1. очень обездоленный; самый несчастный, горемычный; езид гIямру очень обездоленная жизнь; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни; бедняга; страдалец; уркIецIидухъеси езид жалкий страдалец; езидунала кьудкьуси кьисмат горькая участь обездоленных.
езидбарес
[(езидвар-ес, езидрар-ес;
езиддар-ес), езидбариб, езидбарили, езидбарибси, езидбара(езидбарая);
сов.] сделать обездоленным, жалким, убогим; дургъбани илдала хъалибарг езидбариб война сделала обездоленной их семью. II несов. езидбирес.
езидбизес
[(езидиз-ес, езидриз-ес;
езиддиз-ес), езидбизур, езидбизурли, езидбизурси, езидбизи(езидбизира/я);
сов.] показаться обездоленным, жалким, убогим; ил ухъна наб езидизур этот старик мне показался обездоленным. II несов. езидбилзес.
езидбилзес
[(езидилз-ес, езидрилз-ес;
езиддилз-ес), езидбилзан, езидбилзули, езидбилзуси, езидбилзен(езидбилзена/я);
несов.] казаться обездоленным, жалким, убогим; бегIтала юрт езидбилзули саби родительский дом кажется убогим. II сов. езидбизес.
езидбирес
[(езидир-ес, езидрир-ес;
езиддир-ес), езидбиру(езидбирар), езидбирули, езидбируси, езидбирен(езидбирена/я);
несов.] делать (становиться) обездоленным, нищим, жалким, убогим; ввергать в нищету; дургъбани езидбируси улка страна, ввергаемая войной в нищету. II сов. езидбиэс.
езидбиэс
[(езиди-эс, езидри-эс;
езидди-эс), езидбиуб, езидбиубли, езидбиубси, езиди(езидира/я);
сов.] стать обездоленным, нищим, жалким, убогим; стать нуждающимся, нищенствующим; дудеш вебкIибхIели, илдала хъалибарг езидбиуб их семья стала обездоленной, после смерти отца. II несов. езидбирес.
езиддеш
[езиддешли, езиддешла, мн.,] обездоленность, нищета; жалкое состояние; езиддешлизив виэс быть в жалком состоянии; езиддешлизив вебкIес умереть в нищете; см. пакьирдеш.
езидли
[нареч.] обездоленно; беспомощно; жалко; езидли гIямру дуркIес жить обездоленно; куц хIясиблира ил езидли сай он жалок и на вид.
езидси
[езидти] бедный, нуждающийся; жалкий; обездоленный, несчастный, горемычный; езидси адам бедный, обездоленный человек; см. пакьир.
ей
[межд.] эй (возглас, которым окликают или предостерегают кого-л.); ей, чи сайри? эй, кто там? ей! иша гъамии! эй! подойди сюда! ей, мяхIкамли! эй, осторожно!
ейбикIес
[(ейикI-ес, ейрикI-ес;
ейдикI-ес), ейбикIар, ейбикIули, ейбикIуси, ейбикIен(ейбикIена/я);
несов.] окликать или предостерегать возгласом «эй»; ил хъалчи айцIу-хIели, удибад унруби ейбикIулри когда он поднимался на крышу, снизу соседи предостерегали возгласами «эй».
ейили
в знач. нареч. с возгласом «эй»; окликая или предостерегая; илини, ейили, някъ гьакIбариб он махнул рукой, с возгласом «эй».
ейхъали
[межд.] эй вы; ейхъали, хIуша чинартирая? эй вы, где вы находитесь?
епI
[епIли, епIла, мн.,] жарг. хоп (возглас, выражающий радость, одобрение); бержибсила епI илис гIяхIхIедизур ему не понравились возгласы «хоп» пьяного.
епIбикIес
[(епIикI-ес, епIрикI-ес;
епIдикI-ес), епIбикIар, епIбикIули, епIбикIуси, епIбикIен(епIбикIена/я);
несов.] восклицать «хоп»; мекъличибти епIбикIес бехIбихьиб присутствующие на свадьбе начали восклицать «хоп».
ер
[ерли, ерла, ерани;] место, место пребывания, жилище; гьанна илала ер гостиница саби теперь его местом пребывания является гостиница.
ер-мер
[ерли, ерла, мн.,] 1) место; местность; хIекьли жагати ермер очень красивая местность; 2) дом, очаг, кров; место жительства; илала сай вегIти ермер агара у него нет собственного жилья (места жительства).
ер-мерагар
[ерти] не имеющий своего дома, крова, места жительства; ермерагар дугIрухъ бродяга, не имеющий своего дома.
ер-мерагарбарес
[(ер-мерагарвар-ес, ер-мерагаррар-ес;
ер-мерагардар-ес), ер-мерагарбариб, ер-мерагарбарили, ер-мерагарбарибси, ер-мерагарбара(ер-мерагарбарая);
сов.] лишить места жительства; илди дявтани ер-мерагарбариб война лишила их места жительства. II несов. ер-мерагарбирес.
ер-мерагарбирес
[(ер-мерагарир-ес, ер-мерагаррир-ес;
ер-мерагардир-ес), ер-мерагарбиру(ер-мерагарбирар), ер-мерагарбирули, ер-мерагарбируси, ер-мерагарбирен(ер-мерагарбирена/я);
несов.] лишаться места жительства; илаб бахъал ер-мерагарбирули саби там многие лишаются места жительства. II сов. ер-мерагарбиэс.
ер-мерагарбиэс
[(ер-мерагари-эс, ер-мерагарри-эс;
ер-мерагарди-эс), ер-мерагарбиуб, ер-мерагарбиубли, ер-мерагарбиубси, ер-мерагари(ер-мерагарира/я);
сов.] лишиться места жительства. II несов. ер-мерагарбирес.
ер-мерагардеш
[ерли, ерла, мн.,] отсутствие места жительства.
ер-мерагарли
[нареч.] без места жительства; ил дусцадхIи ермерагарли калун около года он оставался без места жительства.
ер-мерлабарес
[(ер-мерлавар-ес, ер-мерларар-ес;
ер-мерладар-ес), ер-мерлабариб, ер-мерлабарили, ер-мерлабарибси, ер-мерлабара(ер-мерлабарая);
сов.] разместить, поселить, вселить, расквартировать, поместить на жительство; см. ерлабарес. II несов. ер-мерлабирес.
ер-мерлабирес
[(ер-мерлаир-ес, ер-мерларир-ес;
ер-мерладир-ес), ер-мерлабиру(ер-мерлабирар), ер-мерлабирули, ер-мерлабируси, ер-мерлабирен(ер-мерлабирена/я);
несов.] размещать(ся), поселять(ся), вселять(ся), расквартировывать(ся), помещать(ся) на жительство; см. ерлабирес. II сов. ер-мерлабиэс.
ер-мерлабиубдеш
[(ериубдеш, ерриубдеш;
ердиубдеш), ерли, ерла, мн.,] размещённость, поселение на место жительства.
ер-мерлабиэс
[(ер-мерлаи-эс, ер-мерлари-эс;
ер-мерлади-эс), ер-мерлабиуб, ер-мерлабиубли, ер-мерлабиубси, ер-мерлаи(ер-мерлаира/я);
сов.] разместиться, поселиться, вселиться, расквартироваться, поместиться на жительство; см. ерлабиэс. II несов. ер-мерлабирес.
ербирхъес
[ербирхъу, ербирхъули, ербирхъуси, ербирхъен(ербирхъена/я), ербирхъяхъес, ербирхъни, III несов.] останавливаться; Москвализиб ербирхъес останавливаться в Москве. II сов. ербяхъес.
ербурцес
[ербурцу, ербурцули, ербурцуси, ербурцен(ербурцена/я), III несов.] останавливаться, выбирать местом жительства; см. ербирхъес. II сов. ербуцес.
ербуцес
[ербуциб, ербуцили, ербуцибси, ербуца(ербуцая), III сов.] остановиться, выбрать местом жительства; см. ербяхъес. II несов. ербурцес.
ербяхъес
[ербяхъиб, ербяхъили, ербяхъибси, ербяхъи(ербяхъира/я), ербяхъяхъес, ербяхъни, III сов.] остановиться; тухумтачиб ербяхъес остановиться у родственников; шилизиб ербяхъиб остановился, обосновался в селе. II несов. ербирхъес.
ереванлан
[ереванланни, ереванланна, ереванланти;] ереванец и ереванка.
ери
[ерили, ерила, ед,] 1) место; местность; юртлис хIядурбарибси ери место, подготовленное под строительство дома; 2) дом, очаг, кров; место жительства; илала ери шилизиб саби его очаг в селе. ХIела ери буъ! прокл. да разрушится твой кров!
ери-юрт
[ерили, ерила, мн.,] имение, дом, очаг, кров; илала ериюрт агара у него нет крова; вегIла ерилизив хIерирес жить в своём доме. ХIела ери-юрт гIяхIдиъ! благопож. да улучшится твоё имение, дом! ХIела ери-юрт цIали диг! прокл. чтоб твой дом сгорел!
ери-юртагар
(СИ), -ти бездомный; ериюртагар инсан человек без дома, крова.
ери-юртагарбарес
[(ери-юртагарвар-ес, ери-юртагаррар-ес;
ери-юртагардар-ес), ери-юртагарбариб, ери-юртагарбарили, ери-юртагарбарибси, ери-юртагарбара(ери-юртагарбарая);
сов.] лишить дома, крова; мерсдакьнили, илди ери-юртагарбариб из-за землетрясения они лишились крова. II несов. ери-юртагарбирес.
ери-юртагарбирес
[(ери-юртагарир-ес, ери-юртагаррир-ес;
ери-юртагардир-ес), ери-юртагарбиру(ери-юртагарбирар), ери-юртагарбирули, ери-юртагарбируси, ери-юртагарбирен(ери-юртагарбирена/я);
несов.] лишать(ся) дома, крова; хIеркIчедиберхалли, бахъал адамти ери-юртагарбирар если река разольётся, то многие лишатся крова. II сов. ери-юртагарбиэс.
ери-юртагарбиэс
[(ери-юртагари-эс, ери-юртагарри-эс;
ери-юртагарди-эс), ери-юртагарбиуб, ери-юртагарбиубли, ери-юртагарбиубси, ери-юртагари(ери-юртагарира/я);
сов.] лишиться дома, крова; стать бездомным; дургъбала замана бахъал ери-юртагарбиуб во время войны многие лишились крова. II несов. ери-юртагарбирес.
ери-юртагардеш
[ерили, ерила, мн.,] отсутствие дома, крова; лишённость места жительства.
ерлабарес
[(ерлавар-ес, ерларар-ес;
ерладар-ес), ерлабариб, ерлабарили, ерлабарибси, ерлабара(ерлабарая);
сов.] разместить, поселить, вселить, расквартировать, поместить на жительство; туристуни гостиницализи ерлабарес разместить туристов в гостинице; гьаббухъунти клублизи ерлабарес поселить беженцев в клубе. II несов. ерлабирес.
ерлабирес
[(ерлаир-ес, ерларир-ес;
ерладир-ес), ерлабиру(ерлабирар), ерлабирули, ерлабируси, ерлабирен(ерлабирена/я);
несов.] размещать(ся), поселять(ся), вселять(ся), расквартировывать(ся), помещать на жительство; конференцияла бутIакьянчиби ил юртлизиб ерлабирар участники конференции поселятся в этом здании. II сов. ерлабиэс.
ерлабиэс
[(ерлаи-эс, ерлари-эс;
ерлади-эс), ерлабиуб, ерлабиубли, ерлабиубси, ерлаи(ерлаира/я);
сов.] разместиться, поселиться, вселиться, расквартироваться, поместиться на жительство; илди лебилра гIяхIлачиб ерлабиуб они все разместились у кунаков. II несов. ерлабирес.
ефрейтордеш
[ефрейтордешли, ефрейтордешла, мн.,] звание ефрейтора; ефрейтордеш дедес присвоить звание ефрейтора; ефрейтордеш касес получать звание ефрейтора.