чебудес.
чебберкIес
[(мн. чердеркI-ес), чебберкIиб, чебберкIили, чебберкIибси, чебберкIа(чебберкIая);
сов.] 1) прогнать, выгнать, согнать; хъучибад къача чебберкIес прогнать телёнка с огорода; 2) провести чем-л.; къакъличи хъат чебберкIиб провёл ладонью по спине. II несов. чеббуркIес.
чебберкес
[(мн. чердерк-ес), чебберкун, чебберки, чебберкунси, чебберкен(чебберкена/я), III сов.] съесть что-л. на чём-то; тортла хъар чебберкун съел верх торта. II несов. чеббукес.
чебберхес
[(чевверх-ес, черрерх-ес;
чердерх-ес), чебберхур, чебберхурли, чебберхурси, чебберхи(чебберхира/я);
сов.] 1) простить, извинить; унруби цаличибад ца чебберхур соседи простили друг друга; дудеш уршиличивад чевверхур отец простил сына; 2) грам. перейти, стать переходным. II несов. чеббурхес.
чебберхъес
[(мн. чердерхъ-ес), чебберхъиб, чебберхъили, чебберхъибси, чебберхъи(чебберхъира/я), III сов.] вырасти паразитом, вырасти на другом растении. II несов. чеббухъес2.
чебберцес
[(мн. чердерц-ес), чебберциб, чебберцили, чебберцибси, чебберца(чебберцая);
сов.] смыть, вымыть; см. берцес. II несов. чебицес.
чеббетарес
[(мн. чердетар-ес), чеббетарар, чеббетарули, чеббетаруси, чеббетарен(чеббетарена/я), III несов.] 1) образовываться чему-л. на чём-л.; дамгъа чеббетарули саби образовывается пятно; 2) перен. получаться невзначай. II сов. чеббетаэс.
чеббетаэс
[(чеввета-эс, черрета-эс;
чердета-эс), чеббетаиб, чеббетаили, чеббетаибси, чеббетаа(чеббетаая);
сов.] 1) согнать, прогнать; см. чебберкIес; 2) провести над чем-л. кого-что; ухъна кьакьала итил дубличи чевветаэс провести старика на другую сторону улицы; 3) перен. отвести от себя; сунечибад гIяйб чеббетаиб отвёл вину от себя. II несов. чеббетиэс.
чеббетаэс
[(мн. чердета-эс), чеббетаур, чеббетаурли, чеббетаурси, чеббетаи(чеббетаира/я), III сов.] 1) образоваться чему-л. на чём-л.; нергъличиб гIявадешла кам чеббетаур на супе образовался слой жира; 2) перен. получиться невзначай; гьунибаънила мерличиб шадлихъ чеббетаур вместо встречи невзначай получилось торжество. II несов. чеббетарес.
чеббетиэс
[(чеввети-эс, черрети-эс;
чердети-эс), чеббетиу, чеббетиули, чеббетиуси, чеббетиэн(чеббетиэна/я);
несов.] 1) прогонять; см. чеббуркIес; 2) проводить над чем-л. кого-что; гумиличибад чеббетиэс проводить через мост; 3) перен. отводить от себя; сунечирти гIяйбти чердетиэс отводить обвинения от себя. II сов. чеббетаэс.
чеббетулхъес
[(чевветулхъ-ес, черре-тулхъ-ес;
чердетулхъ-ес), чеббетулхъан, чеббетулхъули, чеббетулхъуси, чеббетулхъен(чеббетулхъена/я);
несов.] 1) перешагивать, проходить над чем-л.; переходить; хIеркIличибад чеббетулхъес переходить через речку; 2) выступать; см. гьабулхъес; 3) перен. выходить за рамки приличия, нарушать нормы поведения. II сов. чеббетухъес
чеббетуркIес
[(мн. чердетуркI-ес), чеббетуркIу, чеббетуркIули, чеббетуркIуси, чеббетуркIен(чеббетуркIена/я);
несов.] 1) прогонять, выгонять; аршилизибад эмхIе чеббетуркIес прогонять осла с пшеничного поля (жнивья); 2) проводить чем-л.; хъат чеббетуркIес проводить ладонью. II сов. чеббетеркIес.
чеббетухъес
[(чевветухъ-ес, черретухъ-ес;
чердетухъ-ес), чеббетухъун, чеббетухъи, чеббетухъунси, чеббетухъен(чеббетухъена/я);
сов.] 1) перешагнуть, пройти над чем-л.; перейти; дазуличибад чеббетухъес перейти через границу; 2) выступить; см. гьабухъес; 3) перен. выйти за рамки приличия, нарушить нормы поведения. II несов. чеббетулхъес.
[(мн. чердиз-ес), чеббизур, чеббизурли, чеббизурси, чеббиза(чеббизая), III сов.] о кастрюле, котле: снять с огня; нешли шанг чеббизур мать сняла кастрюлю с огня. II несов. чеббилзес.
чеббикIес
[(чевикI-ес, черрикI-ес;
чердикI-ес), чеббикIиб, чеббикIили, чеббикIибси, чеббикIа(чеббикIая);
сов.] 1) выбрать, избрать, отобрать; шадиб-гьунила мер чеббикIиб выбрал место для отдыха (веселья); депутатуни чеббикIиб выбрали депутатов; 2) перен. найти, определить; сунела хьулла дякь чеббикIиб нашёл тропу своей мечты (определил тропу мечты). ЧердикIибти избранное. II несов. чеббиркIес.
чеббикес
[(чевик-ес, черрик-ес;
чердик-ес), чеббикиб, чеббикили, чеббикибси, чеббики(чеббикира/я);
сов.] 1) оторваться, отойти, отстать; кьяли чеббикиб ветка оторвалась; 2) перен. избавиться, освободиться от чего-л.; чебла чеббикахъес избавиться от долга; дила бекIличибад балагь чеббикиб моя голова избавилась от беды; 3) перен. умереть; бухънаби чеббикиб старики умерли. II несов. чеб-биркес.
чеббикьес
[(мн. чердикь-ес), чеббикьур, чеббикьули, чеббикьуси, чеббикьен(чеббикьена/я);
несов.] слышать (случайно). II сов. чеббакьес.
чеббилгьес
[(мн. чердилгь-ес), чеббилгьа, чеббилгьули, чеббилгьуси, чеббилгьен(чеббилгьена/я);
несов.] перевязывать (рану, порез); дяхъи чеббилгьес перевязывать рану. II сов. чеббигьес.
чеббилзес
[(мн. чердилз-ес), чеббилза, чеббилзули, чеббилзуси, чеббилзен(чеббилзена/я);
несов.] о кастрюле, котле: снимать с огня. II сов. чеббизес.
чеббилтIес
[(мн. чердилтI-ес), чеббилтIа, чеббилтIули, чеббилтIуси, чеббилтIен(чеббилтIена/я);
несов.] снимать, стягивать; адиял чеббилтIес снимать одеяло. II сов. чеббитIес.
чеббирес
[(мн. чердир-ес), чеббиру(чеббирар), чеббирули, чеббируси, чеббирен(чеббирена/я), III несов.] обязывать, предписывать, вменять в обязанность, вменяться в обязанность; дудешла аманат таманбарни иличиб чеббирар исполнение завещания отца будет вменено ему в обязанность. II сов. чеббарес.
чеббирес
[(чевир-ес, черрир-ес;
чердир-ес), чеббирар, чеббирули, чеббируси, чеббирен(чеббирена/я);
несов.] побеждать, одерживать победу, верх; нушала команда чеббирар наша команда одержит победу; цIакьти мурталра чеббирар сильные всегда одерживают верх. II сов. чеббиэс.
чеббиркIес
[(чевиркI-ес, черриркI-ес;
чердиркI-ес), чеббиркIу, чеббиркIули, чеббиркIуси, чеббиркIен(чеббиркIена/я);
несов.] выбирать, отбирать; гIяхIтигъунти спортсменти чеббиркIес отбирать самых лучших спортсменов. II сов. чеб-бикIес.
[(чевирхъ-ес, черрирхъ-ес;
чердирхъ-ес), чеббирхъу, чеббирхъули, чеббирхъуси, чеббирхъен(чеббирхъена/я);
несов.] 1) отрубать, отрезать, отсекать (верх); кьяли чеббирхъес отрубать ветку; 2) перен. отделять, отгораживать; хъали хIяриличил чеббирхъес отделять комнату перегородкой; 3) перен. пренебрегать, игнорировать; прекращать (рвать) отношения; шантани хъулки чевирхъу сельчане порвут отношения с вором; 4) перен. лишать; дудешли вайнукья урши мулклизивад чевирхъу отец лишит сына-разбойника надела земли; 5) перен. бросать, кидать, швырять (на пол); ванзаличи чеббирхъес бросать на землю. II сов. чеббяхъес.
чеббирхьес
[(мн. чердирхь-ес), чеббирхьу, чеббирхьули, чеббирхьуси, чеббирхьен(чеббирхьена/я);
несов.] ложить на минутку; мах чеббирхьес класть ношу на минутку. II сов. чеббихьес.
чеббирцIес
[чеббирцIу, чеббирцIули, чеббирцIуси, чеббирцIен(чеббирцIена/я);
несов.] мстить, вымещать, платить; душмайс чеббирцIес мстить врагу. БицIибсилис чеббирцIу гьарушла хъаба погов. чашу бузы взамен наполняют тому, кто тебе наполнил (о необходимости расквитаться с обидчиком). II сов. чеббицIес.
чеббирцес
[(мн. чердирц-ес), чеббирцу, чеббирцули, чеббирцуси, чеббирцен(чеббирцена/я);
несов.] перепродавать; илини машина чеббирцули сай он перепродаёт автомобиль. II сов. чеббицес.
чеббихес
[(мн. чердих-ес), чеббиху, чеббихули, чеббихуси, чеббихен(чеббихена/я);
несов.] 1) фискалить, доносить, ябедничать; гъай чеббихни баркьуди ахIен доносительство - недостойное дело; 2) грам. переносить; дев сагаси къяйлизи чеббихес переносить слово (часть слова) на новую строку. II сов. чеббухес.
чеббихьес
[(мн. чердихь-ес), чеббихьиб, чеббихьили, чеббихьибси, чеббихьа(чеббихьая);
сов.] положить на минутку; чемодан чеббихьили, делхълизи ветухъун вошёл в круг танца, положив чемодан. II несов. чеббирхьес.
[(мн. чердицI-ес), чеббицIур, чеббицIули, чеббицIуси, чеббицIен(чеббицIена/я), III несов.] таять на ком-чём-л.; илала кьапIаличиб дяхIи чеббицIули саби на его шапке тает снег. II сов. чеббацIес.
[(чеви-эс, черри-эс;
черди-эс), чеббиуб, чеббиубли, чеббиубси, чеббии(чеббиира/я);
сов.] победить, одержать победу, взять верх; нушала хоккеистуни чеббиуб наши хоккеисты победили. II несов. чеббирес2.
чеббубкIес
[(чевубкI-ес, черрубкI-ес;
чердубкI-ес), чеббубкIар, чеббубкIули, чеббубкIубси, чеббубкIен(чеббубкIена/я);
несов.] 1) умирать над чем-л.; 2) перен. трудиться сильно, до изнеможения, уставать до смерти; чевуб-кIули сай - хIянчи бетарули ахIен работает до изнеможения - работа не получается. II сов. чеббебкIес.
чеббугес
[(мн. чердуг-ес), чеббуга, чеббугули, чеббугуси, чеббуген(чеббугена/я), III несов.] съедать что-л. на чём-то; тIимкьлизибси гурдали сунела кьяш чеббугули саби лиса, попавшая в капкан, перегрызает свою лапу. II сов. чеббергес.
чеббугьес
[(чевугь-ес, черругь-ес;
черду- гь-ес), чеббугьар, чеббугьули, чеббугьуси, чеббугьен(чеббугьена/я);
несов.] злословить, сплетничать; судачить; пересуживать; илис черругьес дигахъу она любит злословить. II сов. чеббурес.
чеббукес
[(чевук-ес, черрук-ес;
чердук-ес), чеббукар, чеббукули, чеббукуси, чеббукен(чеббукена/я);
несов.] 1) съедать что-л. на чём-то; 2) перен. паразитировать; чеббукуси бухъала растение-паразит; чеббукуси мицIираг животное-паразит, чужеядное животное; 3) перен. эксплуатировать, жить чужим трудом; халкьличиб чеббукес эксплуатировать народ. II сов. чебберкес.
чеббулкIес
[(чевулкI-ес, черрулкI-ес;
чердулкI-ес), чеббулкIан, чеббулкIули, чеббулкIуси, чеббулкIен(чеббулкIена/я);
несов.] 1) заблуждаться, заплутаться, сбиваться с пути; гьуйчиб чеббулкIес заплутаться на дороге; 2) перен. ошибаться, путаться; сбиваться со счёта; лугIурбазиб чеббулкIес ошибаться в числах; бетаурсиличила бурухIели, чевулкIули сай путается, рассказывая о случившемся. II сов. чеббалкIес.
чеббулхъес
[(чевулхъ-ес, черрулхъ-ес;
чердулхъ-ес), чеббулхъан, чеббулхъули, чеббулхъуси, чеббулхъен(чеббулхъена/я);
несов.] 1) отличаться, становиться лучше; илала хIянчи чеббулхъан его работа будет лучше; 2) сходить, слезать; пассажирти автобусличибад чеббулхъули саби пассажиры выходят из автобуса; 3) перен. сбиваться, ошибаться; даршличи бикайчи дуйгIухIели, рурси черрулхъули сари девочка ошибается, когда считает до ста. II сов. чеббухъес.
[(мн. чердур-ес), чеббуриб, чеббурили, чеббурибси, чеббура(чеббурая);
сов.] пересказать, изложить; сунела гъайли чеббуриб пересказал своими словами. II несов. чеббурес2.
чеббурес
[(мн. чердур-ес), чеббуру, чеббурули, чеббуруси, чеббурен(чеббурена/я);
несов.] пересказывать, излагать; лекция чеббурули сай пересказывает лекцию. II сов. чеббурес1.
чеббуркIес
[(мн. чердуркI-ес), чеббуркIу, чеббуркIули, чеббуркIуси, чеббуркIен(чеббуркIена/я);
несов.] 1) прогонять, выгонять; хъучибад кьял чеббуркIес прогонять корову с огорода; 2) проводить чем-л.; дяхIличи някъ чеббуркIес проводить рукой по лицу. II сов. чебберкIес.
чеббурхес
[(чевурх-ес, черрурх-ес;
чердур-х-ес), чеббурхар, чеббурхули, чеббурхуси, чеббурхен(чеббурхена/я);
несов.] 1) прощать, извинять; илди цаличибад ца гьамадли чеббурхар они легко простят друг друга; 2) грам. переходить; чеббурхуси глагол переходный глагол. II сов. чебберхес.
чеббурцес
[(чевурц-ес, черрурц-ес;
чердурц-ес), чеббурцу, чеббурцули, чеббурцуси, чеббурцен(чеббурцена/я);
несов.] заставать, застигать (на месте преступления, врасплох); такьсир бируйхIиб чеббурцес заставать на месте преступления; хъулкни чеббурцес застигать воров. II сов. чеббуцес.
[(чевухъ-ес, черрухъ-ес;
чердухъ-ес), чеббухъун, чеббухъи, чеббухъунси, чеббухъен(чеббухъена/я);
сов.] 1) отличиться, стать (оказаться) лучше; дудешлайчиб уршила лац чеббухъун кладка сына отличилась от кладки отца (стала лучше); чевухъи гIяхIси адам очень хороший человек; 2) сойти, слезть; дурхIни машиналичибад чеббухъун дети слезли с машины; 3) сбиться, ошибиться; маза дуйгIухIели букIуни чеббухъун чабаны ошиблись при пересчёте овец. II несов. чеббулхъес.
чеббухъес
[(мн. чердухъ-ес), чеббухъар, чеббухъули, чеббухъуси, чеббухъен(чеббухъена/я), III несов.] паразитировать, расти на другом растении. II сов. чебберхъес.
чеббуцес
[(чевуц-ес, черруц-ес;
чердуц-ес), чеббуциб, чеббуцили, чеббуцибси, чеббуца(чеббуцая);
сов.] застать, застигнуть; прост. застукать; такьсир бируси мерличиб чеббуциб застали на месте преступления; хъулкни чеббуциб застукали воров. II несов. чеббурцес.
чеббучIес
[(мн. чердучI-ес), чеббучIа, чеббучIули, чеббучIуси, чеббучIен(чеббучIена/я);
несов.] прочитывать, вычитывать откуда-л.; урхIла лекция чеббучIес вычитывать чужую лекцию. II сов. чеббелчIес.
чеббушес
[(мн. чердуш-ес), чеббушиб, чеббушили, чеббушибси, чеббуша(чеббушая);
сов.] 1) скинуть, сбросить, снять, стащить, стянуть (сверху); адиял чеббушес скинуть одеяло; тракторличибси брезент чеббушиб сбросил брезент с трактора; 2) отрезать, отрубить, отсечь; галгала берубси кьяли чеббушес отсечь сухую ветку дерева; 3) перен. избавиться, освободиться, отвязаться; сбросить (с себя); хIяжатагар къуллукъ чеббушиб избавился от ненужной обязанности; пикрумала мах чеббушес сбросить с себя ношу дум; 4) перен. отвести, увести (от себя); отвратить; сунечи лябкьуси балагь чеббушиб отвёл от себя беду. II несов. чеббуршес.
[(мн. чердялч-ес), чеббялча(чеббялчан), чеббялчули, чеббялчуси, чеббялчен(чеббялчена/я);
несов.] разбивать(ся) на чём-л.; разбивать, раздроблять; раскалывать что на ком-чём. II сов. чеббячес.
чеббяхъ
[чеббяхъли, чеббяхъла;] чердяхъуни; 1) кусок (отрезанная часть чего-л.); отрез, лоскут; урца чеббяхъ отрезанный кусок дерева; чIянкIила чеббяхъ лоскут ткани; 2) о земле, лесе: делянка, полоса, клочок земли; часть участка; хъула чеббяхъ часть, участок поля, огорода; 3) уголок, закуток; хъа гIямзилабси чеббяхъ закуток в углу комнаты.
чеббяхъес
[(чеввяхъ-ес, черряхъ-ес;
чердяхъ-ес), чеббяхъиб, чеббяхъили, чеббяхъибси, чеббяхъя(чеббяхъяя), чеббяхъяхъес, чеббяхъни;
сов.] 1) отрубить, отрезать, отсечь (верх); тIул чеббяхъес отрубить палец; 2) отделить, отгородить; учIуси мер чеббяхъес отгородить место для занятий (учёбы); 3) перен. пренебречь; прекратить (порвать) отношения; шантани вайгъабза чевирхъу сельчане порвут отношения с негодяем; 4) перен. лишить; бегIтани урши масла пайлизивад чеввяхъиб родители лишили сына доли имущества; 5) перен. бросить, кинуть, швырнуть (на пол); стакан чIябарличи чеббяхъиб швырнул стакан на пол. II несов. чеббирхъес.
чеббячес
[(мн. чердяч-ес), чеббячун, чеббячи, чеббячунси, чеббячен(чеббячена/я);
сов.] разбить(ся), раздробить(ся); расколотить, размозжить что на ком-чём; кинола игитли кирпич бекIличиб чеббячун герой фильма разбил кирпич на голове. II несов. чеббялчес.
чебгес
[(мн. черг-ес), чебгиб, чебгили, чебгибси, чебга(чебгая), III сов.] возвратить, вернуть; ручка чебгес вернуть ручку; арц чергес возвратить деньги. II несов. чеблугес.
чебдукарбирхIес
[(чевдукарирхI-ес, чердукаррирхI-ес;
чердукардирхI-ес), чебдукарбирхIур, чебдукарбирхIули, чебдукарбирхIуси, чебдукарбирхIен(чебдукарбирхIена/я), чебдукарбирхIяхъес, чебдукарбирхIни;
несов.] насмехаться, смеяться, осмеивать кого-что; высмеивать; издеваться; чила-биалра пикриличибад чебдукарбирхIес насмехаться над чей-то мыслью; цIакьагарсиличибад чебдукарбирхIес смеяться, издеваться над слабым. II сов. чебдукарбяхIес.
чебдукарбяхIес
[(чевдукарвяхI-ес, чердукарряхI-ес;
чердукардяхI-ес), чебдукарбяхIиб, чебдукарбяхIили, чебдукарбяхIибси, чебдукарбяхIи(чебдукарбяхIира/я);
сов.] осмеять, посмеяться, обсмеять, насмеяться над кем-чем; поиздеваться; илала куцличибад чебдукарбяхIиб обсмеяли его вид. II несов. чебдукарбирхIес.
чебдукаркIес
[(чевдукаркI-ес, чердукаркI-ес), чебдукаркIар, чебдукаркIули, чебдукаркIуси, чебдукаркIен(чебдукаркIена/я);
несов.] см. чебдукарбирхIес.
[(мн. чедед-ес), чебедиб, чебедили, чебедибси, чебеда(чебедая);
сов.] 1) отдать, подрядить по договорённости; поручить нанятому лицу сделать что-то; штукатуркала хIянчи цархIил бригадализи чедедиб штукатурные работы поручили другой бригаде; 2) придать (дать дополнительно, вдобавок, ещё); додать; арц чедедес додать деньги; 3) грам. стать придаточным. Чебедибси предложение придаточное предложение. II несов. чебедлугес.
чебедлугес
[(мн. чедедлуг-ес), чебедлуга, чебедлугули, чебедлугуси, чебедлуген(чебедлугена/я);
несов.] 1) отдавать, по договорённости поручать нанятому лицу делать что-то; хIянчи чебедлугес поручать работу; 2) придавать (давать дополнительно, вдобавок, ещё); додавать; 3) грам. становиться придаточным. II сов. чебедес.
чебедни
[чебеднили, чебеднила, ед.,] 1) придача, додача; 2) грам. отношение придаточного предложения к главному; чебедниличилси учибяхъ предложение сложное предложение с придаточным.
чебелгIес
[(мн. чеделгI-ес), чебелгIа, чебелгIули, чебелгIуси, чебелгIен(чебелгIена/я);
несов.] 1) засевать, сеять; хъу нихъяли чебелгIес засевать поле овсом; 2) обсеивать, обсыпать. II сов. чебегIес.
[(мн. чедеркI-ес), чеберкIиб, чеберкIили, чеберкIибси, чеберкIа(чеберкIая);
сов.] о животном: пустить, запустить, погнать (на ниву, огород и т.д.); хъучи маза чедеркIес пустить овец на пашню. II несов. чебуркIес.
чеберкес
[(мн. чедерк-ес), чеберкун, чеберки, чеберкунси, чеберкен(чеберкена/я);
сов.] съесть ещё (дополнительно, вдобавок к съеденному); чудула ца бутIа чеберкес съесть ещё один кусок пирога. II несов. чебукес1.
чеберхес
[(мн. чедерх-ес), чеберхур, чеберхурли, чеберхурси, чеберхи(чеберхира/я), III сов.] 1) передаться, сообщиться, перейти к кому-чему, заразить кого-чего, распространиться (о болезни); 2) о реке, водоёме: разлиться; залить; хIеркIчеберхур река разлилась; 3) перен. о чувстве: накатиться. II несов. чебурхес1.
чеберхес
[(чеверх-ес, черерх-ес;
чедерх-ес), чеберхур, чеберхурли, чеберхурси, чеберхи(чеберхира/я);
сов.] накинуться, наброситься (обратиться с упрёками, бранью); бегIти уршиличи чеберхур родители набросились на сына. II несов. чебурхес2.
1. видимый, видящий; гьарахълиб чебиан видимый вдали; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; видимость; то, что видно. Чебианничи хъармаркьаби! благопож. пусть будет доступно не только то, что видно!
чебианбарес
[(чебианвар-ес, чебианрар-ес;
чебиандар-ес), чебианбариб, чебианбарили, чебианбарибси, чебианбара(чебианбарая);
сов.] 1) сделать зрячим; вылечить глаз; 2) сделать видимым. II несов. чебианбирес.
чебианбирес
[(чебианир-ес, чебианрир-ес;
чебиандир-ес), чебианбиру(чебианбирар), чебианбирули, чебианбируси, чебианбирен(чебианбирена/я);
несов.] 1) делать (становиться) зрячим; 2) делать (становиться) видимым. II сов. чебианбиэс.
чебианбиэс
[(чебиани-эс, чебианри-эс;
чебианди-эс), чебианбиуб, чебианбиубли, чебианбиубси, чебиани(чебианира/я);
сов.] 1) стать зрячим; хIули чебианбиуб глаз излечился; 2) стать видимым. II несов. чебианбирес.
чебиахъан
[чебиахъанни, чебиахъанна, чебиахъанти;] 1) то, что отражает, показывает; 2) тот, кто указывает, руководит, управляет, организует; гьуни чебиахъан тот, кто указывает дорогу, руководитель.
чебиахъес
[(чейахъ-ес, чериахъ-ес;
чедиахъ-ес), чебиахъу, чебиахъули, чебиахъуси, чебиахъен(чебиахъена/я);
несов.] 1) показывать; кино чебиахъес показывать фильм; хункIчебиахъес показывать кулак; урши тухтурлизи чейахъес показывать сына врачу; 2) изображать, описывать; 3) перен. показывать, представлять с какой-л. стороны; вайси шайчивад чейахъес представлять с худшей стороны. II сов. чебаахъес.
[(чеик-ес, черик-ес;
чедик-ес), чебику, чебикули, чебикуси, чебикен(чебикена/я);
несов.] водить, отводить ещё; кумекчиби чебикес водить ещё помощников. II сов. чебукес.
чебикьес
[(мн. чедикь-ес), чебикьур, чебикьурли, чебикьурси, чебикьа(чебикьая);
сов.] подкинуть, подбросить в огонь; уркьули цIаличи чебикьес подкинуть доску в огонь; дахъал урцул чедикьес подбросить в огонь много дров. II несов. чебилкьес.
чебикьес
[(мн. чедикь-ес), чебикьур, чебикьурли, чебикьурси, чебикьен(чебикьена/я), III сов.] о фрукте: переспеть, перезреть; чебикьурси курега переспелый абрикос. II несов. чебилкьес.
чебил
[(чевил, черил)] 1) находящийся наверху, сверху; верхний; чевил унра верхний сосед; 2) необходимый, обязанный; барес чебил хIянчи работа, которую обязаны выполнить; см. чебси. Чевил Аллагь Всевышний Бог.
чебилгьес
[(чеилгь-ес, черилгь-ес;
чедил-гь-ес), чебилгьа, чебилгьули, чебилгьуси, чебилгьен(чебилгьена/я);
несов.] 1) привязывать к чему; завязывать; урчи тIениличи чебилгьес привязывать коня к стойлу; някъби чедилгьес завязывать руки; 2) перен. навязывать, привязывать; ца жуз исухIели, цархIилра чебилгьес при покупке одной книги, вручать (букв. навязывать) и другую; 3) перен. обязывать, поручать; ца гьатIи хъарбаркь чебилгьес поручать ещё одно поручение. II сов. чебигьес.
чебилзес
[(мн. чедилз-ес), чебилза, чебилзули, чебилзуси, чебилзен(чебилзена/я);
несов.] ставить, устанавливать (на огонь, печь, плиту и т.д.); цIаличи шанг чебилзес ставить кастрюлю на огонь. II сов. чебизес1.
чебилзес
[(мн. чедилз-ес), чебилзан, чебилзули, чебилзуси, чебилзен(чебилзена/я), III несов.] 1) появляться, устанавливаться; шиличи къири чебилзан перен. над аулом установится (появится) туча; 2) перен. выскакивать, появляться; кIарри чебилзес выскакивать волдырю. II сов. чебизес2.
чебилзес
[(чеилз-ес, черилз-ес;
чедилз-ес), чебилзан, чебилзули, чебилзуси, чебилзен(чебилзена/я);
несов.] 1) нацеливаться, метить; чебилзули, къаркъуба итес нацеливаясь, кидаться камнями; 2) вставать, вступать на что-л. 3) перен. начинать выполнять, делать что-то (внимательно, аккуратно); чеилзули узес старательно работать. II сов. чебизес3.
чебилкьес
[(мн. чедилкь-ес), чебилкьа, чебилкьули, чебилкьуси, чебилкьен(чебилкьена/я);
несов.] кидать, подкидывать, подбрасывать в огонь; кагъар цIаличи чебилкьес кидать бумагу в огонь. II сов. чебикьес.
чебилкьес
[(мн. чедилкь-ес), чебилкьан, чебилкьули, чебилкьуси, чебилкьен(чебилкьена/я), III несов.] о фрукте: перезревать; чедилкьути цIедеш перезреваемые фрукты. II сов. чебикьес.
чебилс
[чебилсли, чебилсла;] чедилсуни; дух, который облёживает спящего и мучает его; чебилсличила хабурти мифы о духе, который облёживает спящего.
чебилсес
[(чеилс-ес, черилс-ес;
чедилс-ес), чебилсан, чебилсули, чебилсуси, чебилсен(чебилсена/я);
несов.] 1) наваливаться, налегать; разг. облёживать; иличи чебилс чебилсули саби на него налегает дух; 2) II; перен. о женщине: выходить замуж с помощью любовной интриги или связи; 3) перен. о тумане: настилаться; савлиличибад дирихь чебилсули саби с утра настилается туман. II сов. чебисес.
чебилтIес
[(мн. чедилтI-ес), чебилтIа, чебилтIули, чебилтIуси, чебилтIен(чебилтIена/я), III несов.] накрывать(ся), укрывать(ся) чем; адиял бекIличи чебилтIес укрывать голову одеялом (укрываться одеялом с головой). II сов. чебитIес.
чебилубарес
[(чевилувар-ес, черилурар-ес;
чебилудар-ес), чебилубариб, чебилубарили, чебилубарибси, чебилубара(чебилубарая);
сов.] 1) перевернуть, переворотить, сделать верх низом; хъяшали кьям чебилубариб ребёнок перевернул тарелку; 2) перен. устроить беспорядок, погром; неш чаррухъайчи, дурхIнани хъали чебилубариб пока мать не вернулась, дети устроили дома беспорядок. II несов. чебилубирес.
чебилубирес
[(чевилувир-ес, черилурир-ес;
чебилудир-ес), чебилубиру(чебилубирар), чебилубирули, чебилубируси, чебилубирен(чебилубирена/я);
несов.] 1) переворачивать(ся), перевёртывать(ся), делать (становиться) верх низом; къаякъ чебилубирули саби лодка переворачивается; 2) перен. устраивать беспорядок, погром. II сов. чебилубиэс.
чебилубиэс
[(чевилуи-эс, черилури-эс;
чебиилуди-эс), чебилубиуб, чебилубиубли, чебилубиубси, чебилубии;
сов.] перевернуться, переворотиться, стать верх дном. II несов. чебилубирес.
чебилули
[нареч.] перевёрнуто, верх дном; хъали чебилули саби дома всё перевёрнуто верх дном.
[(мн. чедиргI-ес), чебиргIу, чебиргIули, чебиргIуси, чебиргIен(чебиргIена/я), чебиргIяхъес, чебиргIни;
несов.] о платке: накидывать; см. чебурцес1, чебуршес. II сов. чебягIес.
чебиргIес
[(мн. чедиргI-ес), чебиргIур, чебиргIули, чебиргIуси, чебиргIен(чебиргIена/я), чебиргIяхъес, чебиргIни, III несов.] примерзать; бадира ванзаличи чебиргIули саби ведро примерзает к земле. II сов. чебяргIес.
чебиргъес
[(чевиргъ-ес, чериргъ-ес), чебиргъур, чебиргъули, чебиргъуси, чебиргъен(чебиргъена/я);
несов.] 1) просыпаться, пробуждаться от сна, трудного состояния; гьанкIлизивад чевиргъес пробуждаться ото сна; 2) перен. опомниться; прийти в себя, прийти в норму; аргъала бетахъили гIергъи чевиргъес опоминаться после потери сознания (после обморока). II сов. чебаргъес.
чебиргьес
[(чевиргь-ес, чериргь-ес), чебиргьу, чебиргьули, чебиргьуси, чебиргьен(чебиргьена/я);
несов.] отбрасывать; сбрасывать, скидывать; машиналичибад дех чебиргьес сбрасывать груз с автомобиля. II сов. чебигьес.
чебирес
[(чеир-ес, черир-ес;
чедир-ес), чебиру(чебирар), чебирули, чебируси, чебирен(чебирена/я);
несов.] 1) делать (становиться), располагать сверху; см. чедибирес, чекабирес; 2) разг. поручать; см. хъарбирес; 3) перен. во время застолья: обращаться с тостом, с предложением выпить; гьарушла хъаба набчи чебирули сай чарку с бузой предлагает мне; 4) перен. прибавлять(ся), идти; лебсиличи дяхIи чебирули саби снег прибавляется к имеющемуся. II сов. чебарес.
чебирзес
[(мн. черирз-ес), чебирзу, чебирзули, чебирзуси, чебирзен(чебирзена/я);
несов.] отвязывать, развязывать; см. ирзес. II сов. чебарзес.
чебиркIес
[(чеиркI-ес, чериркI-ес;
чедиркI-ес), чебиркIу, чебиркIули, чебиркIуси, чебиркIен(чебиркIена/я);
несов.] выбирать ещё; довыбирать; делегатуни чебиркIес довыбирать делегатов. II сов. чебикIес.
чебиркес
[(чеирк-ес, черирк-ес;
чедирк-ес), чебиркур, чебиркули, чебиркуси, чебиркен(чебиркена/я);
несов.] 1) накидываться, набрасываться; хя чебиркули саби собака набрасывается; 2) перен. приходиться, доставаться, выпадать; ил барес чебиркур придётся это сделать; набчи къиянси хIянчи чебиркур мне достанется трудная работа. II сов. чебикес.
чебиртIес
[(мн. чериртI-ес), чебиртIу, чебиртIули, чебиртIуси, чебиртIен(чебиртIена/я);
несов.] о жидкости: 1) переливаться, проливаться через край; ваннализирад шин чериртIули сари вода в ванне переливается; 2) сливать; выливать, отливать; бадирализирад шин чериртIес сливать воду из ведра. II сов. чебартIес.
чебирхIес
[(мн. чедирхI-ес), чебирхIур, чебирхIули, чебирхIуси, чебирхIен(чебирхIена/я), чебирхIяхъес, чебирхIни, III несов.] бодаться; чебирхIуси кьял бодливая корова. ЧебирхIуси кья мукукури хIедирар погов. у бодливой коровы рогов не бывает. II сов. чебяхIес.
чебирхъес
[(мн. чедирхъ-ес), чебирхъу(чебирхъур), чебирхъули, чебирхъуси, чебирхъен(чебирхъена/я), чебирхъяхъес, чебирхъни;
несов.] 1) ударять(ся), стукать(ся); бить сверху чем; кьякь чебирхъес ударять молотком; машина чебирхъес стукать автомобиль; цаличи ца чебирхъес стукать(ся) друг с другом; 2) подбивать, забивать снизу; 3) перен. о головном уборе, о какой-н. верхней одежде: накидывать, набрасывать, надевать; бекIличи кIана чебирхъес накидывать на голову платок. II сов. чебяхъес.
[(мн. чедирш-ес), чебиршу, чебиршули, чебиршуси, чебиршен(чебиршена/я);
несов.] 1) нацеплять, вешать; унзаличи белкI чебиршес вешать дощечку (табличку с надписью) на дверь; 2) мн. обновлять, усиливать. II сов. чебаршес.
чебирэс
[(мн. чедир-эс), чебиръу(чебиръур), чебиръули, чебиръуси, чебирэн(чебирэна/я), чебиръахъес, чебиръни, III несов.] 1) надевать; бекIличи кьапIа чебирэс надевать шапку на голову; 2) садиться; гидгурачи кьурку чебиръур несушка сядет на яйца; 3) перен. латать; декIа чебирэс латать (ставить латку); II сов. чебиэс.
чебисес
[(чебисесис-ес, чебисесрис-ес;
чебисесдис-ес), чебисесун, чебисеси, чебисесунси, чебисесен(чебисесена/я);
сов.] 1) налечь; 2) II; перен. о женщине: выйти замуж с помощью любовной интриги или связи; 3) перен. застлать; дубуртачи дирихь чебисесун туман застлал горы. II несов. че-билсес.
чебисес
[(чевис-ес, черис-ес), чебисесу(чебисесур), чебисесули, чебисесуси, чебисесен(чебисесена/я);
несов.] 1) снимать, скидывать, сбрасывать; эмхIечибад дех чебисес снимать вьюк с осла; 2) отнимать, отбирать; забирать; грабить; хъяшазибад арц чебисес отнимать деньги у ребёнка; 3) перен. перехватывать, отбивать; душмантазибад шагьар чебисес отбивать город у врага. II сов. чебасес.
[(чевит-ес, черит-ес), чебита, чебитули, чебитуси, чебитен(чебитена/я);
несов.] см. чебиргьес.
чебиуливан
1. нареч. как видно, в том же виде; чебиуливан барес сделать как видно; 2. вводн. сл. как видно, видимо; чебиуливан, ил чархIелхъан как видно, он не вернётся.
[(мн. чебихесдих-ес), чебихесу(чебихесур), чебихесули, чебихесуси, чебихесен(чебихесена/я);
несов.] дополнительно относить к тому, что имелось; относить сверх того, что имеется; доносить. II сов. чебухес.
[(мн. черицI-ес), чебицIу(чебицIур), чебицIули, чебицIуси, чебицIен(чебицIена/я);
несов.] слезать с кого-чего-л.; снимать; хъалчибад чебицIес слезать с крыши; чIичIайчибад кьяш чебицIули ахIен не снимает ногу со змеи. II сов. чебацIес.
чебицес
[(мн. чериц-ес), чебицу, чебицули, чебицуси, чебицен(чебицена/я);
несов.] смывать, мыть. II сов. чеббирцес.
чебиънаб
[(чейънав, чериънар;
чедиънар) нареч.] 1) там, где видно; куда ни кинь взгляд; вокруг, кругом; чебиънаб дяхIи саби вокруг снег; 2) нигде; къача чебиънаб агара телёнка нет нигде.
чебиэс
[(мн. чебиди-эс), чебииб, чебиили, чебиибси, чебии(чебиира/я), III сов.] привить; галгаличи кьяли чебииб привил ветку к дереву. II несов. чебирес.
чебиэс
[(мн. чебиди-эс), чебииб, чебиили, чебиибси, чебиа(чебиая);
сов.] 1) надеть, нахлобучить; хIулбачи кабаахъили кьапIа чебииб нахлобучил шапку на глаза; 2) о латке: пришить; залатать; шалбар чебииб залатал штаны. II несов. чебирэс.
чебиэс
[(мн. чебиди-эс), чебииб, чебиили, чебиибси, чебии(чебиира/я);
сов.] сесть на машину, арбу, лошадь; взобраться наверх; дурхIни машиналичи чебииб дети взобрались на машину. II несов. чебирэс.
чебиэс
[(чей-эс, чери-эс;
чеди-эс), чебиу(чебиур), чебиули, чебиуси, чебиэн(чебиэна/я);
несов.] 1) видеть, зреть; гьуни чебиэс видеть дорогу; урши чейэс видеть сына, мальчика; 2) перен. замечать, чувствовать; жагадеш чебиэс видеть красоту, чувствовать красоту. II сов. чебаэс.
чебкабакIес
[(мн. черкадакI-ес), чебкабакIиб, чебкабакIили, чебкабакIибси, чебкабакIи(чебкабакIира/я), III сов.] 1) упасть сверху; 2) о крышке, пробке, гайке и т.д.: открыться, выйти, вылезть; открутиться. II несов. чебкабашес.
чебкабалтес
[(чевкалт-ес, черкаралт-ес;
черкадалт-ес), чебкабалта, чебкабалтули, чебкабалтуси, чебкабалтен(чебкабалтеная);
несов.] см. чеббалтес. II сов. чебкабатес.
чебкабатес
[(чевкат-ес, черкарат-ес;
черкадат-ес), чебкабатур, чебкабатурли, чебкабатурси, чебкабати(чебкабатира/я);
сов.] см. чеббатес. II несов. чебкабалтес.
чебкабацIес
[(чевкацI-ес, черкарацI-ес;
черкадацI-ес), чебкабацIиб, чебкабацIили, чебкабацIибси, чебкабацIи(чебкабацIира/я);
сов.] слезть; уркурличибад чебкабацIес слезть с арбы; урчиличивад чевкацIес слезть с коня. II несов. чебкабицIес.
чебкабашес
[(мн. черкадаш-ес), чебкабашар, чебкабашули, чебкабашуси, чебкабашен(чебкабашена/я), III несов.] 1) падать сверху; басунси бурх чебкабашули саби штукатурка с потолка падает; 2) о крышке, пробке, гайке и т.д.: открываться, выходить, вылезать; откручиваться. II сов. чебкабакIес.
[(чевкерх-ес, черкарерх-ес;
черкадерх-ес), чебкаберхур, чебкаберхурли, чебкаберхурси, чебкаберхи(чебкаберхира/я);
сов.] см. чебберхес. II несов. чебкабурхес.
чебкабирхьес
[(мн. черкадирхь-ес), чебкабирхьу, чебкабирхьули, чебкабирхьуси, чебкабирхьен(чебкабирхьена/я);
несов.] 1) класть, ставить; сунела мерличи чебкабирхьес ставить на своё место; 2) перен. приберегать, откладывать, оставлять; нешли арц черкадихьес бала мать умеет откладывать деньги. II сов. чебкабихьес.
чебкабихьес
[(мн. черкадихь-ес), чебкабихьиб, чебкабихьили, чебкабихьибси, чебкабихьа(чебкабихьая);
сов.] 1) положить, поставить; сунела мерличи чебкабихьес поставить на своё место; 2) приберечь, отложить, оставить; дуцIрумлис арц черкадихьес приберечь деньги на лето. II несов. чебкабирхьес.
чебкабулхъес
[(чевкалхъ-ес, черкарулхъ-ес;
черкадулхъ-ес), чебкабулхъан, чебкабулхъули, чебкабулхъуси, чебкабулхъен(чебкабулхъена/я);
несов.] см. чеббулхъес. II сов. чебкабухъес.
чебкабурхес
[(чевкарх-ес, черкарурх-ес;
черкадурх-ес), чебкабурхар, чебкабурхули, чебкабурхуси, чебкабурхен(чебкабурхена/я);
несов.] см. чеббурхес. II сов. чебкаберхес.
чебкабухъес
[(чевкавхъ-ес, черкарухъ-ес;
черкадухъ-ес), чебкабухъун, чебкабухъи, чебкабухъунси, чебкабухъен(чебкабухъена/я);
сов.] см. чеббухъес. II несов. чебкабулхъес.
чебкавдес
[(мн. черкавд-ес), чебкавду, чебкавдули, чебкавдуси, чебкавден(чебкавдена/я), III несов.] снимать, вытаскивать, срывать сверху; гIябул чебкавдес вытаскивать сверху гвоздь. II сов. чебкабердес.
чебкайсес
[(чевкайс-ес, черкайс-ес), чебкайсу, чебкайсули, чебкайсуси, чебкайсен(чебкайсена/я);
несов.] снимать, скидывать, сбрасывать. II сов. чебкасес.
чебкайэс
[(чевкай-эс, черкай-эс), чебкайу, чебкайули, чебкайуси, чебкайэн(чебкайэна/я);
несов.] 1) снимать, убирать сверху; дяхIи чебкайэс убирать сверху снег; 2) сгонять, удалять откуда-н.; 3) высаживать, ссаживать, заставлять сойти; билетагарти поездличибад чебкайэс ссаживать безбилетников с поезда. II сов. чебкаэс.
чебкакьес
[(чевкакь-ес, черкакь-ес), чебкакьур, чебкакьурли, чебкакьурси, чебкакьа(чебкакьая);
сов.] 1) уронить, выронить; обронить; жуз чебкакьес выронить книгу; арц черкакьес обронить деньги; 2) сбросить, скинуть; хъалчибад уркьули чебкакьес сбрасывать доску с крыши; 3) мн. отсыпать; гавлаглизирад ца сяхIанкIила черкакьес отсыпать из мешка одну мерку зерна. II несов. чебкалкьес.
[(чеблалиуик-ес, чеблалиурик-ес;
чеблалиубикди- к-ес), чеблалиубикиб, чеблалиубикили, чеблалиубикибси, чеблалиубики(чеблалиубикира/я);
сов.] задолжать, влезть в долги, оказаться в должниках, задолжать; дудеш чеблалиуикиб отец оказался в должниках. II несов. чеблалиубиркес.
чеблалиубиркес
[(чеблалиуирк-ес, чеблалиурирк-ес;
чеблалиудирк-ес), чеблалиубиркур, чеблалиубиркули, чеблалиубиркуси, чеблалиубиркен(чеблалиубиркена/я);
несов.] должать, влезать в долги, оказываться в должниках; бегIтас чеблалиубиркес хIейгахъу родители не любят влезать в долги. II сов. чеблалиубикес.
чеблалиубси
[(чеблалиубсиувси, чеблалиубсиурси;
чеблалиубсиубти, чеблалиубсиурти)] такой, который находится в долгах; чеблалиубсиувси адам человек, который находится в долгах.
чеблачебли
[(чеблачевли, чеблачерли) нареч.] будучи в долгах, имея долги; чеблачевли хIерирес жить будучи в долгах.
[чеблачили, чеблачила, чеблачиби;] должник и должница; чеблачи ветаэс стать должником; чеблачи сари она должница. Чеблачи чебла ахъайчи убкIхIебкIар погов. должник не умирает до тех пор, пока не отдаст долг.
чебли
[(чевли, черли) нареч.] 1) наверху, находясь на верху; 2) перен. победив, одержав победу, добившись успеха; узи чевли сай брат добился победы.
чеблибарес
[(мн. черлидар-ес), чеблибариб, чеблибарили, чеблибарибси, чеблибара(чеблибарая);
сов.] поставить перед необходимостью, обязать; вменить в обязанность кому; заманаличив дуравхъахъес чеблибарес обязать выехать в срок. II несов. чеблибирес.
чеблибирес
[(мн. черлидир-ес), чеблибиру(чеблибирар), чеблибирули, чеблибируси, чеблибирен(чеблибирена/я);
несов.] ставить перед необходимостью, становиться необходимостью; обязывать; вменять в обязанность кому; докладличил гъайухъахъес чеблибирес обязывать выступить с докладом. II сов. чеблибиэс.
чеблибиэс
[(мн. черлиди-эс), чеблибиуб, чеблибиубли, чеблибиубси, чеблибии(чеблибиира/я), III сов.] быть необходимым, стать необходимостью; вмениться в обязанность кому; шантала вакилиэс чеблибиуб стало необходимостью быть представителем сельчан. II несов. чеблибирес.
чеблугес
[(мн.чеблугес черлуг-ес), чеблуга, чеблугули, чеблугуси, чеблуген(чеблугана/я);
несов.] возвращать, отдавать обратно; жуз чеблугес возвращать книгу; чебла чеблугес отдавать долг. II сов. чебгес.
чеблукIан
[(чевлукIан, черлукIан), чеблукIанни, чеблукIанна, чеблукIанти;] 1) переписчик; жуз чеблукIан переписчик книги; ил гIяхIси чевлукIан вири он был хорошим переписчиком; 2) списываемое; илини чеблукIан диктант саби списываемое им является диктантом; 3) списывающий; класслизиб чеблукIанти камли ахIен в классе немало списывающих.
чеблукIес
[(чевлукI-ес, черлукI-ес), чеблукIа(чеблукIар), чеблукIули, чеблукIуси, чеблукIен(чеблукIена/я);
несов.] 1) переписывать; жузлизибад чеблукIес переписывать из книги; 2) списывать; юлдашла тетрадлизибад чеблукIес списывать с тетради товарища; диктант чеблукIес списывать диктант; 3) срисовывать, чертить; сурат чеблукIес срисовывать картину. II сов. чеббелкIес.
чеблукес
[(мн. черлук-ес), чеблука(чеблукан), чеблукули, чеблукуси, чеблукен(чеблукена/я);
несов.] стачивать; мегьла гIягIниахъала чеблукес стачивать металлическую деталь. II сов. чеббелкес
чеблумар
1. имеющий долги; чеблумар предприятие предприятие, имеющее долги; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; должник; чеблумар ветаэс стать должником.
чеблусес
[(мн. черлус-ес), чеблуса(чеблусар), чеблусули, чеблусуси, чеблусен(чеблусена/я);
несов.] отматывать(ся), разматывать(ся); кьикIа чеблусули саби моток разматывается. II сов. чеббелсес.
чеблутIес
[(мн. черлутI-ес), чеблутIа, чеблутIули, чеблутIуси, чеблутIен(чеблутIена/я);
несов.] очищать от кожуры; картушка чеблутIес очищать картофель от кожуры. II сов. чеббелтIес.
чеблуцIес
[(мн. черлуцI-ес), чеблуцIа, чеблуцIули, чеблуцIуси, чеблуцIен(чеблуцIена/я);
несов.] собирать, убирать что-л. с поверхности; лугни черлуцIес собирать колосья. II сов. чеббалцIес.
чебсайсес
[(чевсайс-ес, черсайс-ес), чебсайсу, чебсайсули, чебсайсуси, чебсайсен(чебсайсена/я);
несов.] отнимать, отбирать; забирать; жуз чебсайсес отбирать книгу. II сов. чебсасес.
чебсакIес
[(мн. черсакI-ес), чебсакIуб, чебсакIубли, чебсакIубси, чебсакIи(чебсакIира/я);
сов.] 1) о состоянии, деятельности, делах и т.д: улучшиться, стать дееспособным; завод чебсакIубли саби деятельность завода улучшилась; 2) оживиться, активизироваться; правительствола бузери чебсакIубли саби деятельность правительства активизировалась; 3) перен. возрождаться, оживать, обновляться; 4) перен. стать веселее, оживиться; гьав чебсакIуб настроение стало веселее. II несов. чебсалкIес.
чебсалкIес
[(мн. черсалкI-ес), чебсалкIан, чебсалкIули, чебсалкIуси, чебсалкIен(чебсалкIена/я), III несов.] 1) о состоянии, деятельности, делах и т.д: улучшаться, становиться дееспособным; колхоз чебсалкIули саби деятельность колхоза улучшается; 2) оживляться, активизироваться; комиссияла бузери чебсалкIули саби деятельность комиссии оживляется; 3) перен. возрождаться, оживать, обновляться; хIялани черсалкIули сари чувства возрождаются; 4) перен. веселеть, оживляться. II сов. чебсакIес.
[чебсаргъур, чебсаргъули, чебсаргъуси, чебсаргъен(чебсаргъена/я);
несов.] 1) пробуждаться, просыпаться; 2) перен. приходить в чувство, опоминаться; къагъдешлизибад чебсаргъес приходить в чувство после агонии. II сов. чебсаргъес1.
чебсасес
[(чевсас-ес, черсас-ес), чебсасиб, чебсасили, чебсасибси, чебсаса(чебсасая);
сов.] отнять, отобрать; забрать; вегIла секIал чебсасес забрать свою вещь. II несов. чебсайсес.
чебси
1. верхний; чебси хъали верхняя комната; 2. в знач. сущ. (чевси, черси), -ли, -ла; чебти; победитель; чебси команда команда-победительница.
чебси
1. должный, обязанный; ил барес хIечиб чебси саби ты обязан это сделать; 2. в знач. сущ. -ли, -ла; черти; то, что должно исполнить (должное); хIечи чебси бара сделай то, что ты должен исполнить.
чебудес
[(мн. черуд-ес), чебудар, чебудули, чебудуси, чебуден(чебудена/я);
несов.] 1) снимать, разбирать, вскрывать; чебхьла чебудес вскрывать крышку; 2) срывать; дягIли бекIличибад кьапIа чебудули саби ветер срывает с головы шапку; 3) перен. о голосе, звуках: прерываться, срываться; далайла тIама чебудули саби звуки песни прерываются. II сов. чеббердес.
чебукес
[(мн. чедук-ес), чебука, чебукули, чебукуси, чебукен(чебукена/я);
сов.] съедать вдобавок к съеденному. II сов. чеберкес.
чебукес
[(чеук-ес, черук-ес;
чедук-ес), чебукиб, чебукили, чебукибси, чебука(чебукая);
сов.] отвести ещё, вдобавок к отведённому; кIел адам чебукес отвести ещё два человека. II несов. чебикес.
[(мн. чедулг-ес), чебулга, чебулгули, чебулгуси, чебулген(чебулгена/я);
несов.] ставить, устанавливать сверху; гьангуз чебулгес устанавливать могильную плиту (в могиле). II сов. чебалгес.
чебулкес
[(мн. чедулк-ес), чебулка, чебулкули, чебулкуси, чебулкен(чебулкена/я);
несов.] светить; чирагъ чебулкес светить лампой. II сов. чебалкес.
чебулкьес
[(мн. чедулкь-ес), чебулкьа(чебулкьан), чебулкьули, чебулкьуси, чебулкьен(чебулкьена/я);
несов.] закрывать, затворять; улкьай чебулкьес закрывать окно. II сов. чебукьес1.
чебулхъан
1. прич. от чебулхъес; 2. в знач. прил. нападающий, кидающийся; чебулхъан хя нападающая собака; 3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; агрессивный; чебулхъан улка страна-агрессор.
чебулхъес
[(мн. чедулхъ-ес), чебулхъан, чебулхъули, чебулхъуси, чебулхъен(чебулхъена/я);
несов.] 1) налетать, набрасываться, кидаться; гIяйибтачил уршиличи чебулхъес набрасываться на сына с упрёками; 2) нападать; обрушиваться, ополчаться; душмантачи чебулхъес нападать на врагов; 3) подниматься, взбираться. II сов. чебухъес.
чебурес
[(мн. чебуресдур-ес), чебуресу, чебуресули, чебуресуси, чебуресен(чебуресена/я);
несов.] указывать, подсказывать, обращать внимание; критиковать; хатIа чебурес указывать на ошибку. II сов. чебурес2.
чебурес
[(мн. чебуресдур-ес), чебуресиб, чебуресили, чебуресибси, чебуреса(чебуресая);
сов.] указать, обратить внимание; раскритиковать; хатIаби чебуресдуриб указал на ошибки. II несов. чебурес1.
чебуркIес
[(мн. чедуркI-ес), чебуркIу, чебуркIули, чебуркIуси, чебуркIен(чебуркIена/я);
несов.] о животном: пускать, запускать, гнать на ниву, огород и т.д.; кьули мурбачи чедуркIес пускать коров на сенокос. II сов. чеберкIес.
чебуркъес
[(мн. чебуркъесдуркъ-ес), чебуркъесиб, чебуркъесили, чебуркъесибси, III сов.] прийтись, выпасть; чарухъес чебуркъесиб пришлось вернуться; гъайухъес чебуркъесиб пришлось выступить. II несов. чебуркъес2.
чебуркъес
[(мн. чебуркъесдуркъ-ес), чебуркъесар, чебуркъесули, чебуркъесуси;
несов.] приходиться, выпадать; укьес чебуркъесар придётся пойти; доклад белкIес чебуркъесули саби приходится написать доклад. II сов. чебуркъес1.
чебурсес
[(мн. чедурс-ес), чебурсиб, чебурсили, чебурсибси, чебурса(чебурсая);
сов.] нарезать ещё (дополнительно, вдобавок к нарезанному); ца гьатIи жерши чебурсес нарезать ещё один лук. II несов. чеусес.
[(мн. чедурх-ес), чебурхар, чебурхули, чебурхуси, чебурхен(чебурхена/я), III несов.] 1) передаваться, сообщаться, переходить к кому-чему, заражать кого-чего, распространяться (о болезни); къявга хъярхъли чебурхар чума быстро распространяется; 2) о море, реке: разливаться; чебурхуси хIеркIразливающаяся река; 3) перен. накатываться; тамашала хIял чебурхули саби накатывается удивительное чувство. II сов. чеберхес1.
чебурхес
[(чеурх-ес, черурх-ес;
чедурх-ес), чебурхар, чебурхули, чебурхуси, чебурхен(чебурхена/я);
несов.] нападать, ополчаться; выступать, обращаться с упрёками, бранью; хатIа кабикалли, иличи лебилра чебурхар если совершит ошибку, все ополчатся на него. II сов. чеберхес2.
чебурхьес
[(мн. чедурхь-ес), чебурхьу, чебурхьули, чебурхьуси, чебурхьен(чебурхьена/я);
несов.] посылать, отправлять ещё, вдобавок к имеющимся. II сов. чебархьес.
чебурцес
[(мн. чедурц-ес), чебурцу, чебурцули, чебурцуси, чебурцен(чебурцена/я);
несов.] 1) ставить; прикладывать, приставлять, прижимать; дяхъиличи някъ чебурцес прижимать рукой рану; 2) целиться, прицеливаться, целить, метить(ся); направлять; 3) о верхней одежде: накидывать; кIана чебурцес накидывать платок. II сов. чебуцес1.
[чебяхъли, чебяхъла, чебяхъуни;] ситец; чебяхъла хIева ситцевая рубашка; см. чит.
чебяхъес
[(чевяхъ-ес, черяхъ-ес;
чедяхъ-ес), чебяхъиб, чебяхъили, чебяхъибси, чебяхъя(чебяхъяя), чеяхъес, чебяхъни;
сов.] 1) ударить(ся), стукнуть(ся); машина тIайчи чебяхъиб автомобиль ударился об столб; хивличи къаркъа чебяхъес ударить камнем об орех; 2) подбить, забить снизу; 3) перен. о головном уборе, о какой-н. верхней одежде: накинуть, набросить, надеть; кIана чебяхъес накинуть платок. II несов. чебирхъес.
чевугьан
[(черругьан)] 1. прич. от чевугьес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; чеббугьанти; кляузник, клеветник; ил чевугьан виъни хIебагьурра не знал, что он клеветник.
чегес
[чегиб, чегили, чегибси, чеги(чегира/я), III сов.] 1) попасть; къаркъа улкьайла шишализи чегиб камень попал в оконное стекло; 2) перен. о получении наказания: попасть, влететь, нагореть; виштIал уршилис дудешли чегахъиб младшему сыну попало от отца. II несов. чейгес.
чегес
[чегиб, чегили, чегибси, чега(чегая);
сов.] 1) дать, додать; арц чегес дополнительно дать деньги; 2) перен. подрядить, по договорённости поручить что-то сделать; къиянси хIянчи чегиб подрядил на трудную работу. II несов. челугес.
чегъамбарес
[(чегъамвар-ес, чегъамрар-ес;
чегъамдар-ес), чегъамбариб, чегъамбарили, чегъамбарибси, чегъамбара(чегъамбарая);
сов.] приблизить; см. гъамбарес. II несов. чегъамбирес.
[(чегъамир-ес, чегъамрир-ес;
чегъамдир-ес), чегъамбиру(чегъамбирар), чегъамбирули, чегъамбируси, чегъамбирен(чегъамбирена/я);
несов.] см. гъамбирес. II сов. чегъамбиэс.
чегъамбиэс
[(чегъами-эс, чегъамри-эс;
чегъамди-эс), чегъамбиуб, чегъамбиубли, чегъамбиубси, чегъами(чегъамира/я);
сов.] приблизиться; см. гъамбиэс. II несов. чегъамбирес.
чегъамли
[нареч.] вскоре, через некоторое время; чегъамли курега дилкьан вскоре поспеют абрикосы.
чегъамси
[чегъамти] ближайший; чегъамси замана ил чарулхъан он вернётся в ближайшее время.
[(чедивалт-ес, чедиралт-ес;
чедидалт-ес), чедибалта, чедибалтули, чедибалтуси, чедибалтен(чедибалтена/я);
несов.] 1) пересекать, переходить, переезжать; авлахъ чедибалтес пересекать поле; 2) переводить, перевозить, помогать переходить; адамти хIеркIличибад чедибалтес переводить людей через реку; 3) диал. производить побелку известковым раствором. II сов. чедибатес.
чедибатес
[(чедиват-ес, чедират-ес;
чедидат-ес), чедибатур, чедибатурли, чедибатурси, чедибати(чедибатира/я);] сов. 1) пересечь, перейти, переехать; авлахъ чедибатур перешёл поле; 2) перевезти, перевести (через реку, мост, дорогу и т.д.); бухънаби гьуйчибад чедибатур стариков перевёл через дорогу; 3) диал. произвести побелку известковым раствором. II несов. чедибалтес.
чедибаэс
[(чедива-эс, чедира-эс;
чедида-эс), чедибаиб, чедибаили, чедибаибси, чедибаи(чедибаира/я);
сов.] 1) обходить, обойти, побывать всюду; исходить, исшагать; чина-дигара чедибаэс побывать где угодно; илала кьяш чедихIебаибси мер хIебургар наверное, нет места, где бы не побывала его нога; 2) о размере, длине: хватить, дойти; дехь итил лацличи чедибаиб балка дошла до другой стены. II несов. чедибиэс.
чедибдеш
[чедибдешли, чедибдешла, чедибдешуни;] победа, одоление, верх; душмайчибад чедибдеш сархес одержать верх над врагом; чедибдешличил чарухъес вернуться с победой. ВегIличиб вегIла чедибдеш - бегIлара халаси чедибдеш погов. победа над собой - самая большая победа.
чедиберкIес
[(мн. чедидеркI-ес), чедиберкIиб, чедиберкIили, чедиберкIибси, чедиберкIа(чедиберкIая), III сов.] провести что по чему; къакъличибад някъ чедиберкIес провести рукой по спине. II несов. чедибуркIес.
чедиберхес
[(чедиверх-ес, чедирерх-ес;
чедидерх-ес), чедиберхур, чедиберхурли, чедиберхурси, чедиберхи(чедиберхира/я);] сов. 1) пройтись, прошагать, проехать; побывать; гьар мерличи чедиберхес побывать везде; см. чедибаэс; 2) о реке: разлиться; чедидерхурти хIуркIби разлившиеся реки. II несов. чедибурхес.
чедибикес
[(мн. чедидик-ес), чедибику, чедибикули, чедибикуси, чедибикен(чедибикена/я);
сов.] мазать, смазывать сверху; чудни чедидикес смазывать сверху пироги. II несов. чедибакес.
чедибикес
[(чедиик-ес, чедирик-ес;
чедидик-ес), чедибикиб, чедибикили, чедибикибси, чедибики(чедибикира/я);
сов.] победить, одержать верх; см. чедибиэс и чедибухъес. II несов. чедибиркес.
чедибирес
[(чедиир-ес, чедирир-ес;
чедидир-ес), чедибирар, чедибирули, чедибируси, чедибирен(чедибирена/я);
несов.] 1) становиться сверху; 2) перен. побеждать, одерживать верх; см. чедибиркес. II сов. чедибиэс.
чедибиркес
[(чедиирк-ес, чедирирк-ес;
чедидирк-ес), чедибиркур, чедибиркули, чедибиркуси, чедибиркен(чедибиркена/я);
несов.] 1) побеждать, одерживать верх; нушала футболла команда гьабгIергъили, кIина чедибиркули саби наша футбольная команда два раза подряд одерживает вверх; 2) перен. перелетать (брошенное и т.д.). II сов. чедибикес.
чедибирхъес
[(мн. чедидирхъ-ес), чедибирхъу(чедибирхъур), чедибирхъули, чедибирхъуси, чедибирхъен(чедибирхъена/я), чедибирхъяхъес, чедибирхъни;
несов.] 1) проходить, обходить; лебилра авлахъ чедибирхъес проходить всё поле; 2) осматривать, обозревать поле, пространство; хIулбани алавла чедибирхъес обозревать глазами окрест; 3) перен. о книге, журнале, газете: просматривать, перелистывать, бегло знакомиться, читать; илини жуз бахъ къалабали чедибирхъули сай он слишком быстро просматривает книгу; 4) перен. взваливать, водружать; ставить поперёк; къакъличи чедибирхъес взваливать на спину. II сов. чедибяхъес.
чедибирхьес
[(мн. чедидирхь-ес), чедибирхьу(чедибирхьур), чедибирхьули, чедибирхьуси, чедибирхьен(чедибирхьена/я), чедибирхьяхъес, чедибирхьни;
несов.] ставить, устанавливать; класть над чем; зехни чедибирхьес устанавливать бревно. II сов. чедибихьес.
чедибихес
[(чедиих-ес, чедирих-ес;
чедидих-ес), чедибиху, чедибихули, чедибихуси, чедибихен(чедибихена/я);
несов.] проносить, переносить над чем; хIеркIличибад чедибихес переносить через реку. II сов. чедибухес.
чедибихьес
[(мн. чедидихь-ес), чедибихьиб, чедибихьили, чедибихьибси, чедибихьа(чедибихьая);
сов.] поставить, установить; положить над чем. II несов. чедибирхьес.
чедибиэс
[(чедии-эс, чедири-эс;
чедиди-эс), чедибиуб, чедибиубли, чедибиубси, чедии(чедиира/я);
сов.] 1) стать сверху; 2) перен. победить, одержать верх, победу; нушала бу-гъа чедибиуб наш бугай одержал верх; нушала команда чедибиуб наша команда одержала победу. II несов. чедибирес.
чедибиэс
[(чедии-эс, чедири-эс;
чедиди-эс), чедибиур, чедибиули, чедибиуси, чедибиэн(чедибиэна/я);
сов.] 1) обходить, бывать всюду; проходить; ил бекIбяхъ чина-дигара чедииур этот сорвиголова дойдёт куда-угодно; 2) перен. о размере, длине: хватать, доходить. II сов. чедибаэс.
чедибли
[(чедивли, чедирли) нареч.] 1) будучи вверху; 2) перен. одержав верх.
чедибси
[(чедивси, чедирси;
чедирти)] 1) находящийся, расположенный вверху, сверху; 2) перен. одержавший победу; чедибси команда команда, одержавшая победу.
чедибулхъес
[(чедиулхъес, чедирулхъес;
чедибулхъдул- хъ-ес), чедибулхъан, чедибулхъули, чедибулхъуси, чедибулхъен(чедибулхъена/я);
несов.] 1) переходить, перешагивать; гумиличибад чедибулхъес переходить через мост; 2) о реке: разливаться; хIеб чедибулхъуси хIеркI река, разливающаяся весной; 3) перен. побеждать, одерживать верх; нушала кIел гьатIи чедибулхъули саби из наших ещё двое побеждают. II сов. чедибухъес.
чедибуркIес
[(мн. чедидуркI-ес) чедибуркIу, чедибуркIули, чедибуркIуси, чедибуркIен(чедибуркIена/я);
несов.] проводить что по чему; някъ чедибуркIес проводить рукой. II сов. чедиберкIес.
чедибурхес
[(чедиурх-ес, чедирурх-ес;
чедидурх-ес), чедибурхар, чедибурхули, чедибурхуси, чедибурхен(чедибурхена/я);
несов.] 1) проходить; бывать всюду; гьар мерличи чедибурхес побывать везде; см. чедибиэс; 2) перен. о реке: разливаться. II сов. чедиберхес.
чедибурцес
[(мн. чедидурц-ес), чедибурцу, чедибурцули, чедибурцуси, чедибурцен(чедибурцена/я);
несов.] 1) обшивать, покрывать; диван сагаси чIянкIили чедибурцес покрывать диван новой тканью; 2) обёртывать, завёртывать, заворачивать; жуз чедибурцес обёртывать книгу; кампетуни жагати кагъурта чедидурцули сари конфеты заворачивают в красивые бумажки. II сов. чедибуцес.
чедибуршес
[(мн. чедидурш-ес) чедибуршу, чедибуршули, чедибуршуси, чедибуршен(чедибуршена/я);
несов.] стлать, постилать; расстилать; разг. стелить что по чему, над чем. II сов. чедибушес.
чедибухес
[(чедиух-ес, чедирух-ес;
чедидух-ес), чедибухиб, чедибухили, чедибухибси, чедибуха(чедибухая);
сов.] пронести, перенести над чем; кашла шангличивад чедиухес перенести через котёл с кашей (обрядовое действие). II несов. чедибихес.
чедибухъес
[(чедиухъ-ес, чедирухъ-ес;
чедидухъ-ес), чедибухъун, чедибухъи, чедибухъунси, чедибухъен(чедибухъена/я);
сов.] 1) перейти, перешагнуть; 2) о реке: разлиться; ишдус хIеркI цIакьли чедибухъун в этом году река сильно разлилась; 3) перен. победить, одержать верх; нушала мушлукьяби чедибухъун наши борцы победили; рурси шахматуназир чедибухъру-хъун девочка одержала верх в шахматах. II несов. чедибулхъес.
[(чедисабицIсайцI-ес, чедисабицIсарицI-ес;
чедисабицIса-дицI-ес), чедисабицIур, чедисабицIули, чедисабицIуси, чедисабицIен(чедисабицIена/я);
несов.] переходить, перешагивать оттуда сюда; зехниличивад чедисабицIсайцIес перешагивать через бревно. II сов. чедисабацIес.
чедисайсес
[чедисайсу, чедисайсули, чедисайсуси, чедисайсен(чедисайсена/я);
несов.] принимать оттуда сюда. II сов. чедисасес.
чедисасес
[чедисасиб, чедисасли, чедисасибси, чедисаса(чедисасая);
сов.] принять оттуда сюда. II несов. чедисайсес.
чедихIяртдеш
[чедихIяртдешли, чедихIяртдешла, мн.,] поверхностность, легкомысленность, отсутствие ответственности; хIянчилизир чедихIяртдеш дакIудариб проявил легкомысленность в работе.
[чедунъяли, чедунъяла, ед.,] небеса, небесный мир (букв. верхний мир).
чеибес
[чеибу, чеибули, чеибуси, чеибен(чеибая);
несов.] пришивать. II несов. чебирбес.
чеигьес
[чеигьуб, чеигьубли, чеигьубси, чеигьа(чеигьая);
сов.] закинуть, забросить; уркьли машиналичи чеигьес закинуть доски на автомобиль (в кузов автомобиля). II несов. чеиргьес.
чеимцIа
[нареч.] сверх, сверх того, что было; вдобавок; с лишком; чеимцIа арц бедес дать деньги с лишком.
чеимцIабарес
[(мн. чеимцIадар-ес), чеимцIабариб, чеимцIабарили, чеимцIабарибси, чеимцIабара(чеимцIабарая);
сов.] 1) прибавить, добавить сверх того, что имеется; см. имцIабарес; 2) увеличить, расширить; комиссияла лугIи чеимцIабарес увеличить состав комиссии (расширить комиссию); 3) преувеличить; илини кабихьибси пай чеимцIабариб преувеличил его вклад. II несов. чеимцIабирес.
чеимцIабикIес
[(мн. чеимцIадикI-ес), чеимцIабикIар, чеимцIабикIули, чеимцIабикIуси, чеимцIабикIен(чеимцIабикIена/я), III несов.] 1) прибавляться, добавляться к тому, что имеется; см. имцIабикIес; 2) увеличиваться, расширяться; лугIи чеимцIабикIули саби число увеличивается.
чеимцIабирес
[(мн. чеимцIадир-ес), чеимцIабиру(чеимцIабирар), чеимцIабирули, чеимцIабируси, чеимцIабирен(чеимцIабирена/я);
несов.] 1) прибавляться, добавляться к тому, что имеется; см. имцIабирес; 2) увеличиваться, расширяться; 3) перен. преувеличивать; илала кьадри чеимцIабирули сай преувеличивает его значение. II сов. чеимцIабиэс.
чеимцIабиэс
[(мн. чеимцIади-эс), чеимцIабиуб, чеимцIабиубли, чеимцIабиубси, чеимцIаи(чеимцIаира/я), III сов.] 1) прибавиться, добавиться к тому, что имеется; см. имцIабиэс; 2) увеличиться, расшириться. II несов. чеимцIабирес.
[чеиркесу(чеиркесур), чеиркесули, чеиркесуси, чеиркесен(чеиркесена/я);
несов.] 1) орошать ещё; хъуми чеиркес дополнительно орошать поля; 2) приставать. II сов. чеиркес1.
чеиртIес
[чеиртIу, чеиртIули, чеиртIуси, чеиртIен(чеиртIена/я);
несов.] 1) доливать, наливать ещё; шанглизи шин чеиртIес доливать (наливать ещё) воду в кастрюлю; 2) наливать на кого-что; 3) перен. о льде, гололедице: образовываться. II сов. чеартIес1.
чейгес
[чейгур, чейгули, чейгуси, чейген(чейгена/я), III несов.] 1) попадать; стукаться; 2) перен. о получении наказания: попадать, влетать; уршилис ишбархIира чейгур сыну и сегодня попадёт. II сов. чегес.
чейсес
[чейсу, чейсули, чейсуси, чейсен(чейсена/я);
несов.] 1) поднимать; хъалчи гIянжи чейсес поднимать глину на крышу; 2) перен. обязываться, обещать, брать на себя обязательства; вегIличи дахъал чеас-луми чейсес брать на себя много обязательств; хIянчи бархIехълис таманбарес чейсес обещать выполнить работу до вечера. II сов. чесес.
чейсес
[чейсу, чейсули, чейсуси, чейсен(чейсена/я);
несов.] 1) поднимать; хъалчи гIянжи чейсес поднимать глину на крышу; 2) перен. обязываться, обещать, брать на себя обязательства; вегIличи дахъал чеаслуми чейсес брать на себя много обязательств. II сов. чесес.
чейхъес
[чейхъу(чейхъур), чейхъули, чейхъуси, чейхъен(чейхъена/я);
несов.] 1) о заразной болезни: заражать; чейхъути излуми заразные болезни; чахьа жявли чейхъур оспа моментально заражает; 2) о петле, о стирке, об оружии: вешать, подвешивать, привешивать; хъябличи дукI чейхъес вешать на шею ярмо; 3) о петле, об одежде: накидывать, набрасывать; 4) перен. о достатке, материальном благополучии: хватать, быть в достатке; гьар секIал чейхъули сари всего хватает. II сов. чеахъес, чеахъес.
чейцIес
[чейцIу, чейцIули, чейцIуси, чейцIен(чейцIена/я);
несов.] наступать ногой на что-н.; чIичIайчи ганз чейцIес наступать ногой на змею. II сов. чеацIес.
[(чекайк-ес, чекарик-ес;
чекадик-ес), чекабику, чекабикули, чекабикуси, чекабикен(чекабикена/я);
несов.] приводить сверху ещё, дополнительно. II сов. чекабукес.
чекабилзес
[(чекабилзлз-ес, чекарилз-ес;
чекадилз-ес), чекабилзан, чекабилзули, чекабилзуси, чекабилзен(чекабилзена/я);
несов.] 1) вставать, наступать на что-л.; стоять на чём-л.; гIеналичи чекабилзес стоять на плите; 2) нацеливаться, метиться; 3) перен. собираться, сосредотачиваться над чем-л.; 4) перен. становиться внимательным, усердным, настойчивым. II сов. чекабизес.
чекабирес
[(чекайр-ес, чекарир-ес;
чекадир-ес), чекабиру(чекабирар), чекабирули, чекабируси, чекабирен(чекабирена/я);
несов.] 1) садиться на что-л.; насаживаться; садиться высиживать; автобусличи бахъал чекабирули саби в автобус садится много людей; 2) о мужском головном уборе: надевать; шляпа чекабиру наденет шляпу; 3) перен. брать вторую жену. II сов. чекабиэс.
чекабиркес
[(чекабиркрк-ес, чекарирк-ес;
чекадирк-ес), чекабиркур, чекабиркули, чекабиркуси, чекабиркен(чекабиркена/я);
несов.] 1) сваливаться, валиться, обрушиваться; бургачи дяхIи чекабиркули саби снег сваливается на головы; 2) наваливаться. II сов. чекабикес1.
чекабирхъес
[(мн. чекадирхъ-ес), чекабирхъу, чекабирхъули, чекабирхъуси, чекабирхъен(чекабирхъена/я), чекабирхъяхъес, чекабирхъни;
несов.] 1) забивать, прибивать (сверху); посылкала чебхьла чекабирхъес прибивать крышку посылки; 2) забивать, прибивать ещё; ца гьатIи гIябул чекабирхъес забивать ещё один гвоздь; 3) перен. ставить; штамп чекабирхъес ставить штамп; хIерзи чекабирхъес ставить метку; 4) перен. наносить, насекать; някьиш чекабирхъдир-хъес насекать узоры; 5) перен. при работе ударным инструментом: попадать куда-л.; кьякь тIуйзи чекабирхъес попадать молотком по пальцу. II сов. чекабяхъес.
чекабиэс
[(чекай-эс, чекари-эс;
чекади-эс), чекаиб, чекаили, чекаибси, чекаи(чекаира/я);
сов.] 1) сесть, взобраться, подняться наверх; насесть, сесть; высиживать; 2) перен. о мужском головном уборе: надеть; кьапIа чекабиэс надеть шапку; 3) перен. взять вторую жену. II несов. чекабирес.
чекабиэс
[(чекай-эс, чекари-эс;
чекади-эс), чекабиур, чекабиули, чекабиуси,] - эн(-эна/я); несов. доходить, добираться; достигать, дотягиваться (сверху вниз); гъамли букIуни чекабиур чабаны скоро дойдут; гьалабси парталичи някъ чекахIебиур до передней парты рука не дотянется. II сов. чекабаэс.
чекабукес
[(чекабуквк-ес, чекарук-ес;
чекадук-ес), чекабукиб, чекабукили, чекабукибси, чекабука(чекабукая);
сов.] привести сверху ещё. II несов. чекабикес2.
[чекункти] сверхлёгкий; чекункси материал пайдалабарес использовать сверхлёгкий материал.
чекьес
[чекьур, чекьурли, чекьурси, чекьи(чекьира/я);
сов.] 1) погрузить; 2) насыпать, посыпать; бархализи анкIи чекьес насыпать в мельничный зерносборник зерна; 3) подбросить, подкинуть (дрова в огонь, в очаг и т.д.); 4) перен. выстрелить, выпалить; дать очередь, залп; разбомбить; душмайчи хIярхIуби чекьес выстрелить снарядами по врагу. II несов. челкьес.
чекьри
[чекьрили, чекьрила, ед.] и мн., мелкий кизяк (как топливо).
челгьес
[челгьа, челгьули, челгьуси, челгьен(челгьена/я);
несов.] 1) одевать; 2) надевать, натягивать; палтар челгьес надевать одежду. II сов. чегьес.
чели
[нареч.] 1) находясь сверху; ну - чели, хIу - удили находясь я - сверху, ты - снизу; 2) в каком-л. одеянии; хIевачели в рубашке, хIякачели в шубе.
челис
ЧЕ нареч. с каждым разом, всё более; челис цIакьбикIес усиливаться с каждым разом; челис имцIабикIес всё более увеличиваться.
челкьес
[челкьа, челкьули, челкьуси, челкьен(челкьена/я);
несов.] 1) грузить; гъягъя челкьуси экскаватор экскаватор, производящий погрузку гравия; 2) сыпать, насыпать; добавлять; 3) бросать, кидать (дрова в огонь, в очаг и т.д.); печлизи урцул челкьес кидать дрова в печь; 4) перен. выстреливать, выпаливать; давать очередь, залп; бомбить; душмайчи бомбаби челкьес бомбить врага. II сов. чекьес.
челтIес
[челтIа(челтIан), челтIули, челтIуси, челтIен(челтIена/я);
несов.] 1) надевать что-н. на острие; вздевать; нацеплять; кьягаличи бегIми челтIес вздевать снопы вилами; 2) см. алтIес. II сов. четIес.
челтир
[челтирли, челтирла, челтирти;] железная решётка; зоопаркла челтир железная решётка зоопарка; челтирличилси улкьай окно с железной решёткой.
челугес
[челуга, челугули, челугуси, челуген(челугена/я);
несов.] 1) добавлять, дополнительно давать что-то к имеющемуся; арц челугес дополнительно давать деньги; 2) перен. подряжать, по договорённости поручать что-то делать; хIянчи челугес подряжать на работу. II сов. чегес.
челукIес
[челукIа, челукIули, челукIуси, челукIен(челукIена/я);
несов.] 1) надписывать; уми челукIес надписывать имена; 2) расписывать, разрисовывать; някьишли челукIес расписывать узорами; 3) дописывать, приписывать, дополнительно включать в список; чумал адам челукIес дописывать несколько человек. II сов. чебелкIес.
челукьес
[челукьа, челукьули, челукьуси, челукьен(челукьена/я);
несов.] молоть ещё; ца гьатIи гавлаг анкIила челукьес молоть ещё один мешок зерна. II сов. чебелкьес.
челукьес
[челукьан, челукьули, челукьуси, челукьен(челукьена/я), III несов.] быть (стать) проблематичным, требующим решения; быть в тягость; челукьуси масъала проблема, требующая решения.
челукьудеш
[челукьудешли, челукьудешла, ед.,] проблематичность; ил суалла челукьудеш хIисаблизи касиб обратили внимание на проблематичность этого вопроса.
челусес
[челуса(челусан), челусули, челусуси, челусен(челусена/я);
несов.] 1) обвивать, оплетать, завивать, увивать; челусуси кьар увивающая трава; 2) обматывать(ся), обвивать(ся). II сов. чебелсес.
челушес
[челуша, челушули, челушуси, челушен(челушена/я);
несов.] надстраивать; мансарда челушес надстраивать мансарду. II сов. чебелшес.
[чемпиондешли, чемпиондешла, ед.] и мн., чемпионство, звание чемпиона; чемпиондеш сархес добиться чемпионства; чемпиондешличи лайикьикес получить звание чемпиона.
чемпионка
[чемпионкали, чемпионкала, чемпионкаби;] см. чемпион.
[ченахъяйхъяйли, ченахъяйхъяйла;] ченахъяйхъуби; верхняя челюсть; ченахъяйхъяйла лигуби кости верхней челюсти.
чераркъес
[чераркъиб, чераркъили, чераркъибси, чераркъи(чераркъира/я), III сов.] о крашенном: лишиться цвета, потускнеть, поблекнуть; улкьайла ранг чераркъиб цвет окна потускнел; чIянкIила ранг чераркъиб цвет ткани (материи) потускнел. II несов. чериркъес.
чербихес
[(мн. чердих-ес), чербиху, чербихули, чербихуси, чербихен(чербихена/я);
несов.] 1) о долге, о зерне: приносить, возвращать; 2) грам. переносить; дев чербихес переносить слово. II сов.чербухес.
чербухес
[(мн. чердух-ес), чербухиб, чербухили, чербухибси, чербуха(чербухая);
сов.] 1) о долге, о зерне: принести, возвратить; 2) грам. перенести. II несов. чербихес.
чергIяйхъес
[чергIяйхъу, чергIяйхъули, чергIяйхъуси, чергIяйхъен(чергIяйхъена/я), чергIяйхъяхъес, чергIяйхъни;
несов.] 1) о жидкости: отчерпывать; ниъла ца кружка чергIяйхъес отчерпывать одну кружку молока; 2) о сыпучем: отсыпать; ца истакан декьла чергIяйхъес отсыпать один стакан муки. II сов. чергIяхъес.
чергIяхъес
[чергIяхъиб, чергIяхъили, чергIяхъибси, чергIяхъи(чергIяхъира/я), чергIяхъяхъес, чергIяхъни, III сов.] 1) о жидкости: отчерпнуть; бадирализирад шин чергIяхъес отчерпнуть воды из ведра; 2) о сыпучем: отсыпать. II несов. чергIяйхъес.
чергьес
[чергьур, чергьурли, чергьурси, чергьи(чергьира/я);
сов.] надеть, набить; чармаличи дира чергьес набить обруч на бочку. II несов. чергьес1.
чергьес
[чергьу, чергьули, чергьуси, чергьен(чергьена/я);
несов.] надевать, набивать; кьяшмачи гавлаг чергьес надевать мешок на ноги. II сов. чергьес2.
черек
[черекли, черекла, черекуни;] диал. пядь; см. чIим.
черекIбарес
[(черекIвар-ес, черекIрар-ес;
черекIдар-ес), черекIбариб, черекIбарили, черекIбарибси, черекIбара(черекIбарая);
сов.] выбрать, отобрать самых лучших; илини черекIбарибти адамти бахъал ахIен отобранных им людей немного. II несов. черекIбирес.
черекIбашес
[(черекIваш-ес, черекIраш-ес;
черекIдаш-ес), черекIбашар, черекIбашули, черекIбашуси, черекIбашен(черекIбашена/я);
несов.] слишком придирчиво заниматься отбором, выбирать, отбирать; черекIрашули, шери хIякьуси рурси перен. девушка, не выходящая замуж, слишком придирчиво занимаясь выбором женихов.
черекIбикIес
[(черекIикI-ес, черекIрикI-ес;
черекIдикI-ес), черекIбикIар, черекIбикIули, черекIбикIуси, черекIбикIен(черекIбикIена/я);
несов.] заниматься отбором, выбирать, отбирать самых лучших; черекIикIули, уми делкIун записал имена, выбирая самых лучших.
черекIи
[черекIили, черекIила, черекIиби;] отборный, отменный, лучший из лучших; черекIи спортсмен отменный спортсмен; черекIи исбагьи отменная красавица.
черекIла
[черекIлали, черекIлала, черекIлаби;] избранное, отобранное (из лучших); лучшее из лучших; черекIла гьалмагъ избранный друг; избранница.
черекIлабирес
[(черекIлаир-ес, черекIларир-ес;
черекIладир-ес), черекIлабиру(черекIлабирар), черекIлабирули, черекIлабируси, черекIлабирен(черекIлабирена/я);
несов.] выбирать, отбирать; останавливать свой выбор на самых лучших. II сов. черекIлабиэс.
черекIлабиэс
[(черекIлаи-эс, черекIлари-эс;
черекIлади-эс), черекIлабиуб, черекIлабиубли, черекIлабиубси, черекIлаи(черекIлаира/я);
сов.] выбрать, отобрать; остановить свой выбор на самых лучших; дурхIни черекIлабиэс бирули ахIен ребята не могут остановить свой выбор. II несов. черекIлабирес.
чериркъес
[чериркъур, чериркъули, чериркъуси, чериркъен(чериркъена/я), III несов.] о цвете, краске: лишаться цвета, блекнуть, тускнеть, тухнуть; унзаличибси краска чериркъули саби краска на двери тускнеет. II сов. чераркъес.
черногор
1. черногорский; черногор мез черногорский язык; черногор мезла словарь словарь черногорского языка; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; черногорец и черногорка (представители населения Черногории).
черногорлан
[черногорланни, черногорланна, черногорланти;] черногорец и черногорка; см. черногор.
черногорлантала
1. род. п. от мн. черногорлан; 2. в знач. прил. черногорский; черногорлантала далуйти черногорские песни; см. черногор, черногорлан.
чертIес
[чертIиб, чертIили, чертIибси, чертIа(чертIая);
сов.] подлить, добавить жидкость; шанглизи шин чертIа добавь воду в кастрюлю. II несов. чертIес2.
чертIес
[чертIу, чертIули, чертIуси, чертIен(чертIена/я);
несов.] подливать, добавлять жидкость; шин чертIес добавлять воду. II сов. чертIес1.
чертитбарес
[(мн. чертитдар-ес), чертитбариб, чертитбарили, чертитбарибси, чертитбара(чертитбарая);
сов.] начертить, написать; изготовить чертёж; мер-мусала план чертитбарес начертить план местности. II несов. чертитбирес.
[(мн. чертитдир-ес), чертитбиру, чертитбирули, чертитбируси, чертитбирен(чертитбирена/я);
несов.] чертить, готовить чертёж; хъа план чертитбирес готовить (чертить) план дома. II сов. чертитбарес.
черугбарес
[(мн. черугдар-ес), черугбариб, черугбарили, черугбарибси, черугбара(черугбарая);
сов.] см. катругбарес. II несов. черугбирес.
черугбикIес
[(мн. черугдикI-ес), черугбикIар, черугбикIули, черугбикIуси, черугбикIен(черугбикIена/я), III несов.] см. катругбикIес.
черугбикес
[(мн. черугдик-ес), черугбикиб, черугбикили, черугбикибси, черугбики(черугбикира/я), III сов.] см. катругбикес. II несов. черугбиркес.
черугбирес
[(мн. черугдир-ес), черугбиру(черугбирар), черугбирули, черугбируси, черугбирен(черугбирена/я);
несов.] см. катругбирес. II сов. черугбиэс.
черугбиркес
[(мн. черугдирк-ес), черугбиркур, черугбиркули, черугбиркуси, черугбиркен(черугбиркена/я), III несов.] см. катругбиркес. II сов. черугбикес.
черугбиэс
[(мн. черугди-эс), черугбиуб, черугбиубли, черугбиубси, черуги(черугира/я), III сов.] см. катругбиэс. II несов. черугбирес.
черугдеш
[черугдешли, черугдешла, черугдешуни;] 1) см. катругдеш; 2) вертикальность; къакъбархьличил улкьайла черугдеш ахтардибариб с помощью ватерпаса проверил вертикальность окна.
черугли
[нареч.] 1) см. катругли; 2) вертикально; черугли кабизурси стоящий вертикально.
черугси
1) см. катругси; 2) вертикальный; черугси тугъ вертикальная линия.
черхес
[черхиб, черхили, черхибси, черха(черхая);
сов.] 1) о долге, о зерне: вернуть, возвратить; 2) перен. перенести; биркIан сагаси къяйлизи черхес перенести слог на другую строку. Узи - узили, ризкьи - сяхI-сяхIли черха погов. брат братом, зерно верни мерку за мерку. II несов. чербихес.
[(чесай-эс, чесари-эс;
чесади-эс), чесабиур, чесабиули, чесабиуси, чесабиэн(чесабиэна/я);
несов.] 1) доходить, добираться; букIуни къушличи чесабиули саби чабаны доходят до стойбища; 2) достигать, дотягиваться. II сов. чесабаэс.
чесабулхъес
[(чесабулхълхъ-ес, чесарулхъ-ес;
чесадулхъ-ес), чесабулхъан, чесабулхъули, чесабулхъуси, чесабулхъен(чесабулхъена/я);
несов.] 1) заходить, наступать; налезать; 2) перен. лезть с дракой, накидываться. II сов. чесабухъес.
чесабухъес
[(чесабухъвхъ-ес, чесарухъ-ес;
чесадухъ-ес), чесабухъун, чесабухъи, чесабухъунси, чесабухъен(чесабухъена/я);
сов.] 1) зайти оттуда сюда, за черту, наступить; налезть; 2) перен. полезть с дракой, накинуться. II несов. чесабулхъес.
чесес
[чесиб, чесили, чесибси, чеса(чесая);
сов.] 1) поднять (наверх, на крышу); 2) перен. обязаться, обещать, взять на себя обязательство; бархIехълис чарухъес чесиб обещал вернуться к вечеру; гIур кIилаби кахIесес чесиб обещал больше не получать двоек. II несов. чейсес.
[чеули, чеула, чеуми;] 1) прозвище, кличка; илала чеу агара у него нет прозвища; 2) псевдоним; писателла чеу псевдоним писателя.
чеубирхьес
[чеубирхьу, чеубирхьули, чеубирхьуси, чеубирхьен(чеубирхьена/я);] III несов. 1) давать прозвище, кличку; 2) брать псевдоним. II сов. чеубихьес.
чеубихьес
[чеубихьиб, чеубихьили, чеубихьибси, чеубихьа(чеубихьая);] III сов. 1) дать прозвище, кличку; дурхIнани илис чеубихьиб ребята дали ему прозвище; 2) взять псевдоним. II несов. чеубирхьес.
чеугьан
[(черугьан;
чебугьанти)] 1. прич. от чеугьес; 2. в знач. сущ. -ни, -на; чебугьанти; неодобр. а) разг. подсказчик; устас чеугьан анцIукьун мастеру надоел подсказчик; б) перен. подстрекатель; разг. подговорщик; чеугьанагарли илини ил секIал хIебири он не сделал бы такое без подстрекателя.
чеулкес
[(мн. чеулкдулк-ес), чеулкан, чеулкули, чеулкуси, чеулкен(чеулкена/я), III несов.] возгореться, загореться вновь; билшуси цIа чеулкули саби потухший огонь вновь загорается. II сов. чеалкес.
чеункъбарес
[(чеункъвар-ес, чеункърар-ес;
чеункъдар-ес), чеункъбариб, чеункъбарили, чеункъбарибси, чеункъбара(чеункъбарая);
сов.] 1) улучшить, усовершенствовать; хIянчи чеункъбарес улучшить работу; машина чеункъбарни усовершенствование машины; 2) язык, стиль: отшлифовать, отделать. II несов. чеункъбирес.
[(чеункъир-ес, чеункърир-ес;
чеункъдир-ес), чеункъбиру(чеункъбирар), чеункъбирули, чеункъбируси, чеункъбирен(чеункъбирена/я);
несов.] улучшать(ся), усовершенствовать(ся); илала хIял-тIабигIят чеункъдирули сари его характер улучшается. II сов. чеункъбиэс.
[чеусу, чеусули, чеусуси, чеусен(чеусена/я);
несов.] нарезать ещё, вдобавок к нарезанному; ца гьатIи жерши чеусес нарезать ещё один лук. II сов. чебурсес.
чех
1. чешский; чех мез чешский язык; чех мезли гъайикIес говорить по-чешски; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ани; чех и чешка (представители населения Чехии).
чехIева
[чехIевали, чехIевала;] чехIевни; рубашка (букв. верхняя рубашка).
чехIедиан
1. прич. от чехIедиэс; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; слепец, слепой (букв. невидящий); чехIедиан вакIиб пришёл слепец; 3. в знач. прил. слепой, незрячий; чехIедиан адам слепой человек; чехIедиан рухъна слепая старуха.
чехIербарес
[(чехIервар-ес, чехIеррар-ес;
чехIердар-ес), чехIербариб, чехIербарили, чехIербарибси, чехIербара(чехIербарая);
сов.] 1) осмотреть заново; жузи чехIердарес осмотреть заново книги; 2) пересмотреть; судличиб дело чехIербариб на суде пересмотрели дело. II несов. чехIербирес.
[чехъиб, чехъили, чехъибси, чехъи(чехъира/я), III сов.] 1) о достатке: хватить, стать достаточным; ахирра, илала яшав чехъиб наконец, он стал жить в достатке (букв. наконец, его достаток стал достаточным); 2) перен. о болезни: заразиться; грипп чехъес заразиться гриппом. II несов. чейхъес.
чехъес
[чехъиб, чехъили, чехъибси, чехъа(чехъая);
сов.] об одежде, оружии: надеть; напялить; набросить, накинуть; нацепить; хIяка чехъес накинуть шубу; вайличи ханжал чехъес нацепить кинжал на пояс. II несов. чейхъес.
чехьери
[чехьерили, чехьерила, чехьерти,] красавица, раскрасавица, писаная красавица, красотка, краля, краса; девушка на выданье; чехьери рурси девушка красавица.
[чехьрукьядешли, чехьрукьядешла, мн.,] занятие посыльного; чехьрукьядеш дузахъес быть посыльным, выполнять обязанности посыльного.
чеэс
[чеиб, чеили, чеибси, чеа(чеая), I, сов.] увидеть, узреть; узи чеэс увидеть брата; урши чеэс увидеть сына; муэрлизив чеэс увидеть во сне. II несов. чейэс.
чеэс
[чеиб, чеили, чеибси, чеа(чеая), III сов.] 1) насыпать, нагрести; гIянжи чеэс насыпать, нагрести землю; 2) о воде: напустить; шин чеэс напустить воду. II несов. чейэс.
чеэс
[чеур, чеурли, чеурси, чеи(чеира/я), III сов.] о цвете: появиться, быть ярким; хIунтIена ранг ункъли чеурли саби красный цвет ярок. II несов. чейэс.
чи
[мест.] вопр. кто; чи сая? кто таков? чи сейкIалра, дила уркIи хIу бикIар - фольк. кто бы что ни говорил, моё сердце желает тебя.
[(мн. чибхъирдар-ес), чибхъирбариб, чибхъирбарили, чибхъирбарибси, чибхъирбара(чибхъирбарая);
сов.] см. чябхъярбарес. II несов. чибхъирбирес.
чибхъирбикIес
[(чибхъирикI-ес, чибхъиррикI-ес;
чибхъирдикI-ес), чибхъирбикIар, чибхъирбикIули, чибхъирбикIуси, чибхъирбикIен(чибхъирбикIена/я);
несов.] см. чябхъярбикIес
чибхъирбулхъес
[(чибхъирулхъ-ес, чибхъиррулхъ-ес;
чибхъирдулхъ-ес), чибхъирбулхъан, чибхъирбулхъули, чибхъирбулхъуси, чибхъирбулхъен(чибхъирбулхъена/я);
несов.] см. чябхъярбулхъес. II сов. чибхъирбухъес.
чибхъирбухъес
[(чибхъирухъ-ес, чибхъиррухъ-ес;
чибхъирбухъду-хъ-ес), чибхъирбухъун, чибхъирбухъи, чибхъирбухъунси, чибхъирбухъен(чибхъирбухъена/я);
сов.] см. чябхъярбухъес. II несов. чибхъирбулхъес.
[мест.] чей, чьё, чья, чьи; иш жуз чила саби? чья эта книга?
чила-биалра
[(чила-виалра, чила-риалра;
чила-диалра) мест.] неопр. чей-нибудь, чьё-нибудь, чья-нибудь, чьи-нибудь; чилабиалра мер буцес занять чьё-нибудь место.
чила-дигара
[мест.] чьё-угодно; ил жуз чиладигара биэс бирар эта книга может оказаться чьей-угодно.
чила-сабил
[(чила-саял, чила-сарил) мест.] неопр. чей-то, чья-то; чиласабил машина бакIиб приехал чей-то автомобиль.
чилал
[мест.] неопр. 1) чей; иш жуз чилал багьес агара чья это книга, узнать нельзя; 2) чей-то; чилал урчи кабикиб чей-то конь упал.
чилалра
[мест.] неопр. 1) ни у кого; чилалра жуз агара ни у кого нет книги; 2) ничей; ил мер чилалра ахIен это место ничьё; чилалра кумекличи хъарли ахIенра ни в чьей помощи не нуждаюсь.
[(мн. чимхъирдикI-ес), чимхъирбикIар, чимхъирбикIули, чимхъирбикIуси, чимхъирбикIен(чимхъирбикIена/я), III несов.] см. гьакIарбикIес.
чимхъирбулхъес
[(мн. чимхъирдулхъ-ес), чимхъирбулхъан, чимхъирбулхъули, чимхъирбулхъуси, чимхъирбулхъен(чимхъирбулхъена/я), III несов.] см. гьакIарбулхъес. II сов. чимхъирбухъес.
чимхъирбухъес
[(мн. чимхъирдухъ-ес), чимхъирбухъун, чимхъирбухъи, чимхъирбухъунси, чимхъирбухъен(чимхъирбухъена/я), III сов.] см. гьакIарбухъес. II несов. чимхъирбулхъес.
[нареч.] куда; хIу чина аркьулри? куда ты идёшь? гIебшни къургъи чина ардашарара? куда же улетают журавли осенью? Чина хабара! куда там! невозможно, что ты!
[(чинавал, чинарал) нареч.] 1) где именно (находится); неш-дудеш чинабал нуни хIебалас я не знаю, где находятся родители; 2) где-то; чинабал бахъал адамти алхи саби где-то погибло много людей.
чинабалра
[нареч.] 1) нигде; жуз чинабалра агара книги нигде нет; 2) везде; чинабалра иличила гъайбикIули саби везде говорят об этом.
[(чинавяхI;чинаряхI;
чинадяхI) нареч.] в какую сторону; илди чинабяхI арбякьунал балули ахIенра не знаю, в какую сторону они ушли.
чинабяхI-дигара
[(чинавяхI-чинабяхIдигара, чинаряхI-чинабяхIдигара;
чинадяхI-~) нареч.] в любую сторону; по всем направлениям, сторонам; куда угодно; чинадяхI-чинабяхIдигара гьундури гьаргли сари дороги открыты в любую сторону.
чинал
[нареч.] куда-то; тукенчи чинал арякьи сай продавец куда-то ушёл
чиналра
[нареч.] никуда; чиналра архIякьян никуда не уйдёт.
бородавчатый, с бородавками; чинтIбар дяхI лицо с бородавками.
чипI
[чипIли, чипIла;] ед и мн., качание, покачивание, колебание; бекIла чипI качание головы; см. гьакI.
чипIбикIес
[(чипIикI-ес, чипIрикI-ес;
чипIдикI-ес), чипIбикIар, чипIбикIули, чипIбикIуси, чипIбикIен(чипIбикIена/я);
несов.] висеть, свешиваться, свисать; болтаться; илала бекI чипIбикIули саби его голова болтается.
чипIбулхъес
[(мн. чипIдулхъ-ес), чипIбулхъан, чипIбулхъули, чипIбулхъуси, чипIбулхъен(чипIбулхъена/я), III несов.] качаться, слегка покачиваться, колебаться; чипIи чипIбулхъули саби висюлька покачивается. II сов. чипIбухъес.
чипIбухъес
[(мн. чипIдухъ-ес), чипIбухъун, чипIбухъи, чипIбухъунси, чипIбухъен(чипIбухъена/я), III сов.] качнуть, покачнуть. II несов. чипIбулхъес.
чипIи
[чипIили, чипIила, ед.] и мн., висюлька; машинала кабинализир чумал чипIи лер в кабине машины имеются несколько висюлёк.
[(мн. чипIирдир-ес), чипIирбиру(чипIирбирар), чипIирбирули, чипIирбируси, чипIирбирен(чипIирбирена/я);
несов.] качать, покачивать. II сов. чипIирбарес.
чипIирбулхъес
[(мн. чипIирдулхъ-ес), чипIирбулхъан, чипIирбулхъули, чипIирбулхъуси, чипIирбулхъен(чипIирбулхъена/я), III несов.] качаться, слегка покачиваться, колебаться. II сов. чипIирбухъес.
чипIирбухъес
[(мн.чипIирдухъ-ес), чипIирбухъун, чипIирбухъи, чипIирбухъунси, чипIирбухъен(чипIирбухъена/я), III сов.] качнуть, покачнуть. II несов. чипIирбулхъес.
[(мн. чирхьдир-ес), чирхьбиру(чирхьбирар), чирхьбирули, чирхьбируси, чирхьбирен(чирхьбирена/я);
несов.] разрежать(ся), делать (становиться) реже; вацIа чирхьбирули саби лес становится редким. II сов. чирхьбиэс.
[мест.] кому-нибудь, кому-либо; чичибиалра дугьайзуррив? к кому-нибудь обратился?
чичибад
[(чичивад, чичирад) мест.] от кого, откуда; кагъар чичибад саби? от кого письмо?
чичибад-биалра
[(чичивад-биалра, чичирад-биалра;
чичирад-диалра) мест.] от кого-то, от кого-нибудь; чичибадбиалра кагъар касирив? от кого-нибудь письмо получил?
чичил-биалра
[мест.] с кем-то, с кем-нибудь; чичилбиалра урши вархьес хIейрус не могу отправить сына с кем-нибудь.
чичил-дигара
[мест.] с кем угодно; чичилдигара гьалмагъмаркуд не дружи с кем угодно.
чичила
[мест.] о ком; чичила лукIули газета? о ком пишет газета?
чичила-дигара
[мест.] о ком угодно; чичиладигара лукIули саби о ком угодно пишут.
членбарес
[(членвар-ес, членрар-ес), членбариб, членбарили, членбарибси, членбара(членбарая);
сов.] сделать членом, принять в членство. II несов. членбирес.
членбирес
[(членир-ес, членрир-ес), членбиру(членбирар), членбирули, членбируси, членбирен(членбирена/я);
несов.] делать (становиться) членом, принимать в членство; партияла членирес принимать в партию (букв. делать членом партии). II сов. членбиэс.
членбиэс
[(члени-эс, членри-эс), членбиуб, членбиубли, членбиубси, члени(членира/я);
сов.] стать членом; организацияла членбиэс стать членом организации. II несов. членбирес.
члендеш
[члендешли, члендешла, ед.] и мн., членство; члендешла билет членский билет.
членкор
[членкорли, членкорла, членкорти;] член-корреспондент Академии наук.
[чубкакьур, чубкакьурли, чубкакьурси, чубкакьи(чубкакьира/я), III сов.] о соцветии: вырасти, появиться; вавала чубкакьур у цветка появилось соцветие (метёлка). II несов. чубкалкьес.
чубкалкьес
[чубкалкьа, чубкалкьули, чубкалкьуси, чубкалкьен(чубкалкьена/я), III несов.] о соцветии: вырастать, появляться. II сов. чубкакьес.
чубканар
1) кистевой; с кистями; чубканар кьада кистевой куст; 2) о волосах, шерсти: сплетённый; с косичками; чубканар яп попона с косичками; чубканар мукьара ягнёнок с косичками; 3) о соцветии: метельчатый; чубканар вава метельчатый цветок.
чувал
[чувалли, чувалла, чувалти;] большой мешок.
чуваш
1. чувашский; чуваш мез чувашский язык; чуваш мезли гъайикIес говорить по-чувашски; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни; чуваш и чувашка.
чувашлан
[чувашланни, чувашланна, чувашланти;] чуваш и чувашка; см. чуваш.
чувашунала
1. род. п. от мн. чуваш; 2. в знач. прил. чувашский; чувашунала далуйти чувашские песни; см. чуваш, чувашлан.
чугIеббарес
[(чугIеббарввар-ес, чугIеббарррар-ес;
чугIеббаррдар-ес), чугIеббариб, чугIеббарили, чугIеббарибси, чугIеббара(чугIеббарая);
сов.] 1) сделать своими сторонниками, заставить принять свою сторону; лебил адамти чугIеббариб всех людей сделали своими сторонниками; 2) присвоить; ятимла хъали чугIеббариб присвоили квартиру сироты. II несов. чугIеббирес.
чугIеббикес
[(чугIеббиквик-ес, чугIеббикррик-ес;
чугIеббикрдик-ес), чугIеббикиб, чугIеббикили, чугIеббикибси;
сов.] стать их сторонником, заставить принять их сторону; илра чугIевикахъиб и его сделали своим сторонником. II несов. чугIеббиркес.
чугIеббирес
[(чугIеббирвир-ес, чугIеббирррир-ес;
чугIеббиррдир-ес), чугIеббиру(чугIеббирар), чугIеббирули, чугIеббируси, чугIеббирен(чугIеббирена/я);
несов.] 1) делать (становиться) своими сторонниками, заставлять принимать свою сторону; 2) делать своим, присваивать. II сов. чугIеббарес.
чугIеббиркес
[(чугIеббирквирк-ес, чугIеббиркррирк-ес;
чугIеббиркрдирк-ес), чугIеббиркур, чугIеббиркули, чугIеббиркуси, чугIеббиркен(чугIеббиркена/я);
несов.] становиться (их) сторонниками, принимать (их) сторону. II сов. чугIеббикес.
чугIеббиэс
[(чугIеббиви-эс, чугIеббирри-эс;
чугIеббирди-эс), чугIеббиуб, чугIеббиубли, чугIеббиубси, чугIеббии(чугIеббиира/я);
сов.] стать (их) сторонниками, принять (их) сторону; хя булан чугIеббиуб даже собака стала на их сторону. II несов. чугIеббирес.
чугIебли
[(чугIевли, чугIерли) нареч.] на их стороне; урши чугIевли сай сын на их стороне.
чугIебси
[(чугIевси, чугIерси;
чугIебсирти)] принявший их сторону, ставший их сторонником; чугIебсибти бахъал ахIен принявших их сторону немного.
[чугурли, чугурла, мн.,] струнные музыкальные инструменты (букв. чунгур-скрипка).
чугурбирхъес
[чугурбирхъу, чугурбирхъули, чугурбирхъуси, чугурбирхъен(чугурбирхъена/я), чугурбирхъяхъес, чугурбирхъни;] III несов. игрывать, играть на чунгуре; аккомпанировать на чунгуре. II сов. чугурбяхъес.
чугурбяхъес
[чугурбяхъиб, чугурбяхъили, чугурбяхъибси, чугурбяхъя(чугурбяхъяя), чугурбяхъяхъес, чугурбяхъни;] III сов. сыграть на чунгуре; аккомпанировать на чунгуре; чугурбяхъили, далай белчIес спеть под аккомпанемент чунгура. II несов. чугурбирхъес.
[нареч.] сколько раз; чуйна ацIири хъалчи? сколько раз поднимался на крышу?
чуйна-дигара
[нареч.] сколько угодно (раз), сколько бы ни было; чуйнадигара бурес вирус сколько угодно раз могу сказать.
чуйнайс
[нареч.] в который раз; чуйнайс ил анцIбукь кабиркулив? в который раз такое случается?
чуйнали
[нареч.] 1) во сколько раз; чуйнали имцIабиублив? во сколько раз увеличилось; 2) за сколько раз, за сколько приёмов и т.д.; ил кьацIчуйнали беркуна? за сколько приёмов съел этот хлеб?
чуйналра
[нареч.] 1) многократно, не раз; чуйналра илизи бурибси сабри ему было сказано не раз; 2) ни разу; чуйналра бурибси ахIенри ни разу не было сказано.
чуйнара
[нареч.] не раз, неоднократно, сколько угодно; чуйнара вакIибсира ну иша не раз бывал я здесь.
чуйнара-сера
[нареч.] сколько-то раз, не раз; чуйнарасера илини къалмакъар дарибтири он не раз устраивал скандал.
чуйнарил
[нареч.] сколько-то раз, несколько раз; зягIипси чуйнарил цIумухъун больной простонал несколько раз.
[(мн. чукурдикI-ес), чукурбикIар, чукурбикIули, чукурбикIуси, чукурбикIен(чукурбикIена/я), III несов.] собираться, стягиваться, сосредоточиваться; хабарчи-алав чукурбикIес собираться вокруг рассказчика.
чукурбикес
[(мн. чукурдик-ес), чукурбикиб, чукурбикили, чукурбикибси, чукурбики(чукурбикира/я), III сов.] собраться, сойтись, сосредоточиться, сконцентрироваться, стечься; дурхI-ни цIа-алав чукурбикиб дети собрались вокруг костра. II несов. чукурбиркес.
чукурбирес
[(мн. чукурдир-ес), чукурбиру(чукурбирар), чукурбирули, чукурбируси, чукурбирен(чукурбирена/я);
несов.] собирать(ся), стягивать(ся), сосредоточивать(ся), скучивать; хIенкь чукурбирес собирать стадо; халкь чукурбирес собирать народ; халкь чукурбирар народ соберётся. II сов. чукурбарес.
чукурбиркес
[(мн. чукурдирк-ес), чукурбиркур, чукурбиркули, чукурбиркуси, чукурбиркен(чукурбиркена/я), III несов.] собираться, сосредоточиваться, стекаться; шанти чукурбиркес бехIбихьиб односельчане начали собираться. II сов. чукурбикес.
чукурбирхъес
[(мн. чукурдирхъ-ес), чукурбирхъу, чукурбирхъули, чукурбирхъуси, чукурбирхъен(чукурбирхъена/я), чукурбирхъяхъес, чукурбирхъни;
несов.] собирать, стягивать, сосредоточивать, скучивать; мура чукурдирхъес собирать сено. II сов. чукурбяхъес.
[чукурдешли, чукурдешла, ед.,] собранность, стянутость, сосредоточенность; гIяскуртала чукурдеш сосредоточенность войск.
чукурли
[нареч.] 1) собравшись; в сборе; шанти чукурли саби односельчане находятся в сборе; 2) округлённо; 3) перен. согбенно, безрадостно, печально; рухъна чукурли сари старушка в печали.
чукурси
[чукурти] 1) находящийся в сборе; чукурси къушум компания в сборе; 2) округлённый; 3) перен. согбенный, безрадостный, печальный; чукурти гIямру безрадостная жизнь.
чукча
1. чукотский; чукча мез чукотский язык; чукча мезли гъайикIес говорить по-чукотски; 2 в знач. сущ. -ли, -ла, -би; чукча и чукчанка (представители населения Чукотки).
чукчабала
1. род. п. от мн. чукча; 2. в знач. прил. чукотский; чукчабала далуйти чукотские песни; см. чукча.
[(мн. чукьдик-ес), чукьбикиб, чукьбикили, чукьбикибси, чукьбики(чукьбикира/я), III сов.] стать в виде чуба, хохолка; разг. стать чубастым; чукьдикибти гъез волосы в виде хохолка. II несов. чукьбиркес.
чукьбиркес
[(мн. чукьдирк-ес), чукьбиркур, чукьбиркули, чукьбиркуси, чукьбиркен(чукьбиркена/я), III несов.] становиться в виде чуба, хохолка; разг. становиться чубастым. II сов. чукьбикес.
чукьмякь
[чукьмякьли, чукьмякьла, чукьмякьуни;] дубина с круглой головкой; палица, булава.
чукьнар
разг. чубастый; чукьнар бекI чубастая голова.
чула
[мест.] их; ил хъу чула саби это поле их.
чула-саби
сами собой; бухънаби чуласаби бажардибиркули саби старики управляются сами собой.
1. безрукий; сухорукий; увечный; перен. убогий; чулахъ рухъна убогая старушка; чулахъ адам увечный человек; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни; человек без руки; калека; инвалид; унра чулахъ сай сосед является калекой.
чулахъбарес
[(чулахъвар-ес, чулахърар-ес;
чулахъдар-ес), чулахъбариб, чулахъбарили, чулахъбарибси, чулахъбара(чулахъбарая);
сов.] искалечить, сделать калекой, изувечить; покалечить; чулахъбарибси кьяш изувеченная нога; дудеш дявтани чулахъвариб отца искалечила война. II несов. чулахъбирес.
чулахъбирес
[(чулахъир-ес, чулахърир-ес;
чулахъдир-ес), чулахъбиру(чулахъбирар), чулахъбирули, чулахъбируси, чулахъбирен(чулахъбирена/я);
несов.] калечить(ся), делать (становиться) калекой. II сов. чулахъбиэс.
чулахъбиэс
[(чулахъи-эс, чулахъри-эс;
чулахъди-эс), чулахъбиуб, чулахъбиубли, чулахъбиубси, чулахъи(чулахъира/я);
сов.] искалечиться, остаться калекой, изувечиться; покалечиться; урши гIярмиялизив чулахъиуб сын искалечился в армии. II несов. чулахъбирес.
[мест.] сколько; чум адам бакIиба? сколько человек пришло? чум кьас лерри, цалра гьархIебизур сколько было желаний, ни одно не исполнилось; чумли чум дяхъялли, авал детарара? сколько на сколько надо умножить, чтобы получилось четыре?
чум-биалра
[мест.] сколько бы ни было.
чум-дигара
[мест. нареч.] сколько угодно; чумдигара гьалмагъ биэс бирар друзей можеть быть сколько угодно.
чум-сабил
[мест.] сколько-то; илаб чумсабил адам лебри там было сколько-то человек.
чум-чум
[мест.] по сколько; чумчум хIясибли дур-тIулрив? по сколько раздаёшь?
чум-чумал
[мест.] столько-то, сколько-то; чумчумал далай делчIун спели по сколько-то песен.
чум-чумилра
[мест.] немало, достаточное количество; чумчумилра адам бялгIяличи музабухъун немало людей пришло на соболезнование.
[мест.] сколько-то, несколько; чумал адам бакIиб пришло несколько человек.
чумбехI
[мест.] сколько пар; булхъути чумбехI леба? сколько пар танцующих?
чумбехIал
[мест.] сколько-то пар, несколько пар; булхъути чумбехIал леб танцующих несколько пар.
чумиздаг
[чумиздагли, чумиздагла, чумиздагуни;] 1) финик; муриси чумиздаг сладкий финик; чумиздагла рангси ва тIемси с цветом и с ароматом финика; 2) финиковая пальма; нушачир чумиздагла галгуби хIедашар у нас финиковые пальмы не растут.
чумилра
[мест.] немало, порядочно; чумилра балагь чекасиб потерпел немало бед.
[мест.] столько-то, сколько-то; чумрил хала хIяйван деткахъиб потерялось сколько-то голов крупного рогатого скота.
чумъибил
который, какой по счёту; чумъибил класслизив учIулри? в каком классе учишься?
чумэсил
который, какой по счёту; яргализив хIу чумэсил сайри? ты который по счёту в очереди?
чумярт
1. -ли, -ла, -уни; щедрый человек; 2. в знач. прил. щедрый; см. чумяртси.
чумяртбарес
[(чумяртвар-ес, чумяртрар-ес;
чумяртдар-ес), чумяртбариб, чумяртбарили, чумяртбарибси, чумяртбара(чумяртбарая);
сов.] сделать щедрым; см. сахаватбарес. II несов. чумяртбирес.
чумяртбирес
[(чумяртир-ес, чумяртрир-ес;
чумяртдир-ес), чумяртбиру(чумяртбирар), чумяртбирули, чумяртбируси, чумяртбирен(чумяртбирена/я);
несов.] делать (становиться) щедрым; см. сахаватбирес. II сов. чумяртбиэс.
чумяртбиэс
[(чумярти-эс, чумяртри-эс;
чумяртди-эс), чумяртбиуб, чумяртбиубли, чумяртбиубси, чумярти(чумяртира/я);
сов.] стать щедрым; см. сахаватбиэс. II несов. чумяртбарес.
чумяртдеш
[чумяртдешли, чумяртдешла, ед.,] щедрость; см. сахаватдеш.
[(мн. чупIдиз-ес), чупIбизур, чупIбизурли, чупIбизурси, чупIбизи(чупIбизира/я), III сов.] приобрести вид кисти. II несов. чупIбилзес.
чупIбикес
[(мн. чупIдик-ес), чупIбикиб, чупIбикили, чупIбикибси, чупIбики(чупIбикира/я), III сов.] приобрести вид кисти; чупIбикили, бакIес вырасти, приобретя вид кисти. II несов. чупIбиркес.
чупIбилзес
[(мн. чупIдилз-ес), чупIбилзан, чупIбилзули, чупIбилзуси, чупIбилзен(чупIбилзена/я), III несов.] приобретать вид кисти. II сов. чупIбизес.
чупIбиркес
[(мн. чупIдирк-ес), чупIбиркур, чупIбиркули, чупIбиркуси, чупIбиркен(чупIбиркена/я), III несов.] приобретать вид кисти. II сов. чупIбикес.
чупур
1. -ли, -ла, -ти; рябой; илди кIелра чупурти саби они оба рябые; 2. в знач. прил. рябой; чупур дяхI рябое лицо.
чупурбарес
[(чупурвар-ес, чупуррар-ес;
чупурдар-ес), чупурбариб, чупурбарили, чупурбарибси, чупурбара(чупурбарая);
сов.] сделать рябым. II несов. чупурбирес.
чупурбирес
[(чупурир-ес, чупуррир-ес;
чупурдир-ес), чупурбиру(чупурбирар), чупурбирули, чупурбируси, чупурбирен(чупурбирена/я);
несов.] делать (становиться) рябым; рябеть; дяхI чупурдирули сари лицо становится рябым. II сов. чупурбиэс.
чупурбиэс
[(чупури-эс, чупурри-эс;
чупурди-эс), чупурбиуб, чупурбиубли, чупурбиубси, чупури(чупурира/я);
сов.] стать рябым; чупурдиубти дяхIлицо, ставшее рябым. II несов. чупурбирес.
[нареч.] рябо; илала дяхIчупурли сари его лицо рябо.
чупурси
[(мн. чупурти)] рябой; чупурти дяхI рябое лицо.
чургъ
[чургъли, чургъла, мн.,] гной, выпот с кровью. см. шаха.
чургъдикес
[чургъдикиб, чургъдикили, чургъдикибси, чургъдики(чургъдикира/я), III сов.] о гное: образоваться, скопиться; см. шахадикес. II несов. чургъдиркес.
чургъдиркес
[чургъдиркур, чургъдиркули, чургъдиркуси, чургъдиркен(чургъдиркена/я), III несов.] о гное: образовываться, скапливаться; см. шахадиркес. II сов. чургъдикес.
[чяпарли, чяпарла;] чяпурти; гонец, вестник; чяпар гьуйчив дуцIли сай поэт. гонец спешит в пути; чедибдешла чяпар вестник победы.
чяпарбарес
[(чяпарвар-ес, чяпаррар-ес), чяпарбариб, чяпарбарили, чяпарбарибси, чяпарбара(чяпарбарая);
сов.] сделать гонцом, вестником. II несов. чяпарбирес.
чяпарбирес
[(чяпарир-ес, чяпаррир-ес), чяпарбиру(чяпарбирар), чяпарбирули, чяпарбируси, чяпарбирен(чяпарбирена/я);
несов.] делать (становиться) гонцом, вестником. II сов. чяпарбиэс.
чяпарбиэс
[(чяпари-эс, чяпарри-эс), чяпарбиуб, чяпарбиубли, чяпарбиубси, чяпари(чяпарира/я);
сов.] стать гонцом, вестником. II несов.чяпарбирес.
чярдумаг
[чярдумагли, чярдумагла, чярдумагуни;] название птицы.
[(чярхIярикI-ес, чярхIяррикI-ес;
чярхIярбикIди- кI-ес), чярхIярбикIар, чярхIярбикIули, чярхIярбикIуси, чярхIярбикIен(чярхIярбикIена/я);
несов.] скользить, елозить; машина миъличиб чярхIярбикIули саби автомобиль скользит на льду.
чярхIярбулхъес
[(чярхIярулхъ-ес, чярхIяррулхъ-ес;
чярхIярдулхъ-ес), чярхIярбулхъан, чярхIярбулхъули, чярхIярбулхъуси, чярхIярбулхъен(чярхIярбулхъена/я);
несов.] скользить; см. чярхIбулхъес. II сов. чярхIярбухъес.
чярхIярбухъес
[(чярхIярухъ-ес, чярхIяррухъ-ес;
чярхIярбухъду- хъ-ес), чярхIярбухъун, чярхIярбухъи, чярхIярбухъунси, чярхIярбухъен(чярхIярбухъена/я);
сов.] скользнуть; см. чярхIбухъес. II несов. чярхIярбулхъес.
[чятли, чятла, мн.,] 1) грязь, слякоть, месиво, хлябь; гьуйчирти чят дорожная грязь; гIебшнила чят осенняя слякоть; чят дахъдаиб грязи стало много; 2) ед. раствор для кладки или штукатурки; чят барес приготовить раствор; хъали чятли басес отштукатурить комнату раствором; 3) перен. о письменной работе, тексте: ошибки, помарки; хIела белкIлизир дахъал чят лер в твоей рукописи много ошибок.
чятарес
[чятарар, чятарули, чятаруси, чятарен(чятарена/я), III несов.] 1) о грязи, слякоти: появляться, возникать; алавла чятарули саби кругом появляется грязь; 2) превращаться в грязь; илгъуна гIянжи гьамадли чятарар такая почва легко превратится в грязь. II сов. чятаэс.
чятаэс
[чятаур, чятаурли, чятаурси, чятаи(чятаира/я), III сов.] 1) о грязи, слякоти: появиться, возникнуть; лебил дунъя чятаур всюду появилась грязь; 2) превратиться в грязь. II несов. чятарес.
чятбарес
[(чятвар-ес, чятрар-ес;
чятдар-ес), чятбариб, чятбарили, чятбарибси, чятбара(чятбарая);
сов.] загрязнить, запачкать; см. нясбарес. II несов. чятбирес.
чятбирес
[(чятир-ес, чятрир-ес;
чятдир-ес), чятбиру(чятбирар), чятбирули, чятбируси, чятбирен(чятбирена/я);
несов.] грязнить, пачкать(ся); см. нясбирес. II сов. чятбиэс.
чятбиэс
[(чяти-эс, чятри-эс;
чятди-эс), чятбиуб, чятбиубли, чятбиубси, чяти(чятира/я);
сов.] загрязниться, запачкаться; см. нясбиэс. II несов. чятбирес.
чятир
[чятирли, чятирла, чятирти;] 1) шалаш; палатка; шатёр; урца чятир шалаш из деревьев; чIянкIила чятир палатка, шатёр из ткани; 2) зонтик; чятир гьаргбарес, кьяпIбарес раскрыть, закрыть зонтик; чятирлиув вашес идти под зонтиком.
чятирбирхъес
[(мн. чятирбирхътидирхъ-ес), чятирбирхъу, чятирбирхъули, чятирбирхъуси, чятирбирхъен(чятирбирхъена/я), чятирбирхъяхъес, чятирбирхъни;
несов.] ставить (устанавливать) палатку. II сов. чятирбяхъес.