Слова на букву А. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.

пов. накл. от эс сказать;
скажи;
передай;
хIуни а ты скажи.
а
[али, ала, ами;]
грам. А (первая буква алфавита);
кабяхъла а прописная А. «А» багьурсили, «бэра» бала погов. познавший «а», познает и «бэ».
а
[али, ала, ед.]
и мн.,
1) молозиво;
ала чуду-хинкI вареник с молозивом;
а дерхъибси вскормлённый молозивом;
2) ренин (сычужный фермент);
сычужина;
ниълизи а кабихьиб ввёл сычужину в молоко;
али ниъ дертахъур молоко свернулось от сычужины. Али велкъ! благопож. чтобы ты вырос здоровым! (букв. чтобы ты насытился молозивом!).
а
[али, ала, ед.,]
спец. флюс (вещество, используемое при пайке или сварке);
аличил акунси спаянный с помощью флюса.
[абали, абала;]
абни;
мать, мама, родительница;
см. неш.
аба-дурхIя
[абали, абала;]
аба-дурхIни;
собир. мать и дитя.
аба-рурси
[абали, абала, мн.,]
собир. мать и дочь;
мекъличи абарурси бакIиб на свадьбу явились мать и дочь.
абаагар
[абаагарти]
не имеющий матери;
без матери;
абаагар дурхIя ребёнок без матери;
см. нешагар.
абаагардеш
[абаагардешли, абаагардешла, ед.,]
без мамы, отсутствие мамы.
абаагарли
[нареч.]
без мамы, не имея матери.
абаайчи
[(аайчи, араайчи; адаайчи)]
в знач. нареч.
1) до, вплоть до;
шилизи абаайчи турба кабихьиб трубу проложили вплоть до села;
2) до (кого, чего-н.);
хъябличи абаайчи до шеи;
3) пока дойдёт, пока доберётся;
лебилра абаайчи хIерли калун ждал(и), пока все доберутся;
дудеш аайчи тIашизур подождал, пока дойдёт отец.
абаала
[абаалали, абаалала, абаалаби;]
1) достаточность;
абаала биру хватит, будет достаточным;
2) достаточное усердие, старание;
илдала бузерилизиб абаала леб в их работе имеется достаточное усердие.
абаалаагар
[абаалаагарти]
недостаточный (небольшой по количеству;
неполный, неудовлетворительный);
абаалаагарти арц недостаточная сумма денег;
абаалаагарти багьудлуми недостаточные знания.
абаалаагардеш
[абаалаагардешли, абаалаагардешла, ед.,]
1) нехватка, дефицит;
недостаточность;
2) отсутствие достаточного усердия, старания.
абаалаагарли
[нареч.]
1) недостаточно;
2) без достаточного усердия, старания.
абаалабарес
[абаалабариб, абаалабарили, абаалабарибси, абаалабара(абаалабарая), III сов.]
1) ограничиться (тем, что есть);
лебсиличибли абаалабарес ограничиться тем, что есть;
2) хватить, быть достаточным;
илдала кумекли абаалабариб всё обошлось с их помощью;
3) довольно постараться, приложить немало усилий. II несов. абаалабирес.
абаалабирес
[абаалабиру(абаалабирар), абаалабирули, абаалабируси, абаалабирен(абаалабирена/я), III несов.]
1) обходиться, ограничиваться;
2) хватать, становиться достаточным;
3) стараться, прилагать усилия. II сов. абаалабарес.
абаари
[нареч.] см. баари.
абаба
[абабали, абабала;]
абабни;
диал. бабушка (со стороны матери);
см. халанеш.
абад
[абадли, абадла, ед.,]
вечность;
абадлизи кягIес кануть в вечность.
абадай
[абадайли, абадайла, ед.]
и мн., диал. тётя (по матери);
абадайла гьунгелти гостинцы тёти.
абадайдеш
[абадайдешли, абадайдешла, мн.,]
диал. обязанности тёти (по матери).
абадайхъали
[абадайхъалихъай, абадайхъалихъа, мн.,]
диал. (собир) тётя (по матери) и другие.
абадеш
[абадешли, абадешла, ед.]
и мн.,
1) материнство (состояние женщины-матери);
абадеш ва дурхIядеш далтахъни охрана материнства и детства;
2) материнство (свойственное матери сознание родственной связи её с детьми);
абадешла хIял чувство материнства;
см. нешдеш.
абадла
1. род. п. от абад;
2. в знач. прил. вечный, извечный;
абадла миъби вечные льды;
абадла жал извечный спор.
абадла-абад
[нареч.]
1) испокон веков (с давних времён, издавна);
абадлаабад гIячихъси саби испокон веков известно;
2) навечно;
абадлалис на вечные времена (или на веки веков, на веки вечные, навечно);
абадлаабад кавлуси нетленный (никогда не исчезающий).
абадла-абадлис
[нареч.]
навечно, на веки вечные;
навек (навсегда, на всю жизнь);
абадлаабадлис се-биалра хъумхIертес запомнить что-либо навеки;
абадлаабадлис гIяхIил кален прощай навеки.
абадла-абадси
[абадлати] см. абадласи
абадласи
[абадлати]
1) вечный, вековечный;
извечный;
абадлати душмандеш вековечная вражда;
2) исконный;
непреходящий;
абадлати ихтиюрти исконные права;
абадлати дурхъадешуни непреходящие ценности.
абадлис
[нареч.]
вечно, навечно;
ил абадлис нушала уркIбазив кавлан он навечно останется в наших сердцах;
см. абадла-абадлис.
абадличибадал
[нареч.]
искони, издавна;
испокон века, спокон веку и спокон веков;
абадличибадал ил кьяйда саби так ведётся искони.
абадличибадси
[абадличибадсирадти]
продолжающийся, установленный искони, издавна;
абадличибадси гIядат обычай, установленный искони.
абадуллагь
[абадуллагьли, абадуллагьла, абадуллагьуни;]
вечность, бесконечность;
вечный мир. Абадуллагьла хъали вечное пристанище, загробная жизнь.
абазин
1. абазинский;
абазин мез абазинский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
абазин и абазинка (представители основного населения Карачаево-Черкесии).
абазинлан
[абазинланни, абазинланна, абазинланти;]
абазин и абазинка;
см. абазин.
абазинтала
1. род. п. от мн. абазин;
2. в знач. прил. абазинский;
абазинтала делхъ абазинский танец;
см. абазин, абазинлан.
абакIес
[(мн. адакI-ес), абакIиб, абакIили, абакIибси, абакIа(абакIая), III сов.]
засунуть, сунуть, всунуть;
вещь: (снизу-вверх) запихнуть, затиснуть, затолкать;
пропихать, пропихнуть;
тIярхъилизи турба абакIиб в отверстие всунул трубу. II несов. абикIес.
абакIес
[(авакI-ес, аракI-ес; адакI-ес), абакIиб, абакIили, абакIибси, абакIи(абакIира/я); сов.]
1) прийти (снизу наверх);
нушачи халанешра аракIиб к нам пришла (снизу) и бабушка;
2) перен. подпрыгнуть;
тапван аракIиб подпрыгнула, словно мяч. II несов. абашес.
абалкес
[(абалклк-ес, аралк-ес; адалк-ес), абалкун, абалки, абалкунси, абалкен(абалкена/я); сов.]
1) огонь: зажечь, разжечь, раздуть;
возжечь;
пирхикI абалкун зажёг спичку;
чирагъ, шала абалкес зажечь лампу, свет;
2) свет: засветить;
някъла лампочка абалкахъун засветил фонариком;
3) зажечься, загореться, засветиться, засиять;
возгореться;
вспыхнуть, сверкнуть;
о слабом свете: затеплиться;
цIа абалкун зажёгся (загорелся) огонь;
зубарти адалкун зажглись звёзды;
4) о табаке, сигарете, трубке: зажечься, раскуриться, закуриться;
къалиян абалкун трубка раскурилась;
5) перен. о чувствах: загореться, зажечься, разгореться, воспламениться;
риганайличи карцIи адалкун воспылала страсть к любимой. II несов. абулкес.
абалкундеш
[(абалкундешлкундеш, аралкундеш; адалкундеш), абалкундешли, абалкундешла, ед.]
и мн., горение, разгорание (степень);
вацIала абалкундеш разгорание леса;
уршила хIулбала адалкундеш хIясибдиуб заприметилось горение глаз сына.
абалсес
[(абалслс-ес, аралс-ес; адалс-ес), абалса(абалсан), абалсули, абалсуси, абалсен(абалсена/я); несов.]
1) клеить, наклеивать, залеплять (снизу-вверх);
2) о тумане: стелиться, распространяться. II сов. абасес.
абалтес
[(абалтлт-ес, аралт-ес; адалт-ес), абалта, абалтули, абалтуси, абалтен(абалтена/я); несов.]
1) подсаживать, сажать;
2) просовывать;
3) проделывать;
4) перен. делать выдох, выдыхать;
5) перен. протягивать руку. II сов. абатес.
абалцIес
[(авалцI-ес, аралцI-ес; адалцI-ес), абалцIун, абалцIи, абалцIунси, абалцIен(абалцIена/я); сов.]
1) выбрать, отобрать;
футболла командализи дурхIни абалцIес отобрать детей в футбольную команду;
2) набрать текст;
3) об урожае: собрать, снять;
набадури адалцIес собрать морковь. II несов. абулцIес.
абарарес
[абарариб, абарарили, абарарибси, абарара(абарарая), II, сов.]
сделать (счесть) матерью;
принять за мать;
неш ребкIибхIели, халанеш абарариб после смерти матери бабушку принял за мать. II несов. абарирес.
абарирес
[абариру(абарирар), абарирули, абарируси, абарирен(абарирена/я), II, несов.]
1) становиться матерью;
2) делать (считать) матерью;
принимать за мать. II сов. абариэс.
абариэс
[абариуб, абариубли, абариубси, абарии, II, сов.]
1) стать матерью (сойти за мать);
2) играть роль матери. II несов. абарирес.
абарха-кабархес
[(арха-карх-ес, арарха-карарх-ес; адарха-кадарх-ес), абархаиб, абархаили, абархаибси, абархаи(абархаира/я); сов.]
1) прийти в смятение, переполошиться;
лебилра хъалибарг абархаиб переполошилась вся семья;
абархаибти адамти переполошённые люди;
2) хлопотать, возиться, суетиться;
суматошиться;
институтлизи керхес арха-кархили сай хлопочет о поступлении в институт;
арха-кархибси адам суетливый человек;
адарха-кадархибти гIямру перен. суетная жизнь;
3) засуетиться, начать хлопотать;
хапли абархаиб вдруг засуетились;
4) заняться, увлечься (чем-н.);
лукIутази абархаили саби заняты писаниной;
5) провозиться;
диру-далтутази абархаили калун провозились с делами;
6) озадачить(ся);
хабарагар суайчил абархаахъиб озадачил неожиданным вопросом;
7) перен. намутить;
къянала бикIи-бикIартани абархаахъес намутить ложными слухами. II несов. абарха-кабирхес.
абарха-кабархибдеш
[(арха-кархибдеш, арарха-карархибдеш; адарха-кадархибдеш), абархали, абархала, ед.]
и мн.,
1) занятость, озабоченность;
2) переполох, смятение;
абархакабархибдеш акIахъес произвести переполох;
3) хлопоты, суета, суматоха;
сумятица;
суматошность;
абархализиб бархIи ахъиб день прошёл в хлопотах;
байрамлис гьалабси абархакабархибдеш предпраздничная суета;
4) беспорядок, неурядица (отсутствие порядка;
волнения в обществе);
хъулиб абархакабархибдеш саби в комнате беспорядок;
шагьарлизиб абархакабархибдеш саби в городе беспорядки.
абарха-кабархили
[(арха-кархили, арарха-карархили; адарха-кадархили)]
1. дееприч. от абарха-кабархес;
2. в знач. нареч. а) озабоченно, в занятости;
б) суетливо, суматошно;
абархакабархили вяшбикIес суетиться, двигаться, действовать суматошно.
абарха-кабирхес
[(арха-карх-ес, арарха-карирх-ес; адарха-кадирх-ес), абархаур, абархаули, абархауси, абархаен(абархаена/я); несов.]
1) суетиться;
2) приходить в смятение;
3) заниматься, увлекаться чем-н.;
4) суматошиться. II сов. абарха-кабархес.
абархес
[(абархрх-ес, арарх-ес; адарх-ес), абархиб, абархили, абархибси, абархи(абархира/я); сов.] см. абарха-кабархес. II несов. абирхес.
абархибдеш
[(абархибдешрхибдеш, арархибдеш; адархибдеш), абархибдешли, абархибдешла, ед.,] см. абарха-кабархибдеш.
абархьес
[(абархьрхь-ес, арархь-ес; адархь-ес), абархьиб, абархьили, абархьибси, абархьа(абархьая); сов.]
отправить, направить;
послать (снизу наверх);
удиб бузутани кумекчиби абархьиб работающие внизу, послали помощников. II несов. абурхьес.
абарцес
[(абарцрц-ес, арарц-ес; адарц-ес), абарцур, абарцурли, абарцурси, абарци(абарцира/я); сов.]
1) об одежде, обуви: налезть, надеться;
чакма хIилхIи адарцур сапоги еле налезли;
2) вместиться, уместиться, поместиться, войти;
с трудом: влезть, втиснуться;
бицIибси автобусличи кIел гьатIи абарцур ещё двое втиснулись в переполненный автобус. II несов. абурцес.
абаршес
[(мн. адарш-ес), абаршиб, абаршили, абаршибси, абарша(абаршая); сов.]
1) подвесить;
2) подшить;
см. II несов. абиршес.
абасес
[(мн. адас-ес), абасун, абаси, абасунси, абасен(абасена/я), III сов.]
1) наклеить, приклеить (снизу-вверх);
бурхличи обойти адасес наклеить обои на потолок;
2) подмазать, отштукатурить (снизу-вверх);
3) перен. о тумане: растечься, распространиться;
дирихь абасун туман расстелился. II несов. абалсес.
абаси
[абати]
являющаяся матерью.
абатес
[(абатт-ес, арат-ес; адат-ес), абатур, абатурли, абатурси, абати(абатира/я); сов.]
1) подсадить;
машиналичи абатес подсадить на автомобиль;
2) просунуть;
пропихнуть;
някъ форточкализи абатур просунул руку в форточку;
3) проделать;
гIями абатес проделать дыру;
4) перен. выдохнуть;
гьигь абатес вирули ахIен не может выдохнуть (дышать);
5) перен. протянуть, вытянуть руку. II несов. абалтес.
абаузи
[абаузили, абаузила;]
абаузби;
дядя (по матери);
абаузи вакIиб пришёл дядя.
абаузидеш
[абаузидешли, абаузидешла, мн.,]
обязанности дяди, родство дяди (по матери).
абахъали
[абахъай, абахъалиа, мн.,]
собир. мать и другие члены семьи.
абац
[абацли, абацла, абацуни;]
пашня;
вспашка;
гьа-рахълиб абац цIударбирхъули саби вдали чернеет пашня.
абацIес
[(абацIцI-ес, арацI-ес; адацI-ес), абацIиб, абацIили, абацIибси, абацIи(абацIира/я); сов.]
1) войти, зайти, вступить, пройти;
хъули абацIес войти в дом;
класслизи абацIес войти в класс;
клублизи абацIахъес (в)пустить в клуб;
абацIахъес батес пустить;
адацIахъабая дайте пройти, разрешите пройти;
2) взобраться, забраться, залезть;
подняться, взойти;
дубурличи абацIиб взобрались на гору;
галгаличи абацIес залезть на дерево;
абацIахъес кумекбарес подсадить;
3) заползти;
налезть (много);
хIелхъа гъяллизи абацIиб ящерица заползла в щель;
дахъал имиули адацIиб налезло много муравьев;
адацIахъес напустить;
4) втиснуться;
илдала урга абацIес втиснуться между ними;
5) перен. забрести, заглянуть;
проскочить;
юлдашличи абацIес заглянуть к товарищу. II несов. абицIес.
абацIесбулхъес
[(ацIесулхъ-ес, арацIесрулхъ-ес; адацIесдулхъ-ес), абацIесбулхъан, абацIесбулхъули, абацIесбулхъуси, абацIесбулхъен(абацIесбулхъена/я); несов.]
собираться, пытаться входить (или подниматься). II сов. абацIесбухъес.
абацIесбухъес
[(ацIесухъ-ес, арацIесру- хъес; адацIесдухъ-ес), абацIесбухъун, абацIесбухъи, абацIесбухъунси, абацIесбухъен(абацIесбухъена/я); сов.]
собраться, попытаться войти (или залезть, подняться);
чуйнарил абацIесбухъун несколько раз попытались войти. II несов. абацIесбулхъес.
абацIиб-чуйна
[(ацIиб-чуйна, арацIиб-чуйна; адацIиб-чуйна) нареч.]
1) каждый раз как входили;
сколько б раз ни входили (или не заходили);
класслизи абацIибчуйна сколько б раз ни входили в класс;
2) сколько б раз ни поднимались (или ни влезали);
чеди абацIибчуйна сколько б раз ни поднимались вверх.
абацаси
[абацати]
единоутробный (рождённый той же матерью, но от другого отца);
абацаси узи единоутробный брат.
абашан
1. прич. от абашес;
2. в знач. прил. а) поднимающийся, приходящий;
къадалабад абашан дирихь туман, приходящий из ущелья;
б) о мяче: отскакивающий.
абашан-кабашан
1. прич. от абашес-кабашес;
2. в знач. прил. поднимающийся и опускающийся;
3. в знач. сущ. -ни, -на;
адашан-кадашанти;
ванька-встанька;
абашанкабашан начи асиб купил ваньку-встаньку.
абашес
[(абашш-ес, араш-ес; адаш-ес), абашар, абашули, абашуси, абашен(абашена/я); несов.]
1) идти, подниматься, ходить вверх;
подбираться;
шуибил дерхIличи абашес подниматься на пятый этаж;
чIябарлиурад имиули адашули сари из-под пола залезают муравьи;
2) о мяче: отскакивать (от пола, земли);
ункъли абашуси тап хорошо отскакивающий мяч. II сов. абакIес2.
абаэс
[(~-эс, ара-эс; ада-эс), абаиб, абаили, абаибси, абаи(абаира/я); сов.]
1) дойти, дожить;
кIелра дарш-дарш дусличи абаиб оба дожили до ста лет;
2) добраться, доехать, домчаться, дойти (пешком);
дурхIни дубурла бекIличи абаиб дети добрались до вершины горы;
3) набраться, собраться;
бахъал халкь абаиб набралось много народу;
4) хватить;
достаться;
лебтасалра абаиб хватило всем;
5) достать, дотянуться;
бурхличи абаэс достать до потолка;
6) добросить;
къаркъа тугъличи аахъес добросить камень до линии;
7) дойти, достичь;
о весе: достигнуть (какого-н. уровня);
шин кьукьубачи адаиб вода дошла до колен;
арц абаиб денег хватило;
илала битIакI даршал килоличи абаили саби его вес достиг ста килограммов;
8) перен. о тесте: подняться, вспучиться;
бетIу абаиб тесто поднялось;
9) перен. о бороде: вырасти. Адаибси ахIен ирон. не все дома (кто-либо ненормален психически;
придурковат). II несов. абиэс.
абаэсли
[нареч.]
так, чтобы...: а) дошли, дожили;
б) добрались, доехали;
бархIехълис абаэсли дурабухъун выехали так, чтобы добраться до вечера;
в) набралось;
гIягIнитицад абаэсли так, чтобы набралось, сколько нужно;
г) хватило;
абаэсли бутIиб поделил так, чтобы хватило;
д) досталось, дотянулось;
е) достигло;
добросилось, долетело;
къапуличи абаэсли игьуб кинул так, чтобы долетело до ворот;
ё) поднялось, вспучилось;
бетIу жявли абаэсли кабихьиб тесто положил так, чтобы быстро вспучилось.
аббан-гьаббан
[аббанли, аббанла, аббанти;]
диал. подсолнух.
абгIес
[абгIиб, абгIили, абгIибси, абгIя(абгIяя), абгIяхъес, абгIни, III сов.]
провеять (обмолоченное зерно);
дег хIерила гIергъи абгIиб обмолот провеяли после обеда. II несов. ибгIес.
абдадарес
[абдадариб, абдадарили, абдадарибси, абдадара(абдадарая); сов.]
притвориться, прикинуться дурачком;
абдадарили, сунес дигуси бариб прикинувшись дурачком, добился своего. II несов. абдадирес.
абдадирес
[абдадиру, абдадирули, абдадируси, абдадирен(абдадирена/я); несов.]
притворяться, прикидываться дурачком;
придуриваться. II сов. абдадарес.
абдал
[абдай, абдала; абдулти;]
1) глупец;
дурак, болван;
идиот, олух, кретин, обалдуй;
придурок;
абдал баркьуди глупость, дурачество, идиотство;
абдал гъай чушь, околесица и околёсица;
абдал секIал чепуховина;
абдал хьул прихоть;
абдал шикьличилси с придурью;
абдал барес дурака свалять;
абдал хIебурес не говорить глупость;
2) сумасшедший, умалишённый;
чокнутый;
безумный;
абдултала хъали дурдом, дом для умалишённых. Абдайчил гъайикIни дугIла саби посл. разговоры с глупцом бесполезны. Абдал тIакьа дурья башка (дурак, идиот).
абдал-абдал
[абдалти]
разг. дураковатый;
дурковатый (производящий впечатление придурка;
несколько глуповатый);
абдалабдал мурул адам дураковатый мужчина.
абдал-абдалли
[нареч.]
разг. дурковато;
дураковато;
абдалабдалли дукалкIес дурковато смеяться.
абдал-мехIур
[абдалли, абдалла, абдалти;] см. абдал.
абдал-мехIурбарес
[(абдал-мехIурвар-ес, абдал-мехIуррар-ес; абдал-мехIурдар-ес), абдал-мехIурбариб, абдал-мехIурбарили, абдал-мехIурбарибси, абдал-мехIурбара(абдал-мехIурбарая); сов.] см. абдалбарес. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурбикIес
[(абдал-мехIурикI-ес, абдал-мехIуррикI-ес; абдал-мехIурдикI-ес), абдал-мехIурбикIар, абдал-мехIурбикIули, абдал-мехIурбикIуси, абдал-мехIурбикIен(абдал-мехIурбикIена/я); несов.] см. абдалбикIес.
абдал-мехIурбирес
[(абдал-мехIурир-ес, абдал-мехIуррир-ес; абдал-мехIурдир-ес), абдал-мехIурбиру(абдал-мехIурбирар), абдал-мехIурбирули, абдал-мехIурбируси, абдал-мехIурбирен(абдал-мехIурбирена/я); несов.] см. абдалбирес. II сов. абдал-мехIурбиэс.
абдал-мехIурбиэс
[(абдал-мехIури-эс, абдал-мехIурри-эс; абдал-мехIурди-эс), абдал-мехIурбиуб, абдал-мехIурбиубли, абдал-мехIурбиубси, абдал-мехIури(абдал-мехIурира/я); сов.] см. абдалбиэс. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурдеш
[абдалли, абдалла, мн.,] см. абдалдеш.
абдал-мехIурли
[нареч.]
1) глупо, бестолково;
по-дурацки;
абдалмехIурли белкIунси хIянчи работа, написанная бестолково;
2) сумасбродно;
абдалмехIурли вяшикIес сумасбродно вести себя.
абдал-мехIурси
[абдалти] см. абдалси.
абдалахIенси
[абдалахIенти]
неглупый;
нормальный;
абдалахIенси адам неглупый человек.
абдалбарес
[(абдалвар-ес, абдалрар-ес; абдалдар-ес), абдалбариб, абдалбарили, абдалбарибси, абдалбара(абдалбарая); сов.]
1) оглупить (сделать глупым);
2) оглупить (сознательно исказить, принизить, опошлить);
чила-биалра гъай абдалдарес оглупить чьи-нибудь слова;
3) привести к сумасшествию;
свести с ума;
4) перен. опьянить, одурманить;
дармай бекI абдалбариб лекарство одурманило голову. II несов. абдалбирес.
абдалбекI
[абдалбекIли, абдалбекIла;]
абдалбургарти;
дурья голова (башка);
курья голова.
абдалбизес
[(абдализ-ес, абдалриз-ес; абдалдиз-ес), абдалбизур, абдалбизурли, абдалбизурси, абдалбизи(абдалбизира/я); сов.]
показаться глупым. II несов. абдалбилзес.
абдалбикIес
[(абдаликI-ес, абдалрикI-ес; абдалдикI-ес), абдалбикIар, абдалбикIули, абдалбикIуси, абдалбикIен(абдалбикIена/я); несов.]
оглупляться;
глупеть, терять голову. см. абдалбирес.
абдалбилзес
[(абдалилз-ес, абдалрилз-ес; абдалдилз-ес), абдалбилзан, абдалбилзули, абдалбилзуси, абдалбилзен(абдалбилзена/я); несов.]
казаться глупым. II сов. абдалбизес.
абдалбирес
[(абдалир-ес, абдалрир-ес; абдалдир-ес), абдалбиру(абдалбирар), абдалбирули, абдалбируси, абдалбирен(абдалбирена/я); несов.]
1) оглуплять (делать, становиться глупым);
2) оглуплять (сознательно искажать, принижать, опошлять);
чила-биалра пикри абдалбирес оглуплять чью-нибудь мысль;
3) глупеть, тупеть;
дуреть;
делать (становиться) глупым;
оглуплять;
ил абдалирули сай он глупеет;
4) сходить с ума;
приводить к сумасшествию;
5) перен. пьянить, одурманивать(ся);
одурять;
бекI абдалбирути держ питьё, одуряющее голову;
ил тIемли бекI абдалбирули саби от этого аромата голова одурманивается. Баркьагрили абдалиру погов. безделье оглупляет. II сов. абдалбиэс.
абдалбиубдеш
[(абдалиубдеш, абдалриубдеш; абдалдиубдеш), абдалбиубдешли, абдалбиубдешла, ед.]
и мн.,
1) оглупление;
2) мн. помешательство;
3) отупение;
одурь, одурение.
абдалбиэс
[(абдали-эс, абдалри-эс; абдалди-эс), абдалбиуб, абдалбиубли, абдалбиубси, абдали(абдалира/я); сов.]
1) оглупеть, отупеть, одуреть;
разидешли абдалбиуб одурели от радости;
буцIардешли абдалбиуб одурели от жары;
2) сойти с ума, помешаться;
спятить;
ил барес ну абдалиубли ахIенра я не спятил, чтобы сделать это;
абдалиубси помешанный, сумасшедший, чокнутый;
абдалмайруд не сходи с ума;
3) перен. одурманиться, одуреть;
танбакула гавличибли бекI абдалбиубли саби голова одурманилась от табачного дыма. II несов. абдалбирес.
абдалбиэсли
[(абдалиэсли, абдалриэсли; абдалдиэсли)]
1. дееприч. от абдалбиэс;
2. в знач. нареч. а) до оглупления, до одурения;
б) до сумасшествия, умопомешательства;
абдалиэсли кепиэс опьянеть до одури.
абдалварг
[абдалваргли, абдалваргла;]
абдалбаргани;
полуумный, дурашливый, придурок (прост.).
абдалгIеб
1. достаточно глуповатый;
абдалгIеб пикри достаточно глуповатая мысль;
2. в знач. нареч. а) достаточно глупо;
абдалгIеб бариб сделал достаточно глупо;
б) по глупости.
абдалгIебли
[нареч.]
глупо, бестолково, несообразно;
неразумно, идиотски, неумно, нелепо;
см. абдалгIеб 2.
абдалгягI
[абдалгягIли, абдалгягIла, абдалгягIяни;]
1) психопат, тронутый (прост.), юродивый;
2) простак, простофиля;
дураковатый, дурашливый, придурковатый;
абдалгягI сайри хIу, ахмах! простофиля ты, дурачина!
абдалгягIдеш
[абдалгягIдешли, абдалгягIдешла, мн.,]
1) отклонение, психопатия;
илизир абдалгягIдеш лер у него есть отклонения;
2) простота (отсутствие ума, глупость).
абдалдеш
[абдалдешли, абдалдешла, мн.,]
1) глупость;
идиотство;
дурость;
безумие;
абдалдешуни дирес делать глупости;
абдалдеш пIугъбатур сдуру проболтался;
2) сумасшествие, помешанность, идиотизм;
абдалдешла лишантачилси с признаками помешанности.
абдалдешлизибикес
[(абдалдешлизиик-ес, абдалдешлизирик-ес; абдалдешлизидик-ес), абдалдешлизибикиб, абдалдешлизибикили, абдалдешлизибикибси, абдалдешлизибики(абдалдешлизибикира/я); сов.]
впасть в безумие, впасть в помешательство. II несов. абдалдешлизибиркес.
абдалдешлизибиркес
[(абдалдешлизиирк-ес, абдалдешлизирирк-ес; абдалдешлизидирк-ес), абдалдешлизибиркур, абдалдешлизибиркули, абдалдешлизибиркуси, абдалдешлизибиркен(абдалдешлизибиркена/я); несов.]
впадать в безумие, впадать в помешательство. II сов. абдалдешлизибикес.
абдалси
[абдалти]
1) глупый, бестолковый;
дурацкий;
тупой, безмозглый;
дурной;
абдалси аги дурацкая ситуация;
абдалти шикь чудачества;
абдалсибегIпреглупый;
2) сумасшедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной;
унра абдалси сай сосед является душевнобольным;
см. абдал.
абднар
1. причудливый, вычурный;
с выкрутасами;
абднар някьиш вычурный узор;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
сумасброд;
чудила;
абднарла вяшатIала поведение сумасброда.
абднарли
1. эрг. от абднар;
2. в знач. нареч. а) причудливо, вычурно;
б) сумасбродно;
абднарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
абдултабиркьес
[(абдултаиркь-ес, абдултариркь-ес; абдултадиркь-ес), абдултабиркьур, абдултабиркьули, абдултабиркьуси, абдултабиркьен(абдултабиркьена/я); несов.]
1) дурить, глупить;
абдултамаркьуд не глупи;
абдултахIеркьули без дураков;
2) чудачествовать;
чудить, дурить;
дурака (ваньку) валять;
дурачиться;
хъярчни абдултабиркьулри, хIербикIути дукалбирхIяхъулри ряженые дурачились, смешили публику.
абдултар
1. с чудачествами;
с заскоками, с приветом, со странностями;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
сумасброд;
чудила;
см. абднар.
абдулти
[абдултани, абдултала, мн.,]
1) дурачьё;
2) вздор, глупости, чушь;
абдулти дарес сделать глупости;
абдулти дурес нести вздор, говорить глупости;
абдулти хIедарили без дураков;
абдулта угьес пороть вздор, плести чушь.
абелгIес
[(мн. аделгI-ес), абелгIун, абелгIи, абелгIунси, абелгIен(абелгIена/я), III сов.]
1) завязать (кладь, поклажу, ношу);
бугIми аделгIес завязать снопы;
2) застегнуть (пуговицу, молнию). II несов. алугIес.
абемдес
[(авемд-ес, аремд-ес; адемд-ес), абемдур, абемдурли, абемдурси, абемди(абемдира/я); сов.]
1) вспухнуть, вздуться;
вскочить;
гутал абемдур нарыв вскочил;
2) мн. перен. распоясаться (стать распущенными, утратить всякую сдержанность);
инсапагар авемдур наглец распоясался. II несов. абумдес.
абемдурдеш
[абемдурдешли, абемдурдешла, ед.]
и мн.,
1) пухлость;
2) мн. перен. распоясанность.
абемжес
[(мн. адемж-ес), абемжур, абемжурли, абемжурси, абемжи(абемжира/я), III сов.]
1) об огне: зажечься;
разгореться;
цIа абемжур огонь разгорелся;
2) перен. о споре: разгореться;
жал абемжур спор разгорелся. II несов. абумжес.
абемхъес
[(мн. адемхъ-ес), абемхъур, абемхъурли, абемхъурси, абемхъи(абемхъира/я), III сов.]
распустить, расплести (связанное);
буркьа хIева абемхъес распустить старый свитер. II несов. абумхъес.
абемцIес
[(мн. адемцI-ес), абемцIур, абемцIурли, абемцIурси, абемцIи(абемцIира/я), III сов.]
встревожиться, забеспокоиться, растревожиться;
см. бемцIес. II несов. абумцIес.
абердес
[(мн. адерд-ес), абердиб, абердили, абердибси, аберда(абердая), III сов.]
1) разобрать;
взломать;
см. бехъес;
2) вскрыть (открыть, распечатать);
посылка абердес вскрыть посылку;
3) пробить (дыру);
гIями абердес пробить дыру;
4) вытащить;
гIябул абердиб вытащил гвоздь;
5) сорвать;
оторвать;
вава абердес сорвать цветок;
6) перен. взыскать, потребовать;
судли гIякIа абердиб суд взыскал штраф. II несов. авдес.
абердес
[(мн. адерд-ес), абердиб, абердили, абердибси, аберди(абердира/я), III сов.]
1) возникнуть;
раздаться (голос, запах);
кахси тIама абердиб раздался страшный голос (гул);
2) о клубах: образоваться, подняться;
гавла гулумти адердиб поднялись клубы дыма. II несов. авдес.
аберкIес
[(мн. адеркI-ес), аберкIиб, аберкIили, аберкIибси, аберкIа(аберкIая), III сов.]
1) об иголке: проколоть, проткнуть (снизу-вверх);
2) погнать (наверх);
кьял хIенкьлизи аберкIиб корову погнал в стадо. II несов. абуркIес.
аберхес
[(аберхрх-ес, арерх-ес; адерх-ес), аберхур, аберхурли, аберхурси, аберхи(аберхира/я); сов.]
1) кончиться, иссякнуть;
закончиться;
выкипеть;
арц адерхур деньги кончились;
гIяйхъули шин адерхахъес вычерпать (всю) воду;
ухънала цIакьани адерхур перен. у старика иссякли силы;
2) взобраться, влезть;
подняться;
см. абацIес. II несов. абурхес.
аберчес
[(мн. адерч-ес), аберчур, аберчурли, аберчурси, аберчи(аберчира/я), III сов.]
натянуть уток, основу (ковра). II несов. арурчес.
абз
[абзли, абзла, абзани;]
1) соревнование, состязание, конкурс;
турнир, матч;
футболла абз футбольный матч;
далайчибала абз конкурс певцов;
абзани дехIдихьес начать соревнования;
абзла бехIбихьуд старт;
абзла бутIа тур;
абзла бутIакьянчи участник соревнования, конкурсант;
абзла ургакьяна судья, рефери матча;
2) соперничество, конкуренция;
масани дурхахънила абз конкуренция по сбыту товаров;
3) первая часть сложных слов со знач. «пустить, пускать в состязание, состязаться»: абзаэс устроить состязание;
абзбашес состязаться и т.д.
абзани
[абзанани, абзанала, мн.,]
спортивные соревнования, состязания, игры;
спортла абзани спортивные игры;
шахматунала абзани соревнования по шахматам.
абзац-абзацли
[нареч.]
по абзацам;
абзацабзацли белчIун прочитал по абзацам.
абзацагар
[абзацагарти]
не имеющий абзаца, абзацев;
абзацагар белкI текст без абзацев.
абзацагардеш
[абзацагардешли, абзацагардешла, ед.,]
отсутствие абзаца.
абзацласи
[абзацласити]
абзацный;
абзацласи уббатала абзацный отступ (в начале первой строки).
абзаэс
[абзаиб, абзаили, абзаибси, абзаа(абзаая), III сов.]
устроить состязание (или соревнование);
урчи абзаиб пустил коня вскачь;
абзаибси машина букьбуун автомобиль, пущенный в автопробег, отказал. II несов. абзиэс.
абзбарес
[(абзвар-ес, абзрар-ес; абздар-ес), абзбариб, абзбарили, абзбарибси, абзбара(абзбарая); сов.] см. абзаэс. II несов. абзбирес.
абзбашес
[(абзваш-ес, абзраш-ес; абздаш-ес), абзбашар, абзбашули, абзбашуси, абзбашен(абзбашена/я); несов.]
соревноваться, состязаться;
саби-ургаб абзбашес соревноваться между собой.
абзберхес
[(абзверх-ес, абзрерх-ес; абздерх-ес), абзберхур, абзберхурли, абзберхурси, абзберхи(абзберхира/я); сов.] см. абзбизес. II несов. абзбурхес.
абзбизес
[(абзиз-ес, абзриз-ес; абздиз-ес), абзбизур, абзбизурли, абзбизурси, абзбизи(абзбизира/я); сов.]
1) посоревноваться, посостязаться;
дурхIни дуцIлизиб абзбизур дети посоревновались в беге;
тIяхIикIнилизив абзизес посостязаться по прыжкам;
2) поспорить, посоперничать;
унра чедииркур или, абзизур поспорил, что победит сосед. II несов. абзбилзес.
абзбиибдеш
[абзбиибдешли, абзбиибдешла, мн.,]
степень, мера участия в состязании.
абзбикIес
[(абзикI-ес, абзрикI-ес; абздикI-ес), абзбикIар, абзбикIули, абзбикIуси, абзбикIен(абзбикIена/я); несов.]
1) соревноваться, состязаться;
куртIлизиб абзбикIес состязаться по плаванию;
къяйкикIнилизив абзикIес соревноваться в стрельбе;
2) соперничать, конкурировать;
тягаться;
багьудлумазиб иличил бахъал абзбикIес хIебирар немногие могут соперничать с ним в знаниях.
абзбикес
[(абзик-ес, абзрик-ес; абздик-ес), абзбикиб, абзбикили, абзбикибси, абзбики(абзбикира/я); сов.] см. абзбизес. II несов. абзбиркес.
абзбилзес
[(абзилз-ес, абзрилз-ес; абздилз-ес), абзбилзан, абзбилзули, абзбилзуси, абзбилзен(абзбилзена/я); несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбизес.
абзбирес
[(абзир-ес, абзрир-ес; абздир-ес), абзбиру(абзбирар), абзбирули, абзбируси, абзбирен(абзбирена/я); несов.]
1) пускать(ся) в соревнование;
соревноваться, состязаться;
2) соперничать, конкурировать;
тягаться. II сов. абзбиэс.
абзбиркес
[(абзирк-ес, абзрирк-ес; абздирк-ес), абзбиркур, абзбиркули, абзбиркуси, абзбиркен(абзбиркена/я); несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбикес.
абзбиэс
[(абзи-эс, абзри-эс; абзди-эс), абзбиуб, абзбиубли, абзбиубси, абзи(абзира/я); сов.]
1) пуститься в состязание, наперегонки;
дягачил абзиубли сай пустился наперегонки с осликом;
2) поспорить, заключить пари;
ил, масхаралисван, абзиуб он заключал пари, как бы в шутку. II несов. абзбирес.
абзбуршес
[(абзурш-ес, абзрурш-ес; абздурш-ес), абзбуршу, абзбуршули, абзбуршуси, абзбуршен(абзбуршена/я); несов.] см. абзиэс. II сов. абзбушес.
абзбушес
[(абзуш-ес, абзруш-ес; абздуш-ес), абзбушиб, абзбушили, абзбушибси, абзбуша(абзбушая); сов.] см. абзаэс. II несов. абзбуршес.
абзес
[абзур, абзурли, абзурси, абзи(абзира/я), III сов.]
сцепить(ся), подцепить(ся), прицепить(ся), соединить(ся);
вагон поездличи абзур вагон подцепили к поезду. II несов. убзес.
абзи
[абзили, абзила, абзиби;]
диал. дядя (по матери).
абзиэс
[абзиу, абзиули, абзиуси, абзиэн(абзиэна/я), III несов.]
пускать наперегонки. II сов. абзаэс.
абзкабизес
[(абзкайз-ес, абзкариз-ес; абзкадиз-ес), абзкабизур, абзкабизурли, абзкабизурси, абзкабизи(абзкабизира/я); сов.]
1) поспорить, заключить пари;
2) перен. заупрямиться;
упереться, заартачиться;
шичи архIякьехIе или, кIелра урши абзкабизур оба сына упёрлись, что не пойдут за водой. Миъличиб эмхIеван, абзкайзур погов. заупрямился, как осёл на льду. II несов. абзкабилзес.
абзкабикIес
[(абзкайкI-ес, абзкарикI-ес; абзкадикI-ес), абзкабикIар, абзкабикIули, абзкабикIуси, абзкабикIен(абзкабикIена/я); несов.] см. абзбикIес.
абзкабикес
[(абзкайк-ес, абзкарик-ес; абзкадик-ес), абзкабикиб, абзкабикили, абзкабикибси, абзкабики(абзкабикира/я); сов.] см. абзкабизес. II несов. абзкабиркес.
абзкабилзес
[(абзкабилзлз-ес, абзкарилз-ес; абзкадилз-ес), абзкабилзан, абзкабилзули, абзкабилзуси, абзкабилзен(абзкабилзена/я); несов.]
1) спорить;
заключать пари;
2) перен. упрямиться;
упираться;
упрямствовать;
см. абзбилзес. II сов. абзкабизес.
абзкайэс
[абзкайу, абзкайули, абзкайуси, абзкайэн(абзкайэна/я), III несов.] см. абзиэс. II сов. абзкаэс.
абзкаэс
[абзкаиб, абзкаили, абзкаибси, абзкаа(абзкаая), III сов.] см. абзаэс. II несов. абзкайэс.
абзла
1. род. п. от абз;
2. в знач. прил. гоночный;
соревновательный;
абзла къаякъ гоночная лодка.
абзли
1. эрг. от абз;
2. в знач. нареч. наперегонки, взапуски;
абзли дуцIикIес бегать наперегонки.
абзси
[абзти]
1) соревнующийся, состязающийся;
2) соперничающий, конкурирующийся.
абзур
1. кр. прил. весь, круглый, целый;
абзур дус круглый год;
абзур дусла круглогодовой и круглогодичный;
абзур сягIят целый час;
абзур бархIи заяли арбякьун весь день пропал зря;
2. первая часть сложных слов со знач. «стать цельным;
закончиться»: абзурбиэс стать цельным и т.д.
абзур-абзурли
[нареч.]
полностью;
целиком (с усил. знач.);
см. абзурли.
абзур-абзурси
(с знач. относительности). см. абзурси.
абзурагар
[абзурагарти]
не целый;
не цельный, не целостный;
не полный;
не сплошной;
абзурагар лугIи дробь;
абзурагар тугъ не сплошная линия (или строчка).
абзурагардеш
[абзурагардешли, абзурагардешла, ед.,]
нецелостность, неполность;
не доведённость до конца;
игитла образла абзурагардеш гIячихъли чебиули саби явно чувствуется нецелостность образа героя.
абзурбарес
[(мн. абзурдар-ес), абзурбариб, абзурбарили, абзурбарибси, абзурбара(абзурбарая), III сов.]
1) сделать целостным;
довести до полноты;
2) кончить, довести до конца, завершить, довершить;
хIянчи абзурбарес довершить работу. II несов. абзурбирес.
абзурбикес
[(мн. абзурдик-ес), абзурбикиб, абзурбикили, абзурбикибси, абзурбики(абзурбикира/я), III сов.] см. абзурбиэс. II несов. абзурбиркес.
абзурбирес
[(мн. абзурдир-ес), абзурбиру(абзурбирар), абзурбирули, абзурбируси, абзурбирен(абзурбирена/я), III несов.]
1) делать (становиться) цельным, целостным;
2) оканчивать(ся), кончать(ся), довершать(ся), завершать(ся);
округляться;
хIянчи абзурбирули саби работа округляется (завершается). II сов. абзурбиэс.
абзурбиэс
[(мн. абзурди-эс), абзурбиуб, абзурбиубли, абзурбиубси, абзури(абзурира/я), III сов.]
1) стать цельным, целостным;
2) кончиться, окончиться, округлиться, довершиться, завершиться;
гIилмула хIянчи абзурбиуб научная работа завершилась. II несов. абзурбирес.
абзурдеш
[абзурдешли, абзурдешла, ед.,]
цельность, целостность;
совокупность;
полнота;
теорияла абзурдеш целостность теории;
баянти диркIнила шайчибси абзурдеш полнота в подборе сведений;
лишантала абзурдеш совокупность признаков;
абзурдеш бетихъахъес рознить.
абзурдеш
[абзурдешли, абзурдешла, ед.,]
сцепление;
вагонтала абзурдеш ахтардибарес проверить сцепление вагонов.
абзурли
[нареч.]
полностью, целиком;
дочиста;
в целом, сплошь;
арцанна кьак абзурли берцIиб тушку птицы зажарил целиком;
абзурли кIел гавлаг дицIиб полностью наполнились два мешка;
абзурли барсбиъни полное изменение;
абзурли мяхIкамбируси неприкосновенный;
абзурли мегьлизибадси цельнометаллический.
абзурлира-сера
[нареч.]
почитай, почти что;
почти полностью;
абзурлирасера бархIи почти целый день;
абзурлирасера цагъунабси почти полностью одинаковый.
абзурси
[абзурти]
1) цельный, целостный, целый, нераздельный, неделимый;
абзурси лугIи целое число или целое;
абзурси бетаахъес соединить, сделать цельным;
2) нетронутый, полный, сохранный;
3) законченный, круглый;
общий;
абзурси мягIна баргни обобщение;
абзурси мягIна баргибси обобщённый;
абзурси мягIна бедес обобщить;
4) перен. сплошной, непрерывный;
абзурси ибала сплошной шов, строчка.
абзурси
1. прич. от абзес;
2. сцепленный, прицепленный;
тракторличил абзурси сцепленный с трактором.
абзчи
[абзчили, абзчила, абзчиби;]
1) спортсмен, участник состязания;
дуцIла абзчи спортсмен по бегу;
2) конкурсант;
далуйтала абзчиби сценаличи абацIиб участники песенного конкурса вышли на сцену.
абигьала
[абигьалали, абигьалала;]
адигьлуми;
узел, узелок;
вязанка;
кипа;
ваяхIличилси абигьала узел с вещами;
кьяли-кьяшла абигьала вязанка хвороста.
абигьес
[(мн. адигь-ес), абигьун, абигьи, абигьунси, абигьен(абигьена/я), III сов.]
перевязать, связать, скрутить;
абигьала абигьун связал узелок. II несов. абилгьес.
абиз
1. -ли, -ла, ед., подъём, вставание;
бахъ багьласи абиз слишком медлительный подъём;
2. форма желат. накл. от абизес;
хIу жагали абиз! чтобы ты хорошо встал!
абиз-кабис
[абизли, абизла, мн.,]
житьё-бытьё (букв. подъём-отбой);
домашние дела;
абизкабис сен сари? как твои дела?
абиз-кабисагар
[абизти]
не имеющий житья-битья (нормального).
абиз-кабисагарли
[нареч.]
1) без житья-бытья (нормального);
2) перен. без отдыха, не покладая рук, днём и ночью.
абизайчи
1. форма деепр. от абизес;
2. в знач. нареч. пока встанет;
пока поднимется;
дурхIни сабил абизайчи батур детей оставил пока поднимутся сами.
абизес
[(айз-ес, ариз-ес; адиз-ес), абизур, абизурли, абизурси, абизи(абизира/я); сов.]
встать, подняться;
жита гIянайчибад абизур кошка встала с подушки;
уталичивад айзес встать со стула;
хъярхъли аризур быстро встала. Айзуррив (аризуррив, адизурраяв)! доброе утро! (букв. встал ли?). II несов. абилзес.
абикIес
[(мн. адикI-ес), абикIу(абикIур), абикIули, абикIуси, абикIен(абикIена/я), III несов.]
совать;
просовывать (снизу наверх и внутрь). II сов. абакIес1.
абикIес
[(мн. адикI-ес), абикIиб, абикIили, абикIибси, абикIа(абикIая), III сов.]
1) выбрать, отобрать;
волейболла командализи дурхIни абикIиб отобрал ребят в волейбольную команду;
2) о резьбе, узоре: вырезать, насечь;
хIяраличир някьиш адикIиб насёк узор на стволе. II несов. абиркIес.
абикес
[(айк-ес, арик-ес; адик-ес), абикиб, абикили, абикибси, абики(абикира/я); сов.]
1) обойтись;
хIева азир къурушличи абикиб рубашка обошлась в тысячу рублей;
2) исполниться;
дойти;
дожить;
илди дарш-дарш дусличи абикили саби им исполнилось по сто лет;
3) набрать, набраться, поднабраться;
команда абикиб команда набралась;
арц адикахъес хIейрули сай не может набрать денег;
4) догнать;
дойти;
достичь, достигнуть;
стать;
50 килограммличи абикес дойти до 50 килограммов;
абикибси битIакIла полновесный;
абикили ахIен перен. много чести;
не чета;
5) перен. возлечь;
дивайчи айкиб возлёг на диване;
6) перен. поссориться, повздорить, выругаться;
кIелра унра абикиб оба соседа поссорились;
сабаб агарли абикиб поссорились без причины. II несов. абиркес.
абикес
[(айк-ес, арик-ес; адик-ес), абику(абикур), абикули, абикуси, абикен(абикена/я); несов.]
1) приводить, привозить (вверх);
къадаларад шин адикес приводить (или привозить) воду из ущелья;
2) перен. поднимать, доводить (стену и т.д.). II сов. абукес.
абикибдеш
[(айкибдеш, арикибдеш; адикибдеш), абикибдешли, абикибдешла, ед.,]
1) набранность;
2) достижение;
гьести гIямруличи арикибдеш достижение преклонного возраста;
3) полнота.
абикили
1. дееприч. от абикес1;
2. в знач. нареч. на уровне;
гьаннала тIалабуначи абикили на уровне современных требований.
абикьес
[(айкь-ес, арикь-ес; адикь-ес), абикьур, абикьурли, абикьурси, абикьа(абикьая); сов.]
1) отпоить;
выкормить;
вскормить;
выпестовать;
вырастить;
воспитать;
вынянчить, поднять;
нешлицун уршби абикьур мать одна вырастила (воспитала) сыновей;
мукьара абикьур выкормил ягнёнка;
2) развести, размножить, вырастить;
унрани дахъал хъа гIярми адикьур сосед развёл много кроликов. II несов. абилкьес.
абикьес
[(мн. адикь-ес), абикьур, абикьурли, абикьурси, абикьен(абикьена/я); сов.]
1) об огне, о костре: раздуть, разжечь, развести, запалить, зажечь поджечь;
цIа абикьес раздуть огонь, разжечь костёр;
2) о печи: затопить, подтопить;
нешли печ абикьахъес хъарбариб мама велела затопить печь;
3) о моторе: завести;
тракторла мотор хIилхIи абикьур еле завёл мотор трактора;
4) перен. о ссоре, вражде, войне: разжечь;
къалмакъар адикьес разжечь ссору. II несов. абилкьес.
абилгь-ан
[(абилгьлгьан, абилгьрилгьан, абилгьдилгьан)]
1. прич. от абилгьес;
2. а) подпоясывающий, предназначенный для опоясывания;
б) вязальный;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
вязальщик;
бугIми адилгьан вязальщик снопов.
абилгьес
[(абилгьлгь-ес, арилгь-ес; адилгь-ес), абилгьа(абилгьан), абилгьули, абилгьуси, абилгьен(абилгьена/я); несов.]
1) подпоясывать;
2) вязать, связывать, перевязывать;
бугIми адилгьес вязать снопы. II сов. абигьес.
абилзес
[(абилзлз-ес, арилз-ес; адилз-ес), абилзан, абилзули, абилзуси, абилзен(абилзена/я); несов.]
1) вставать, подниматься;
2) о кострюле: ставить на огонь. II сов. абизес1-2.
абилкьес
[(абилкьлкь-ес, арилкь-ес; адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я); несов.]
1) отпаивать;
кормить;
вскармливать;
растить;
пестовать;
содержать;
питать;
2) разводить, размножать, растить. II сов. абикьес1.
абилкьес
[(мн. адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я), III несов.]
1) об огне, о печи;
раздувать, разжигать;
разводить;
топить;
2) о моторе: заводить;
3) перен. о ссоре, вражде, войне: разжигать. II сов. абикьес2.
абилсес
[(абилслс-ес, арилс-ес; адилс-ес), абилсан, абилсули, абилсуси, абилсен(абилсена/я); несов.]
разлёживаться (лежать, валяться в праздности). II сов. абисес.
абилтIес
[(абилтIлтI-ес, арилтI-ес; адилтI-ес), абилтIа(абилтIан), абилтIули, абилтIуси, абилтIен(абилтIена/я); несов.]
1) вытаскивать, извлекать, вынимать;
рвать;
дёргать;
2) добывать;
3) качать (насосом или шлангом);
выкачивать;
4) собирать урожай корнеплодов;
5) выкорчёвывать. II сов. абитIес.
абирес
[(айр-ес, арир-ес; адир-ес), абирар, абирули, абируси, абирен(абирена/я); несов.]
1) садиться, подниматься (на насест);
гIяргIя лугьиличи абирули саби курица садится на насест;
2) делаться, становиться (кем-чем);
3) перен. появляться, являться (вдруг, внезапно). II сов. абиэс2,4.
абиркIес
[(мн. адиркI-ес), абиркIу, абиркIули, абиркIуси, абиркIен(абиркIена/я), III несов.]
1) выбирать, отбирать;
2) вырезать, насекать. II сов. абикIес2.
абиркес
[(абиркрк-ес, арирк-ес; адирк-ес), абиркур, абиркули, абиркуси, абиркен(абиркена/я); несов.]
1) о цене: стоить;
доходить;
2) о счёте: достигать, исчисляться;
3) накапливаться, набираться, скапливаться;
накопляться, набегать;
4) доходить, достигать (до уровня кого-чего);
5) перен. ссориться;
6) перен. разлегаться;
разлёживаться. II сов. абикес1.
абирхес
[(абирхрх-ес, арирх-ес; адирх-ес), абирхур, абирхули, абирхуси, абирхен(абирхена/я); несов.] см. абарха-кабирхес. II сов. абархес.
абирхъес
[(абирхърхъ-ес, арирхъ-ес; адирхъ-ес), абирхъу(абирхъур), абирхъули, абирхъуси, абирхъен(абирхъена/я), абирхъяхъес, абирхъни; несов.]
1) забивать, подбивать;
лутIми адирхъес подбивать подковы;
2) перен. поддевать. II сов. абяхъес.
абирхьес
[(абирхьрхь-ес, арирхь-ес; адирхь-ес), абирхьу(абирхьур), абирхьули, абирхьуси, абирхьен(абирхьена/я); несов.]
1) класть, ставить (наверх);
поднимать и ложить (куда-н.);
2) помещать куда-н. II сов. абихьес.
абирцIес
[(мн. адирцI-ес), абирцIу, абирцIули, абирцIуси, абирцIен(абирцIена/я), III несов.]
заполнять;
анкетаби адирцIес заполнять анкеты. II сов. абицIес.
абирчес
[(мн. адирч-ес), абирчу, абирчули, абирчуси, абирчен(абирчена/я), III несов.]
1) о соре и т. п.: набирать;
укъа-зехъ адирчес набирать сор;
2) диал. о картах: брать;
см. айсес. II сов. абичес.
абиршес
[(мн. адирш-ес), абиршу, абиршули, абиршуси, абиршен(абиршена/я), III несов.] см. биршес. II сов. абаршес.
абирэс
[(мн. адир-эс), абиръу, абиръули, абиръуси, абирэн(абирэна/я), абиръахъес, абиръни, III несов.]
об обуви: подбивать, подшивать;
кьячIа абирэс подбивать каблук. II сов. абиэс1.
абисес
[(айс-ес, арис-ес; адис-ес), абисун, абиси, абисунси, абисен(абисена/я); сов.]
разлечься;
кьарличи арисес разлечься на траве. II несов. абилсес.
абиссин
1. абиссинский;
абиссин мез абиссинский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
абиссинец и абиссинка (представители основного населения Эфиопии - прежнее название эфиопов).
абиссинлан
[абиссинланни, абиссинланна, абиссинланти;]
абиссин и абиссинка;
см. абиссин.
абиссинтала
1. род. п. от мн. абиссин;
2. в знач. прил. абиссинский;
абиссинтала делхъ абиссинский танец;
см. абиссин, абиссинлан.
абитIес
[(айтI-ес, аритI-ес; адитI-ес), абитIун, абитIи, абитIунси, абитIен(абитIена/я); сов.]
1) вынуть, достать, извлечь;
вытащить, вытянуть;
занзи абитIес вытащить занозу;
чIала абитIес достать жребий;
даг цулби адитIун вчера выдернули зубы;
адитIни выемка;
2) добыть;
мургьи абитIес добыть золото;
3) выкопать, вырыть, откопать, отрыть, раскопать;
прокопать;
кур абитIес выкопать яму;
къую абитIун вырыл колодец;
кIелра гIянжилиубад абитIун обоих вынули из-под глины;
4) перен. зарубить, насечь;
ханжайчиб тум абитIес насечь дол на кинжале;
абитIунси герт насечка;
5) перен. о холодном оружии: исторгнуть;
обнажить;
тур абитIун обнажил меч;
6) вырвать, выдернуть, вывернуть;
выдрать;
гIябул абитIес выдернуть гвоздь;
7) прорезать;
прорубить;
улкьай абитIес прорезать (прорубить) окно;
8) собрать урожай корнеплодов;
картушка абитIес собрать урожай картофеля;
9) выкорчевать;
лерилра хъитIми адитIун выкорчевал все пни;
10) выкачать;
насосличил шин адитIес выкачать воду с помощью насоса;
11) перен. мн. диал. взять (вилкой);
хинкIи адитIес взять, вынуть хинкал. II несов. абилтIес.
абитуриентдеш
[абитуриентдешли, абитуриентдешла, мн.,]
абитуриентский период в жизни поступающего в учебное заведение.
абихес
[(айх-ес, арих-ес; адих-ес), абиху(абихур), абихули, абихуси, абихен(абихена/я); несов.]
1) носить, возить (вверх);
кIиибил дерхIличи адихес носить на второй этаж;
2) поднимать, подносить;
някъ кьапIаличи абихес подносить руку к шапке. II сов. абухес.
абихьала
[абихьалали, абихьалала;]
адихьлуми;
то, что помещено (куда-н. наверх или вовнутрь).
абихьес
[(айхь-ес, арихь-ес; адихь-ес), абихьиб, абихьили, абихьибси, абихьибти, абихьа(абихьая); сов.]
1) положить, поставить (наверх);
поднять и положить (наверх или внутрь);
ганзи хъалчи абихьес поставить лестницу на крышу;
бегIла чедибси кьасиличи абихьес поставить на самую верхнюю полку;
зягIипси машиналичи айхьиб больного положили на машину;
2) перен. поставить, поместить куда-н.;
цIализи абихьес поставить в огонь. II несов. абирхьес.
абицIан
[(айцIан, арицIан)]
1. прич. от абицIес;
2. в знач. прил. заходящий;
восходящий;
3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
восходитель (альпинист, совершающий восхождение).
абицIес
[(мн. адицI-ес), абицIиб, абицIили, абицIибси, абицIа(абицIая), III сов.]
заполнить;
анкета абицIа заполни анкету. II несов. абирцIес.
абицIес
[(айцI-ес, арицI-ес; адицI-ес), абицIур, абицIули, абицIуси, абицIен(абицIена/я); несов.]
1) входить, заходить;
проходить;
хъули абицIес входить в дом;
абицIуси мер ход;
2) лезть, восходить;
подниматься, взбираться;
хъалчи абицIес подниматься на крышу;
дубурличи абицIес восходить на гору;
3) налезать, заползать. II сов. абацIес.
абичес
[(мн. адич-ес), абичиб, абичили, абичибси, абича(абичая), III сов.]
1) о соре и т. п.: набрать;
2) диал. о картах: взять, поднять;
адича! возьми! подними! II несов. абирчес.
абиъ
[абиъли, абиъла, абиъуни;]
поднявшееся тесто;
абиъла кьацI хлеб из поднявшегося теста.
абиэс
[(мн. ади-эс), аиб, аили, аибси, абиа(абиая), III сов.]
1) налатать;
подшить;
декIа абиэс налатать латку (или заплату);
2) об обуви: подбить. II несов. абирэс.
абиэс
[(ай-эс, ари-эс; ади-эс), аиб, аили, аибси, аи(аира/я); сов.]
1) подняться, сесть (на насест);
дагъа лугьиличи аили ахIен петух не сел на насест;
2) сесть (на коня, транспорт);
дукелцIилис, эмхIеличи арииб ради хохмы, села на осла. II несов. абирес.
абиэс
[(ай-эс, ари-эс; ади-эс), абиур, абиули, абиуси, абиэн(абиэна/я); несов.]
1) доходить, достигать (снизу наверх);
ил нушачи ариули сари она доходит до нас;
някъби бурхличи адиули сари руки касаются потолка;
2) достигать (кого-чего, возраста);
урегцIали дусличи абиэс достигать шестидесятилетнего возраста;
3) перен. хватать;
дарести адиули сари дел хватает;
4) перен. подниматься (о тесте);
башни абиули саби тесто поднимается. II сов. абаэс.
абиэс
[(ай-эс, ари-эс; ади-эс), абиуб, абиубли, абиубси, аи(аира/я); сов.]
1) явиться, появиться (вдруг);
чучи хIерли ахIенхIели, абиуб появились, когда их не ждали;
2) перен. сделаться, превратиться;
хIязлизир ил халанеш ариуб в игре она сделалась бабушкой. II несов. абирес.
абонентварес
[(абонентрар-ес), абонентвариб, абонентварили, абонентварибси, абонентвара(абонентварая); сов.]
абонировать (сделать абонентом);
телефонна абонентварес сделать абонентом телефона. II несов. абонентирес.
абонентдеш
[абонентдешли, абонентдешла, мн.,]
право, пользование абонентом.
абонентирес
[(абонентрир-ес), абонентиру(абонентар), абонентирули, абонентируси, абонентирен; несов.]
абонировать (делать абонентом);
библиотекала абонентирес делать абонентом библиотеки. II сов. абонентиэс.
абонентиэс
[(абонентри-эс), абонентуб, абонентубли, абонентубси, абоненти; сов.]
стать абонентом. II несов. абонентирес.
абортбарес
[абортбариб, абортбарили, абортбарибси, абортбара(абортбарая), III сов.]
прервать беременность, сделать аборт. II несов. абортбирес.
абортбирес
[абортбиру, абортбирули, абортбируси, абортбирен, III несов.]
прерывать беременность, делать аборт. II сов. абортбарес.
абри
[абрили, абрила, ед.,]
1) достоинство;
приличие (пристойность в поведении, в словах);
абри дигар приличие требуется;
2) приятная внешность;
привлекательность.
абриагар
[абриагарти]
1) неприличный, непристойный;
абриагарти гъай неприличные речи;
2) непривлекательный, некрасивый, неприглядный, невзрачный;
абриагар куц непривлекательная внешность.
абриагардеш
[абриагардешли, абриагардешла, ед.,]
1) неприличность, непристойность;
2) непривлекательность, неприглядность, невзрачность.
абриагарли
[нареч.]
1) неприлично, непристойно;
абриагарли гъайикIес говорить непристойно;
2) непривлекательно, неприглядно, невзрачно;
абриагарли кабизес выглядеть непривлекательно.
абричеб
[(абричев, абричер)]
1) достойный;
приличный (пристойный в поведении, в словах);
абричев адам приличный человек;
2) приятный, привлекательный.
абричебдеш
[(абричевдеш, абричердеш), абричебдешли, абричебдешла, ед.,]
1) приличность, пристойность;
хIял-тIабигIятла абричебдеш пристойность поведения;
2) привлекательность, приглядность.
абричебли
[(абричевли, абричерли) нареч.]
1) прилично, пристойно;
абричевли вяшикIес пристойно вести себя;
2) привлекательно, приглядно;
ил абричерли сари она выглядит привлекательно.
абричебси
[(абричевси, абричерси; абричебти, абричерти)] см. абричеб.
абукес
[(абуквк-ес, арук-ес; адук-ес), абукиб, абукили, абукибси, абука(абукая); сов.]
1) привести (снизу-вверх);
кьял хъули абукиб привёл корову домой;
2) перен. поднять, довести (стену и т.д.);
юртла луцри кункли адукиб легко подняли стены здания. II несов. абикес2.
абулкес
[(мн. адулк-ес), абулка(абулкан), абулкули, абулкуси, абулкен(абулкена/я), III несов.]
зажигать(ся), загорать(ся);
вспыхивать;
чирагъ абулкес зажигать лампу;
цIа абулкули саби вспыхивает огонь. II сов. абалкес.
абултI
[абултIли, абултIла, абултIуни;]
делянка (участок земли после выкорчевки леса);
абултI бегIес засеять делянку.
абултIес
[(мн. адултI-ес), абултIа, абултIули, абултIуси, абултIен(абултIена/я), III несов.]
1) выкорчёвывать;
2) насекать;
см. бултIес. II сов. абултIес1.
абултIес
[(мн. адултI-ес), абултIун, абултIи, абултIунси, абултIен(абултIена/я), III сов.]
1) выкорчевать;
хъитIа абултIес выкорчевать пень;
абултIни выкорчёвка, выкорчёвывание;
2) насечь;
см. бултIес. II несов. абултIес2.
абулхъес
[(абулхълхъ-ес, арулхъ-ес; адулхъ-ес), абулхъан, абулхъули, абулхъуси, абулхъен(абулхъена/я); несов.]
1) заходить, подниматься, восходить;
устремляться;
о насекомых: залезать, взбираться;
дубурличи абулхъес восходить на гору;
хъалчи абулхъули саби поднимаются на крышу;
ганзиличирад арулхъес подниматься по лестнице;
2) перен. восходить;
берхIи абулхъули саби солнце восходит;
3) перен. дуть;
улкьайлабад дягI абулхъули саби дует из окна;
4) перен. прорастать, давать всходы;
проклёвываться;
дегIнуби адулхъули сари посевы дают всходы. II сов. абухъес.
абумдес
[(мн. адумд-ес), абумдар, абумдули, абумдуси, абумден(абумдена/я), III несов.]
1) вспухать, вздуваться;
2) мн. перен. распоясываться (становиться несдержанным, распущенным, наглым). II сов. абемдес.
абумжес
[(мн. адумж-ес), абумжар, абумжули, абумжуси, абумжен(абумжена/я), III несов.]
1) об огне: зажигаться;
разгораться;
цIа абумжули саби огонь разгорается;
2) перен. о споре: разгораться. II сов. абемжес.
абумхъес
[(мн. адумхъ-ес), абумхъу(абумхъар), абумхъули, абумхъуси, абумхъен(абумхъена/я), III несов.]
распускать, расплетать (сплетённое). II сов. абемхъес.
абуркIес
[(мн. адуркI-ес), абуркIу, абуркIули, абуркIуси, абуркIен(абуркIена/я), III несов.]
1) об иголке: прокалывать, протыкать (снизу-вверх);
2) перен. гнать (наверх);
къача хIенкьлизи абуркIес гнать телёнка в стадо;
хIенкьулали кьули адуркIули сай пастух гонит коров (наверх). II сов. аберкIес.
абурсес
[(мн. адурс-ес), абурсиб, абурсили, абурсибси, абурса(абурсая), III сов.]
нашинковать, настругать, наскоблить (внутрь чего-н. или куда-н.);
нергълизи ца гьатIи картушка абурсиб нашинковал в суп ещё одну картофелину. II несов. абурсес2.
абурсес
[(мн. адурс-ес), абурсу, абурсули, абурсуси, абурсен(абурсена/я), III несов.]
шинковать, стругать (внутрь чего-н. или куда-н.). II сов. абурсес1.
абурхIес
[(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесиб, абурхIесили, абурхIесибси, абурхIеся(абурхIесяя), абурхIесяхъес, абурхIесни, III сов.]
1) воткнуть, вонзить (снизу наверх);
2) тыкнуть, пырнуть (снизу);
см. бурхIес1. II несов. абурхIес2.
абурхIес
[(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесу, абурхIесули, абурхIесуси, абурхIесен(абурхIесена/я), абурхIесяхъес, абурхIесни, III несов.]
1) втыкать, вонзать;
2) тыкать, пырять. см. бурхIес2. II сов. абурхIес1.
абурхес
[(абурхрх-ес, арурх-ес; адурх-ес), абурхар, абурхули, абурхуси, абурхен(абурхена/я); несов.]
1) кончаться, иссякать;
заканчиваться;
декь адурхули сари мука заканчивается;
чакар абурхули саби сахар кончается;
2) мн. входить, заходить;
залезать, взбираться, влезать, подниматься;
чедибси дерхIличи абурхес подниматься на верхний этаж. II сов. аберхес.
абурхьес
[(абурхьрхь-ес, арурхь-ес; адурхь-ес), абурхьу, абурхьули, абурхьуси, абурхьен(абурхьена/я); несов.]
слать, посылать (снизу наверх);
отправлять, направлять (снизу наверх);
чеди абурхьес отправлять наверх;
хьаршабти тухумтани гIинцби адурхьу родственники из нижнего квартала пошлют яблоки. II сов. абархьес.
абурцес
[(абурцрц-ес, арурц-ес; адурц-ес), абурцар, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я); несов.]
проходить, вмещаться;
ил шкаф унзализибад абурцар этот шкаф пройдёт через дверь;
унзаларад хIилхIи арурцес еле проходить через дверь. II сов. абарцес.
абурцес
[(абурцрц-ес, арурц-ес; адурц-ес), абурцу, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я); несов.]
1) брать, поднимать, подымать (откуда-н., на руки);
брать (на руки, откуда-н.);
илис дурхIни абурцес дигахъу он любит брать на руки детей;
някъби адурцес поднимать руки;
сириларад арурцес брать из колыбели;
2) перен. о сыре, брынзе: изготавливать;
нуси абурцули сари (она) изготавливает сыр. II сов. абуцес.
абуршес
[(абуршрш-ес, арурш-ес; адурш-ес), абуршу, абуршули, абуршуси, абуршен(абуршена/я); несов.]
1) класть;
вкладывать, закладывать;
закидывать;
чудухинкIи адуршес закидывать курзе;
шанглизи диъ абуршес закладывать мясо в кастрюлю;
2) в огонь, котёл и т. п.: подкидывать;
закидывать (снопы, хинкал);
неш хинкIа аруршули сари мама закидывает хинкал. II сов. абушес.
абухес
[(абухвх-ес, арух-ес; адух-ес), абухиб, абухили, абухибси, абуха(абухая); сов.]
1) принести, привезти (снизу);
2) перен. поднять, поднести;
муцIурличи някъ хIилхIи абухиб еле поднёс руку к подбородку;
някъби бекIличи адухиб поднял руки к голове. II несов. абихес.
абухъес
[(абухъвхъ-ес, арухъ-ес; адухъ-ес), абухъун, абухъи, абухъунси, абухъен(абухъена/я); сов.]
1) подняться;
залезть;
взобраться;
илди чеди абухъи саби они поднялись наверх;
2) устремиться (наверх);
гьужумличи абухъун устремились в атаку;
3) перен. взойти;
берхIи абухъни восход солнца;
4) перен. подуть;
улкьайлабад дягI абухъун из окна подул ветер;
5) перен. прорасти, дать всходы;
проклюнуться;
см. гьардакIес. II несов. абулхъес.
абуцес
[(абуцвц-ес, аруц-ес; адуц-ес), абуциб, абуцили, абуцибси, абуца(абуцая); сов.]
1) поднять (на руки);
цици някъбази абуциб поднял котёнка на руки;
2) перен. о сыре, брынзе: изготовить. II несов. абурцес.
абушес
[(абушвш-ес, аруш-ес; адуш-ес), абушиб, абушили, абушибси, абуша(абушая); сов.]
1) закинуть, вложить, заложить;
халаси диъ абушиб закинул много мяса;
2) в огонь, котёл и т. п.: подкинуть, бросить. II несов. абуршес.
абхIес
[абхIиб, абхIили, абхIибси, абхIи, абхIяхъес, абхIни, III сов.]
1) утомиться, изнуриться;
умориться;
запариться;
измаяться, измориться, изнемочь;
абхIибти дяхI изнурённое лицо;
гIеркъаси гьунили абхIяхъили сай изнурён долгой дорогой;
2) зноем или духотой: размориться, раскиснуть, скиснуть;
берхIила жагълиув абхIес размориться на солнцепёке;
буцIардешли виштIаси абхIяхъиб жара разморила ребёнка;
3) перен. согнуться. II несов. ибхIес.
абхIиб-абхIибси
прич. немного:
1) изможденный;
изнеможенный;
перен. вялый;
абхIибабхIибси куц измождённый вид;
2) перен. согнутый.
абхIибдеш
[абхIибдешли, абхIибдешла, ед.,]
бессилие, измождение;
изнеможенность;
переутомление;
абхIибдешли, гъайикIес вирули ахIен от измождения не может говорить.
абхIибси
1. прич. от абхIес;
2. в знач. прил. обессиленный, измождённый, изнеможенный;
квёлый;
абхIибси гьункья изнеможенный путник.
абхIяла
[абхIялали, абхIялала, абхIялаби;]
доходяга;
дохляк;
абхIяла ветаэс стать доходягой.
абхаз
1. абхазский;
абхаз мез абхазский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
абхазец и абхазка (представители основного населения Абхазии).
абхазлан
[абхазланни, абхазланна, абхазланти;]
абхазец и абхазка;
см. абхаз.
абхазунала
1. род. п. от мн. абхаз;
2. в знач. прил. абхазский;
абхазунала делхъ абхазский танец;
см. абхаз, абхазлан.
абхьес
[абхьиб, абхьили, абхьибси, абхьа(абхьая), III сов.]
1) отпереть;
отомкнуть;
отвернуть;
къапу абхьес отпереть ворота;
сандук абхьиб отомкнул сундук;
2) отпереться;
отомкнуться;
кьани саби-сабил абхьиб ларец отомкнулся сам собой;
3) открыть(ся), раскрыть(ся), отворить(ся);
растворить(ся);
распечатать(ся), вскрыть(ся);
откупорить(ся), раскупорить(ся);
разомкнуть(ся);
унза абхьес открыть дверь;
хIулби абхьес открыть глаза;
улкьай абхьес раскрыть окно;
пакет абхьес распечатать пакет;
гIярякьила шиша абхьес раскупорить бутылку водки;
мухIли абхьес разомкнуть рот;
4) перен. открыть;
организовать;
выставка абхьес открыть выставку. Абхьибси гласный (о звуках речи и буквах, обозначающих их). II несов. ибхьес.
абяхъес
[(мн. адяхъ-ес), абяхъиб, абяхъили, абяхъибси, абяхъя(абяхъяя), аяхъес, абяхъни, III сов.]
1) подбить;
унцлис лутIми адяхъес подбить подковы волу;
2) прибить (наверх);
бурхлизи уркьули абяхъиб прибил доску к потолку;
3) лес: вырубить, свести;
дерево: срубить;
см. бяхъес. II несов. абирхъес.
[авли, авла, ед.]
и мн., рёв, вой (волка, собаки, шакала), рык, бецIла ав волчий вой;
арсланна ав львиный рык;
2) перен. вой (протяжные звуки);
дягIла ав вой ветра.
ав
[авли, авла, авани;]
1) добыча;
бецIлис ав бикиб волку досталась добыча;
2) перен. охота;
иш яргалис ав гьархIебизур на этот раз охота не удалась.
ав
числ. четыре (при счёте);
ца, кIи хIяб, ав... раз, два, три, четыре...
ававал
числит. по четыре;
ававал хив дедиб дал по-четыре ореха.
ававалбарес
[(мн. ав-авалдар-ес), ав-авалбариб, ав-авалбарили, ав-авалбарибси, ав-авалбара(ав-авалбарая), III сов.]
разделить, распределить по-четыре;
хIязла бутIакьянчиби ав-авалбариб участников игры распределил по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававалбирес
[(мн. ав-авалдир-ес), ав-авалбиру(ав-авалбирар), ав-авалбирули, ав-авалбируси, ав-авалбирен(ав-авалбирена/я), III несов.]
делить, распределять (становиться) по четыре. II сов. ав-авалбиэс.
ававалбиэс
[(мн. ав-авалди-эс), ав-авалбиуб, ав-авалбиубли, ав-авалбиубси, ав-авали(ав-авалира/я), III сов.]
стать по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававбарес
[(мн. ав-авдар-ес), ав-авбариб, ав-авбарили, ав-авбарибси, ав-авбара(ав-авбарая), III сов.]
поделить, распределить по четыре;
ав-авбарили, кьукьначи буртIес группировать, рапределив по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававбирес
[(мн. ав-авдир-ес), ав-авбиру(ав-авбирар), ав-авбирули, ав-авбируси, ав-авбирен(ав-авбирена/я), III несов.]
делить(ся), распределять(ся) по четыре. II сов. ав-авбиэс.
ававбиэс
[(мн. ав-авди-эс), ав-авбиуб, ав-авбиубли, ав-авбиубси, ав-ави(ав-авира/я), III сов.]
поделиться, распределиться по четыре;
дурхIни саби-сабил ав-авбиубли, тIашбизур дети самостоятельно встали по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававли
[нареч.]
по-четыре;
ававли дутIес раздать по четыре;
ававли башес ходить по четыре.
авадай
[нареч.]
1) вольно, привольно;
вольготно;
авадай хIерирес жить привольно;
2) перен. роскошно, богато;
авадай бамсриахъиб роскошно отдохнул.
авадай-дугIси
[авадайти]
вольно скитающийся;
авадайти мицIираг вольно скитающиеся животные.
авадан
1. кр. прил. см. аваданси;
2. первая часть сложных слов со знач. «обогатить;
стать вольготным, весёлым»: аваданбирес становиться вольготнее, веселее и т.д.
авадан-аваданси
[аваданти]
относительно привольный, вольготный;
см. аваданси.
аваданбарес
[(аваданвар-ес, аваданрар-ес; авадандар-ес), аваданбариб, аваданбарили, аваданбарибси, аваданбара(аваданбарая); сов.]
1) обогатить, сделать богаче, роскошнее;
2) перен. оживить, украсить;
позабавить;
гIяхIлани мекъ аваданбариб гости оживили (украсили) свадьбу. II несов. аваданбирес.
аваданбикIес
[(аваданикI-ес, аваданрикI-ес; авадандикI-ес), аваданбикIар, аваданбикIули, аваданбикIуси, аваданбикIен(аваданбикIена/я); несов.]
1) становиться вольготнее;
къушум аваданбикIули саби компания становится вольготнее;
2) перен. становиться богаче, роскошнее, краше.
аваданбирес
[(аваданир-ес, аваданрир-ес; авадандир-ес), аваданбиру(аваданбирар), аваданбирули, аваданбируси, аваданбирен(аваданбирена/я); несов.]
1) становиться привольнее, вольготнее;
2) перен. становиться богаче, роскошнее;
обогащаться;
гIямру авадандирули сари жизнь становится богаче;
3) перен. веселеть. II сов. аваданбиэс.
аваданбиубдеш
[(аваданиубдеш, аваданриубдеш; авадандиубдеш), аваданбиубдешли, аваданбиубдешла, ед.]
и мн.,
1) вольготность;
2) перен. становление роскошным, богатым;
тIабигIятла аваданбиубдешличи пикри бяхIчиаиб обратил внимание на роскошность природы.
аваданбиэс
[(авадани-эс, аваданри-эс; аваданди-эс), аваданбиуб, аваданбиубли, аваданбиубси, авадани(аваданира/я); сов.]
1) стать привольным, вольготным;
халанешличиб дурхIни аваданбиуб у бабушки дети стали чувствовать себя привольно;
2) перен. стать богатым, роскошным;
цабехIтала гIямру имцIали авадандиуб у некоторых жизнь стала более роскошной;
3) перен. оживиться, украситься. II несов. аваданбирес.
авадандеш
[авадандешли, авадандешла, ед.,]
1) вольготность, приволье;
дурхIнас шилизиб авадандеш саби детям в селении приволье;
2) перен. изобилие, роскошь;
тIабигIятла авадандеш изобилие (роскошь) природы;
3) перен. полнокровность.
авадандешагар
[авадандешагарти]
1) не имеющий вольготности;
2) перен. не имеющий изобилия, роскоши;
авадандешагарти гIямру жизнь без роскоши.
авадандешагарли
[нареч.]
1) без вольготности;
2) перен. без изобилия, без роскоши.
аваданни
[нареч.]
1) вольготно (свободно, привольно);
аваданни хIерирес жить вольготно;
2) перен. богато, роскошно;
3) перен. полнокровно (деятельно, жизнерадостно).
аваданси
[аваданти]
1) вольготный (свободный, привольный);
аваданти гIямру вольготная жизнь;
2) перен. богатый, роскошный;
аваданси зал роскошный зал;
3) перен. полнокровный (деятельный, жизнерадостный);
аваданти гIямру деркIиб прожил полнокровную жизнь.
аваза
[авазали, авазала, авазаби; устар.]
весть, известие.
аваза-вягIза
[авазаали, авазаала; авазаурти;]
весть, известие (букв. известие-проповедь);
уршиличибад авазавягIза агара от сына нет вестей.
авал
числ. четыре;
четверо;
авал адам четыре человека;
нуша авал сарра нас четверо;
авал бутIаличи начетверо;
авал гумуллан четырёхпалый;
авал сягIятла четырёхчасовой;
авал юрукъла четырёхтактный;
авлис кьадин за четверых;
авал азирла четырёхтысячный;
авал дусла четырёхгодичный;
авалван за четверых, как четверо;
авалра барх вчетвером.
авал-ахир
собир. начало и конец;
альфа и омега.
авал-шел
числ. около пяти (букв. четыре-пять);
авалшел бархIи около пяти дней.
авалра
[нареч.]
все четверо;
вчетвером;
авалра барх бакIиб пришли вчетвером.
авалра-сера
[нареч.]
около четырёх;
авалрасера сягIят хIерли калун ждал около четырёх часов.
авансбарес
[(мн. авансдар-ес), авансбариб, авансбарили, авансбарибси, авансбара(авансбарая), III сов.]
авансировать (дать, предоставить аванс);
авансдарибти арцлис школа тIашбатур школу построили на авансированные деньги. II несов. авансбирес.
авансбиран
1. прич. от авансбирес;
2. в знач. прил. авансирующий;
3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
авансодатель.
авансбирес
[(мн. авансдир-ес), авансбиру, авансбирули, авансбируси, авансбирен(авансбирена/я), III несов.]
авансировать (давать, предоставлять аванс);
предприятие авансбирес авансировать предприятие. II сов. авансбарес.
авара
[аварали, аварала, мн.,]
1) дело;
что-то (нужда, необходимость, надобность);
авара агара дела нет (или без разницы, всё едино, начихать, плевать);
чилалра авара агара ни до кого дела нет;
2) внимание, интерес;
авара хIебирес не обращать внимания;
авараагарси неосторожный (или равнодушный);
3) дело;
возня, выходки;
абдал авара дурацкие выходки.
авара-някьиш
[аварали, аварала, мн.,]
1) выкрутасы (вычурные обороты речи);
авараличил гъайикIес говорить с выкрутасами;
2) перен. хитрости, увёртки;
причуды, чудачества;
хIела аваранякьиш наб анцIдукьи сари мне надоели твои причуды.
авара-някьишунар

1) с выкрутасами, кудрявый, затейный, манерный, вычурный;
аваранякьишунар къулбас кудрявая подпись;
2) перен. хитрый, прихотливый, мудреный, капризный, хитроумный.
авараагар
[авараагарти]
1) беспечный, беззаботный;
нерадивый, непутёвый;
авараагар адам беспечный человек;
авараагар гIулухъа беззаботный юноша;
2) бесшабашный, удалой, залихватский;
авараагар баркьуди бесшабашный поступок;
авараагарти гъабзадеш бесшабашная отвага;
3) равнодушный, безразличный;
авараагар адам непутёвый, нерадивый человек;
авараагарти адамти равнодушные люди.
авараагарбарес
[(авараагарвар-ес, авараагаррар-ес; авараагардар-ес), авараагарбариб, авараагарбарили, авараагарбарибси, авараагарбара(авараагарбарая); сов.]
1) сделать беспечным, беззаботным;
2) сделать бесшабашным, залихватским;
держли илди авараагарбариб выпивка сделала их бесшабашными;
3) сделать равнодушным, безразличным. II несов. авараагар-бирес.
авараагарбирес
[(авараагарир-ес, авараагаррир-ес; авараагардир-ес), авараагарбиру(авараагарбирар), авараагарбирули, авараагарбируси, авараагарбирен(авараагарбирена/я); несов.]
1) делать (становиться) беспечным, беззаботным;
хIянчизарти авараагарбирули саби работники становятся беспечными;
2) делать (становиться) бесшабашным, залихватским;
3) делать (становиться) равнодушным, безразличным. II сов. авараагарбиэс.
авараагарбиэс
[(авараагари-эс, авараагарри-эс; авараагарди-эс), авараагарбиуб, авараагарбиубли, авараагарбиубси, авараагари(авараагарира/я); сов.]
1) стать беспечным, беззаботным;
учитель агархIели, класс авараагарбиуб когда не было учителя, класс стал беспечным;
2) стать бесшабашным, залихватским;
мекъла къушум авараагарбиубли саби свадебная компания стала бесшабашной;
3) стать равнодушным, безразличным;
адамти цаличи ца авараагарбиуб люди стали равнодушны друг к другу. II несов. авараагарбирес.
авараагардеш
[авараагардешли, авараагардешла, мн.,]
1) беспечность, беззаботность;
ротозейство;
хIянчилизир авараагардеш дакIудариб проявил беспечность в работе;
2) бесшабашность, удаль;
багьадурдешла авараагардеш удаль молодецкая;
авараагардешла куц залихватский вид;
3) равнодушие, индифферентизм;
шкурничество;
гьар секIайчи авараагардеш чедиахъули сай выказывает равнодушие ко всему.
авараагарли
[нареч.]
1) беззаботно, беспечно;
авараагарли арц харждирес беспечно транжирить деньги;
2) попросту, напропалую, наудалую;
авараагарли аваданирес веселиться напропалую;
авараагарли ветухъун ринулся наудалую;
3) равнодушно;
бирхIутачивад авараагарли шалгIевухъун равнодушно прошёл мимо дерущихся.
аварабарес
[(мн. аварадар-ес), аварабариб, аварабарили, аварабарибси, аварабара(аварабарая), III сов.]
постараться, приняться за что-то;
обратить внимание, позаботиться. II несов. аварабирес.
аварабирес
[(авараир-ес, аварарир-ес; аварадир-ес), аварабиру(аварабирар), аварабирули, аварабируси, аварабирен(аварабирена/я); несов.]
стараться, стремиться сделать что-н.;
браться, приниматься за что-то;
жуз белкIес аварабирес приниматься за написание книги;
см. алавбилзес
2). II сов. аварабиэс.
аварабиэс
[(авараи-эс, аварари-эс; аваради-эс), аварабиуб, аварабиубли, аварабиубси, авараи(авараира/я); сов.]
взяться что-то сделать;
постараться;
машина балаэс аварабиуб взялись за ремонт автомобиля. см. алавбизес
2). II несов. аварабирес.
авараг
[аварагли, аварагла, аварагуни;]
долина, удлинённая впадина;
овраг;
дубуртала ургабси авараг впадина (долина) среди гор.
аварагбизес
[(мн. аварагдиз-ес), аварагбизур, аварагбизурли, аварагбизурси, аварагбизи(аварагбизира/я), III сов.]
изогнуться, образовать излучину, ложбину. II несов. аварагбилзес.
аварагбилзес
[(мн. аварагдилз-ес), аварагбилзан, аварагбилзули, аварагбилзуси, аварагбилзен(аварагбилзена/я), III несов.]
изгибаться, образовывать ложбину, излучину. II сов. аварагбизес.
аварагунар
овражистый;
аварагунар мер овражистое место.
аварагунардеш
[аварагунардешли, аварагунардешла, ед.,]
овражистость.
аваралибиркьес
[(аваралииркь-ес, аваралириркь-ес; аваралидиркь-ес), аваралибиркьур, аваралибиркьули, аваралибиркьуси, аваралибиркьен(аваралибиркьена/я); несов.] см. аварабирес.
аварализиахъес
[аварализиахъиб, аварализиахъили, аварализиахъибси, аварализиахъи(аварализиахъира/я); сов.]
неодобр. взяться за дела;
начать возню (скрытную деятельность);
унруби гIурра аварализиахъиб соседи снова начали возню. II несов. аварализиихъес.
аварализиихъес
[аварализиихъур, аварализиихъули, аварализиихъуси, аварализиихъен(аварализиихъена/я); несов.]
неодобр. браться за дела;
начинать возню (скрытную деятельность). II сов. аварализиахъес.
аварахъ
[аварахъли, аварахъла, мн.,]
галоп;
жагати аварахъ красивый галоп;
урчила аварахъличи хIяздухъун понравился галоп (бег) лошади.
аварахъбикIес
[(мн. аварахъдикI-ес), аварахъбикIар, аварахъбикIули, аварахъбикIуси, аварахъбикIен(аварахъбикIена/я), III несов.]
скакать галопом.
аварахъбулхъес
[(мн. аварахъдулхъ-ес), аварахъбулхъан, аварахъбулхъули, аварахъбулхъуси, аварахъбулхъен(аварахъбулхъена/я), III несов.]
переходить в галоп;
урчи гьамадли аварахъбулхъули саби конь легко переходит в галоп. II сов. аварахъбухъес.
аварахъбуршес
[(мн. аварахъдурш-ес), аварахъбуршу, аварахъбуршули, аварахъбуршуси, аварахъбуршен(аварахъбуршена/я), III несов.]
поднимать в галоп;
илис урчи аварахъбуршес дигахъу он любит поднимать коня в галоп. II сов. аварахъбушес.
аварахъбухъес
[(мн. аварахъдухъ-ес), аварахъбухъун, аварахъбухъи, аварахъбухъунси, аварахъбухъен(аварахъбухъена/я), III сов.]
поскакать галопом;
кIиибил урчира аварахъбухъун и второй конь поскакал галопом. II несов. аварахъбулхъес.
аварахъбушес
[(мн. аварахъдуш-ес), аварахъбушиб, аварахъбушили, аварахъбушибси, аварахъбуша(аварахъбушая), III сов.]
поднять в галоп;
урчи аварахъбушес поднять коня в галоп. II несов. аварахъбуршес.
аварахъли
[нареч.]
галопом, во весь опор (скакать, мчаться);
вскачь;
аварахъли дуцIбикIес скакать галопом (или вскачь).
аварахъси
[аварахъти]
бегущий галопом.
авари
[аварили, аварила;]
авруми;
1) дуга, дужка;
овал;
изгиб;
окружность;
зурхIябла авари дуга радуги;
гирала авари дужка гири;
хIеркIла авари изгиб реки;
авари тяхIярла дугообразный;
2) обод;
улала авари обод решета.
аварибиз
[аварибизли, аварибизла, аварибизуни;]
изгиб, извилина;
излучина, лука;
хIеркIла аварибиз изгиб (или излучина) реки.
аварибизес
[(мн. аваридиз-ес), аварибизур, аварибизурли, аварибизурси, аварибизи, III сов.]
изогнуться, выгнуться;
къакъ аварибизахъес изогнуть спину;
аварибизурси дугообразный;
аварибизни изгиб. II несов. аварибилзес.
аварибизурдеш
[(мн. аваридизурдеш), аварибизурдешли, аварибизурдешла, ед.,]
изогнутость.
аварибилзес
[(мн. аваридилз-ес), аварибилзан, аварибилзули, аварибилзуси, аварибилзен, III несов.]
изгибаться, гнуться;
галга аварибилзули саби дерево изгибается. II сов. аварибизес.
аваэс
[аваиб, аваили, аваибси, аваа(аваая), III сов.]
согнуть, согнуть в дугу. II несов. авиэс.
авбекIан
четырёхглавый, четырёхголовый;
авбекIан аждагьа четырёхголовый дракон.
авбехI
[(мн. авдехI)]
числ. четверо, четыре группы (пары);
авбехI хъалибарг четверо семей (или четыре семьи);
авдехIгъяйми четыре пары саней.
авбехIалра
[(мн. авдехIалра)]
числ. все четыре пары;
авбехIалра бакIиб пришли все четыре пары.
авбизес
[(авиз-ес, авриз-ес; авдиз-ес), авбизур, авбизурли, авбизурси, авбизи(авбизира/я); сов.]
выгнуться;
илала къакъ авбизурли саби его спина выгнулась. II несов. авбилзес.
авбизурдеш
[(авизурдеш, авризурдеш; авдизурдеш), авбизурдешли, авбизурдешла, ед.]
и мн., см. аварибизурдеш.
авбикIес
[(авикI-ес, аврикI-ес; авдикI-ес), авбикIар, авбикIули, авбикIуси, авбикIен(авбикIена/я); несов.]
1) выть;
гавкать;
рыкать;
завывать;
буцIи авдикIули сари волки воют;
2) перен. стонать, выть.
авбилзес
[(авилз-ес, аврилз-ес; авдилз-ес), авбилзан, авбилзули, авбилзуси, авбилзен(авбилзена/я); несов.]
гнуться;
см. аварибилзес. II сов. авбизес.
авбирес
[(авир-ес, аврир-ес; авдир-ес), авбиру(авбирар), авбирули, авбируси, авбирен(авбирена/я); несов.]
сгибать(ся), гнуть(ся) в дугу. II сов. авбиэс.
авбиэс
[(ави-эс, аври-эс; авди-эс), авбиуб, авбиубли, авбиубси, ави(авира/я); сов.]
изогнуться, выгнуться;
галгала кьяли авбиуб ветка дерева изогнулась. II несов. авбирес.
авбулхъес
[(авулхъ-ес, аврулхъ-ес; авдулхъ-ес), авбулхъан, авбулхъули, авбулхъуси, авбулхъен(авбулхъена/я); несов.]
1) выть;
гавкать;
рыкать;
завывать;
2) перен. стонать, выть;
издавать стенания. II сов. авбухъес.
авбутI
1. -ли, -ла, -уни;
четверть, четвертушка, четвертинка;
дусла авбутI четверть года;
буханкала авбутI четвертушка буханки;
авбутIуначи бутIес разделить на четвертинки;
2. первая часть сложных слов со знач. «разделить на четыре части;
четвертовать»: авбутIбирес делить на четыре части;
четвертовать и т.д.
авбутIбарес
[(авбутIвар-ес, авбутIрар-ес; авбутIдар-ес), авбутIбариб, авбутIбарили, авбутIбарибси, авбутIбара(авбутIбарая); сов.]
1) разделить на четыре части;
кьацI авбутIбариб хлеб разделил на четыре части;
2) перен. четвертовать (казнить отсечением рук, ног и головы). II несов. авбутIбирес.
авбутIбикес
[(мн. авбутIдик-ес), авбутIбикиб, авбутIбикили, авбутIбикибси, авбутIбики(авбутIбикира/я), III сов.]
разделиться, расколоться на четыре части;
къаркъа авбутIбикиб камень раскололся на четыре части. II несов. авбутIбиркес.
авбутIбирес
[(авбутIир-ес, авбутIрир-ес; авбутIдир-ес), авбутIбиру(авбутIбирар), авбутIбирули, авбутIбируси, авбутIбирен(авбутIбирена/я); несов.]
1) делить(ся) на четыре части;
распадаться на четыре части;
2) перен. четвертовать (казнить). II сов. авбутIбиэс.
авбутIбиркес
[(мн. авбутIдирк-ес), авбутIбиркур, авбутIбиркули, авбутIбиркуси, авбутIбиркен(авбутIбиркена/я), III несов.] см. авбутIбирес. II сов. авбутIбикес.
авбутIбиэс
[(мн. авбутIди-эс), авбутIбиуб, авбутIбиубли, авбутIбиубси, авбутIи(авбутIира/я), III сов.] см. авбутIбикес. II несов. авбутIбирес.
авбутIдеш
[авбутIдешли, авбутIдешла, ед.,]
разделённость на четыре части.
авбутIли
[нареч.]
начетверо (на четыре части).
авбутIси
[авбутIти]
1) состоящий из четырёх частей;
авбутIси юрт здание, состоящее из четырёх частей;
2) разделённый на четыре части.
авбутIфинал
[авбутIфиналли, авбутIфиналла, авбутIфиналти;]
четвертьфинал (игра на первенство, предшествующая полуфиналу);
авбутIфиналлизи дуравхъес выйти в четвертьфинал;
хIязла авбутIфиналлизив чедиикиб победил в четвертьфинале состязания.
авбухъес
[(авухъ-ес, аврухъ-ес; авдухъ-ес), авбухъун, авбухъи, авбухъунси, авбухъен(авбухъена/я); сов.]
1) завыть;
погавкать;
рыкнуть;
завыть;
бецIавбухъун волк завыл;
2) перен. застонать, завыть. II несов. авбулхъес.
авбяхIси
[авбяхIти]
1) четырёхсторонний;
2) четырёхскатный;
авбяхIси хъалч четырёхскатная крыша.
авбяхIян

1) четырёхстенный;
2) четырёхсторонний, с четырьмя боками.
авбяхIяндеш
[авбяхIяндешли, авбяхIяндешла, ед.,]
наличие четырёх сторон.
августла-август
[нареч.]
весь август месяц.
августласи
[августлати]
августовский;
учителтала августласи совещание августовское совещание учителей.
авдаркь
[авдаркьли, авдаркьла, авдаркьуни;]
четверо близнецов (дети, детёныши, рождённые одной матерью одновременно).
авдаркьли
1. эрг. п. от авдаркь;
2. в знач. нареч. четырьмя близнецами;
авдаркьли ремгур разрешилась четырьмя близнецами.
авдарш
числ. четыреста;
авдарш дус дикни четырёхсотлетие;
авдарш дусла замана четырёхсотлетие;
авдарш дусла четырёхсотлетний;
авдарш азир четыреста тысячи.
авдарш-авдарш
числ. по четыреста;
школабас авдаршавдарш жуз дедиб школам дали по четыреста книг.
авдаршалра
числ. все четыреста;
жибарибти авдаршалра мекъличи бакIиб приглашённые все четыреста пришли на свадьбу.
авдаршна
[нареч.]
четыреста раз;
авдаршна имцIабарес увеличить четыреста раз.
авдаршнайс
[нареч.]
в четырёхсотый раз;
авдаршнайс бурадра хIергъу не поймёт, хоть скажешь в четырёхсотый раз.
авдаршнали
[нареч.]
в четыреста раз, четырёхсот раз;
авдаршнали умуси чистый в четыреста раз.
авдаршъибил
числ. четырёхсотый;
авдаршъибил дуслизиб в четырёхсотом году.
авдаршэсил
числ. см. авдаршъибил.
авдерхIла
четырёхэтажный;
авдерхIла школа четырёхэтажная школа.
авдес
[авду(авдар), авдули, авдуси, авден(авдена/я), III несов.]
1) разбирать;
разламывать;
2) пробивать (дыру);
3) вынимать, вытаскивать;
занзи авдес вынимать занозу;
4) срывать;
рвать;
вавни авдес рвать цветы;
5) перен. взыскивать, требовать;
судли авду суд взыщет;
6) перен. возникать;
раздаваться, подниматься (голос, запах);
лехIдешлизиб тIама авдули саби в тишине раздаётся голос. II сов. абердес1-2.
авдеш
[авдешли, авдешла, ед.,]
изогнутость;
турла авдеш изогнутость меча.
авдешагар
[авдешагарти]
прямой, не изогнутый.
авдубан
четырёхконечный.
авдус
[авдусли, авдусла, авдусуни;]
четырёхлетие;
авдусла сяхIбат празднество четырёхлетия;
авдусла четырёхлетний.
авдусан
о животном: четырёхлетний;
авдусан бугъа четырёхлетний бычок.
авдусунадли
[нареч.]
раз в четыре года;
авдусунадли гьунибиули саби встречаются раз в четыре года.
авзут
[авзутли, авзутла, авзутуни;]
затравка, запал;
авзутла анкъи очаг пороховой затравки (у кремнёвого оружия).
авзутбирхьес
[авзутбирхьу, авзутбирхьули, авзутбирхьуси, авзутбирхьен(авзутбирхьена/я), III несов.]
в кремнёвом оружии: ставить затравку (или запал). II сов. авзутбихьес.
авзутбихьес
[авзутбихьиб, авзутбихьили, авзутбихьибси, авзутбихьа(авзутбихьая), III сов.]
в кремнёвом оружии: поставить затравку (или запал). II несов. авзутбирхьес.
ави
[авили, авила;]
авруми;
1) круг, окружность, кольцо;
шарала ави окружность озера;
суалтала ави перен. круг вопросов;
2) обрамление, оправа;
сурат-алавси жагаси ави красивое обрамление вокруг портрета.
авиацияласи
[авиациялати]
авиационный;
авиацияласи промышленность авиационная промышленность;
авиациялати приборти авиационные приборы.
авибарес
[авибариб, авибарили, авибарибси, авибара(авибарая), III сов.]
1) обвести, очертить;
2) сделать круг;
дурхIни, авибарили, тIашбизур дети стали в круг;
3) окружить, обступить. II несов. авибирес.
авибирес
[авибиру(авибирар), авибирули, авибируси, авибирен(авибирена/я), III несов.]
1) обводить, очерчивать;
белкI-алав авибирес обводить текст;
2) делать круг, становиться в круг;
яслилизибти авибирес бурсибиуб (дети) в яслях научились становиться в круг;
3) окружать, обступать. II сов. авибиэс.
авибиэс
[авибиуб, авибиубли, авибиубси, авибии, III сов.]
1) стать в круг;
2) обступиться. II несов. авибирес.
авид
[авидли, авидла, авидуни;]
1) компания;
разиси авид весёлая компания;
гьалмагъунала авидлизив в компании друзей;
2) о лицах: круг;
гIялимтала, специалистунала авидлизив в кругу учёных, специалистов;
3) перен. цикл (кругооборот);
Ванза ласбикIнила дусла авид годовой цикл вращения Земли;
производствола авид производственный цикл;
4) перен. цикл (тот или иной круг наук);
историяла гIилмуртала авид цикл исторических наук;
5) перен. цикл (законченный ряд каких-н. произведений);
назмуртала авид цикл стихотворений;
лекциябала авид цикл лекций. Авидла делхъ хоровод.
авидладарес
[авидладариб, авидладарили, авидладарибси, авидладара(авидладарая);]
III мн.;
сов. книжн. произвести циклизацию;
сихIрула хабурти авидладарес произвести циклизацию волшебных сказок. Авидладарни лит. циклизация. II несов. авидладирес.
авидладирес
[авидладиру(авидладирар), авидладирули, авидладируси, авидладирен(авидладирена/я);]
III мн.;
несов. производить циклизацию. II сов. авидладарес.
авк
[авкли, авкла, ед.,]
запах, запашок;
душок, вонь, зловоние.
авкIапIи
[авкIапIили, авкIапIила;]
авкIапIри;
четырёхлистик (растение с четырьмя листочками).
авкIапIиси
[авкIапIити]
четырёхлистный.
авка
кр. прил. см. авкаси.
авкабарес
[(мн. авкадар-ес), авкабариб, авкабарили, авкабарибси, авкабара(авкабарая), III сов.]
1) счетверить;
гьимир авкабариб счетверил верёвку;
2) учетверить (увеличить в четыре раза);
вегIла доходуни авкадарес учетверить свои доходы. II несов. авкабирес.
авкабизес
[(мн. авкадиз-ес), авкабизур, авкабизурли, авкабизурси, авкабизи(авкабизира/я), III сов.]
показаться счетверённым. II несов. авкабилзес.
авкабикIес
[(мн. авкадикI-ес), авкабикIар, авкабикIули, авкабикIуси, авкабикIен(авкабикIена/я), III несов.]
1) становиться счетверённым;
2) учетверяться (увеличиваться в четыре раза);
см. авкабирес.
авкабилзес
[(мн. авкадилз-ес), авкабилзан, авкабилзули, авкабилзуси, авкабилзен(авкабилзена/я), III несов.]
казаться счетверённым. II сов. авкабизес.
авкабирес
[(мн. авкадир-ес), авкабиру(авкабирар), авкабирули, авкабируси, авкабирен(авкабирена/я), III несов.]
1) соединять вчетверо;
2) учетверять(ся);
халкьла лугIи авкабирули саби численность населения учетверяется. II сов. авкабиэс.
авкабирхъес
[(мн. авкадирхъ-ес), авкабирхъур, авкабирхъули, авкабирхъуси, авкабирхъен(авкабирхъена/я), авкабирхъяхъес, авкабирхъни, III несов.] см. авкабирес
1). II сов. авкабяхъес.
авкабиэс
[(мн. авкади-эс), авкабиуб, авкабиубли, авкабиубси, авкаи(авкаира/я), III сов.]
1) стать счетверённым;
2) учетвериться (увеличиться в четыре раза);
багьа авкабиуб цена учетверилась. II несов. авкабирес.
авкабяхъес
[(мн. авкадяхъ-ес), авкабяхъиб, авкабяхъили, авкабяхъибси, авкабяхъя(авкабяхъяя), авкаяхъес, авкабяхъни, III сов.] см. авкабарес
1). II несов. авкабирхъес.
авкадеш
[авкадешли, авкадешла, ед.,]
1) соединённость вчетверо;
2) учетверённость (увеличение в четыре раза).
авкали
[нареч.]
вчетверо, в четыре раза;
четырёхкратно;
авкали имцIали вчетверо больше.
авкаси
[авкати]
1) счетверённый (соединённый вчетверо);
авкаси гьая счетверённая верёвка;
2) учетверённый;
3) перен. четырёхкратный;
авкаси гъираличил с четырёхкратным рвением.
авкбикIес
[(мн. авкдикI-ес), авкбикIар, авкбикIули, авкбикIуси, авкбикIен(авкбикIена/я); несов.]
издавать запах, вонь;
вонять, смердеть;
см. гягIбикIес.
авкбирес
[(мн. авкдир-ес), авкбиру(авкбирар), авкбирули, авкбируси, авкбирен(авкбирена/я); несов.]
вонять, тухнуть (загнивать, издавая плохой запах);
становиться вонючим;
см. гягIбирес. II сов. авкбиэс.
авкбиэс
[(мн. авкди-эс), авкбиуб, авкбиубли, авкбиубси, авки(авкира/я); сов.]
провоняться;
протухнуть;
стать вонючим;
см. гягIбиэс. II несов. авкбирес.
авкдеш
[авкдешли, авкдешла, авкдешуни;]
вонь;
зловонье;
см. гягIдеш.
авкли
[нареч.] см. гягIли.
авкси
[авкти] см. гягIси.
авксиванбизес
[(мн. авксиванбизтивандизес), авксиванбизур, авксиванбизурли, авксиванбизурси, авксиванбизи(авксиванбизира/я), III сов.]
показаться издающим запах, пахнущим, смердящим. II несов. авксиванбилзес.
авксиванбилзес
[(мн. авксиванбилзтивандилзес), авксиванбилзан, авксиванбилзули, авксиванбилзуси, авксиванбилзен(авксиванбилзена/я), III несов.]
казаться издающим запах, пахнущим, смердящим. II сов. авксиванбизес.
авкурслан
[авкурсланни, авкурсланна, авкурсланти;]
разг. четверокурсник.
авкъарахъбикес
[(мн. авкъарахъдик-ес), авкъарахъбикиб, авкъарахъбикили, авкъарахъбикибси, авкъарахъбики(авкъарахъбикира/я), III сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбиркес.
авкъарахъбиркес
[(мн. авкъарахъдирк-ес), авкъарахъбиркур, авкъарахъбиркули, авкъарахъбиркуси, авкъарахъбиркен(авкъарахъбиркена/я), III несов.] см. къакъличибиркес. II сов. авкъарахъбикес.
авкъарахъбиэс
[(мн. авкъарахъди-эс), авкъарахъбиуб, авкъарахъбиубли, авкъарахъбиубси, авкъарахъи(авкъарахъира/я), III сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбирес.
авкъарахъли
[нареч.] см. къакъличибикили.
авкъатбарес
[(мн. авкъатдар-ес), авкъатбариб, авкъатбарили, авкъатбарибси, авкъатбара(авкъатбарая), III сов.]
сделать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатбирес
[(мн. авкъатдир-ес), авкъатбиру(авкъатбирар), авкъатбирули, авкъатбируси, авкъатбирен(авкъатбирена/я), III несов.]
делать (становиться) четырёхслойным. II сов. авкъатбиэс.
авкъатбиэс
[(мн. авкъатди-эс), авкъатбиуб, авкъатбиубли, авкъатбиубси, авкъати(авкъатира/я), III сов.]
стать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатдеш
[авкъатдешли, авкъатдешла, ед.,]
наличие четырёх слоёв, четырёхслойность.
авкъатли
[нареч.]
четырёхслойно.
авкъатси
[авкъатти]
четырёхслойный.
авкъяйлан
[авкъяйланни, авкъяйланна, авкъяйланти;]
лит. четверостишие, катрен;
авкъяйланти цаладирхъес сочинять четверостишия.
авкьялан
1. четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами);
авкьялан кьяга вилы с четырьмя зубцами;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
что-либо четырёхконечное.
авкьяланбикес
[(мн. авкьяландик-ес), авкьяланбикиб, авкьяланбикили, авкьяланбикибси, авкьяланбики(авкьяланбикира/я), III сов.]
стать четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II несов. авкьяланбиркес.
авкьяланбиркес
[(мн. авкьяландирк-ес), авкьяланбиркур, авкьяланбиркули, авкьяланбиркуси, авкьяланбиркен(авкьяланбиркена/я), III несов.]
становиться четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II сов. авкьяланбикес.
авкьяландеш
[авкьяландешли, авкьяландешла, ед.,]
наличие четырёх концов (веток или зубцов).
авкьяланни
[нареч.]
с четырьмя концами (ветками или зубцами);
авкьяланни бакIибси галга дерево, выросшее с четырьмя ветками.
авкьяланси
[авкьяланти]
четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами);
см. авкьялан
авкьярякь
[авкьярякьли, авкьярякьла, авкьярякьуни;]
1) место соединения четырёх стволов (или ветвей);
галгала авкьярякь место соединения четырёх ветвей дерева;
2) диал. тазобедренный сустав.
авкьярякьбикес
[(мн. авкьярякьдик-ес), авкьярякьбикиб, авкьярякьбикили, авкьярякьбикибси, авкьярякьбики(авкьярякьбикира/я), III сов.]
стать четырёхствольным (или четырёхветвистым). II несов. авкьярякьбиркес.
авкьярякьбирес
[(мн. авкьярякьдир-ес), авкьярякьбиру(авкьярякьбирар), авкьярякьбирули, авкьярякьбируси, авкьярякьбирен(авкьярякьбирена/я), III несов.]
делать (становиться) четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбиэс.
авкьярякьбиркес
[(мн. авкьярякьдирк-ес), авкьярякьбиркур, авкьярякьбиркули, авкьярякьбиркуси, авкьярякьбиркен(авкьярякьбиркена/я), III несов.]
становиться четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбикес.
авкьярякьбиэс
[(мн. авкьярякьди-эс), авкьярякьбиуб, авкьярякьбиубли, авкьярякьбиубси, авкьярякьи(авкьярякьира/я), III сов.] см. авкьярякьбикес. II несов. авкьярякьбирес.
авкьярякьдеш
[авкьярякьдешли, авкьярякьдешла, ед.,]
наличие четырёх стволов (или ветвей).
авкьярякьли
[нареч.]
1) с четырьмя стволами (или четырьмя ветвями);
2) перен. вчетверо, четырёхкратно. Авкьярякьли хъу дерхъаб! благопож. да будет обильным урожай (букв. пусть поля заколосятся с четырьмя колосьями на стебле)!
авкьярякьси
[авкьярякьти]
четырёхствольный или четырёхветвистый;
авкьярякьси галга четырёхствольное дерево.
авкьяшан
1. четырёхногий, четвероногий;
авкьяшан гьалмагъ (хяличила) четвероногий друг (о собаке);
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
о животном (о корове и т.д.): авкьяшан чарбухъун четвероногая вернулась.
авкьяшандеш
[авкьяшандешли, авкьяшандешла, мн.,]
наличие четырёх ног.
авкьяшанни
[нареч.]
1) на четырёх ногах;
2) перен. ирон. на четвереньках;
авкьяшанни хъусикIес ползти на четвереньках.
авкьяшанси
[авкьяшанти]
четырёхногий, четвероногий;
см. авкьяшан.
авкьяшдеш
[авкьяшдешли, авкьяшдешла, мн.,]
1) наличие четырёх ног;
2) четвереньки.
авкьяшли
[нареч.]
на карачках, на четвереньках;
авкьяшли хъусикIес ползать на карачках.
авла
[авлали, авлала, авлаби;]
об отметке: хорошо;
четвёрка;
четыре;
«авлалис» учIес учиться на «хорошо»;
авла касес получить четвёрку.
авла-шула
1. числит. четыре-пять;
авлашула кайсули учIес учиться на четыре-пять;
2. нареч. у четырёх-пяти;
авлашула тетрадуни аги у четырёх-пяти (учеников) не было тетрадей.
авлахъ
[авлахъли, авлахъла, авлахъуни;]
поле, равнина, степь;
гьарзаси авлахъ широкая равнина;
авлахъуни дяхIили дуцили сари поля покрыты снегом;
авлахъла хIянчизар полевод. Авлахъла ваца полёвка. Авлахъла чяка пигалица.
авлахъунар
с полями, равнинами, степями;
имеющий поля, равнины;
авлахъунар мер местность с полями.
авлачи
[авлачили, авлачила, авлачиби;]
хорошист;
четвёрочник;
дила урши авлачи сай мой сын четвёрочник.
авлачидеш
[авлачидешли, авлачидешла, мн.,]
учёба хорошиста, четвёрочника.
авли
[нареч.]
изогнуто;
авли кабизурли саби смотрится изогнуто.
авлибурцес
[(авлиурц-ес, авлирурц-ес; авлидурц-ес), авлибурцу, авлибурцули, авлибурцуси, авлибурцен(авлибурцена/я); несов.]
1) брать четырьмя людьми;
2) перен. уносить на кладбище (на носилках). II сов. авлибуцес.
авлибуцес
[(авлиуц-ес, авлируц-ес; авлидуц-ес), авлибуциб, авлибуцили, авлибуцибси, авлибуца(авлибуцая); сов.]
1) взять четырьмя людьми;
2) перен. унести на кладбище (на носилках). II несов. авлибурцес.
авлизан
1. родивший четверых близнецов;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
один из четырёх детей, детёнышей, рождённых одной матерью одновременно.
авлихъ
[авлихъли, авлихъла, авлихъуни;]
четвёрка (название чего-н., содержащего четыре единицы);
авлихъ уркьули доска сороковка (толщиной в 40 мм).
авличибси
четырёхчасовой;
авличибси поезд сабаили ахIен четырёхчасовой поезд не прибыл.
авлия
[авлияли, авлияла, авлияби;]
редко дурак, дуралей;
глупец, простофиля;
см. абдал и см. абдалгягI.
авлиядеш
[авлиядешли, авлиядешла, мн.,] см. абдалгягIдеш.
авлияладарес
[авлияладариб, авлияладарили, авлияладарибси, авлияладара(авлияладарая); сов.]
притвориться, прикинуться дурачком;
см. абдадарес. II несов. авлияладирес.
авлияладирес
[авлияладиру, авлияладирули, авлияладируси, авлияладирен(авлияладирена/я); несов.]
притворяться, прикидываться дурачком;
придуриваться;
см. абдадирес. II сов. авлияладарес.
авмуз
1. -ли, -ла, -уни;
квадрат;
четырёхугольник;
авмуз белкIес нарисовать четырёхугольник;
2. первая часть сложных слов со знач. «сделать четырёхугольным»: авмузбирес делать четырёхугольным и т.д.
авмузан
1. квадратный;
четырёхугольный;
авмузан гIена квадратная плитка;
авмузан чIябар квадратная площадь;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
четырёхугольник.
авмузбарес
[(мн. авмуздар-ес), авмузбариб, авмузбарили, авмузбарибси, авмузбара(авмузбарая), III сов.]
сделать четырёхугольным;
зехни авмузбарес сделать бревно четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбизес
[(мн. авмуздиз-ес), авмузбизур, авмузбизурли, авмузбизурси, авмузбизи(авмузбизира/я), III сов.]
1) стать четырёхугольным;
см. авмузбикес;
2) показаться четырёхугольным. II несов. авмузбилзес.
авмузбикIес
[(мн. авмуздикI-ес), авмузбикIар, авмузбикIули, авмузбикIуси, авмузбикIен(авмузбикIена/я), III несов.]
становиться четырёхугольным.
авмузбикес
[(мн. авмуздик-ес), авмузбикиб, авмузбикили, авмузбикибси, авмузбики(авмузбикира/я), III сов.]
стать четырёхугольным;
арсавар авмузбикиб арка стала четырёхугольной. II несов. авмузбиркес.
авмузбилзес
[(мн. авмуздилз-ес), авмузбилзан, авмузбилзули, авмузбилзуси, авмузбилзен(авмузбилзена/я), III несов.]
казаться четырёхугольным. II сов. авмузбизес.
авмузбирес
[(авмузир-ес, авмузрир-ес; авмуздир-ес), авмузбиру(авмузбирар), авмузбирули, авмузбируси, авмузбирен(авмузбирена/я); несов.]
1) делать (становиться) четырёхугольным, четырёхгранным;
лацла устани къаркъа авмузбирули сай каменщик делает камень четырёхугольным;
2) перен. становиться квадратным (от ожирения). II сов. авмузбиэс.
авмузбиркес
[(мн. авмуздирк-ес), авмузбиркур, авмузбиркули, авмузбиркуси, авмузбиркен(авмузбиркена/я), III несов.]
становиться четырёхугольным. II сов. авмузбикес.
авмузбирхъес
[(мн. авмуздирхъ-ес), авмузбирхъу(авмузбирхъур), авмузбирхъули, авмузбирхъуси, авмузбирхъен(авмузбирхъена/я), авмузбирхъяхъес, авмузбирхъни, III несов.]
делать(ся) четырёхугольным. II сов. авмузбяхъес.
авмузбиэс
[(авмузи-эс, авмузри-эс; авмузди-эс), авмузбиуб, авмузбиубли, авмузбиубси, авмузи(авмузира/я); сов.]
1) стать четырёхугольным;
2) перен. стать квадратным (от ожирения);
цIерхьдешли авмузиубли сай от ожирения стал четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбуршес
[(мн. авмуздурш-ес), авмузбуршу, авмузбуршули, авмузбуршуси, авмузбуршен(авмузбуршена/я), III несов.]
делать четырёхугольным;
см. авмузбирес. II сов. авмузбушес.
авмузбушес
[(мн. авмуздуш-ес), авмузбушиб, авмузбушили, авмузбушибси, авмузбуша(авмузбушая), III сов.]
сделать четырёхугольным;
см. авмузбарес. II несов. авмузбуршес.
авмузбяхъес
[(мн. авмуздяхъ-ес), авмузбяхъиб, авмузбяхъили, авмузбяхъибси, авмузбяхъи(авмузбяхъира/я), авмузяхъес, авмузбяхъни, III сов.] см. авмузбарес. II несов. авмузбирхъес.
авмуздеш
[авмуздешли, авмуздешла, ед.,]
квадратность, четырёхугольность;
столла авмуздеш гIяхIхIебизур не понравилась квадратность стола.
авмуздешагар
[авмуздешагарти]
не имеющий квадрата, квадратности, четырёхугольности.
авмузли
[нареч.]
квадратно, четырёхугольно.
авмузси
[авмузти]
квадратный, четырёхугольный;
авмузси майдан четырёхугольная площадка;
авмузти дяхIчетырёхугольное лицо.
авмук
[авмукли, авмукла, авмукуни;]
четырёхрогий.
авмукан
1. четырёхрогий;
авмукан мицIираг четырёхрогое животное;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
четырёхрогий (четырёхрог).
авмукандеш
[авмукандешли, авмукандешла, ед.]
и мн., наличие четырёх рогов.
авна
[нареч.]
четырежды;
авна шел - гъал четырежды пять - двадцать;
авна пайдалабируси четырёхразовый;
авна тикрарбируси четырёхкратный.
авна-шуйна
[нареч.]
четыре-пять раз;
авнашуйна назму белчIун четыре-пять раз прочитал стихотворение.
авнайс(ра)
[нареч.]
в четвёртый раз (и в четвёртый раз);
авнайс(ра) имтихIян бедлугули сай в четвёртый раз сдает экзамен;
илис авнайс(ра) кIила бикиб он и в четвёртый раз получил двойку.
авнали
[нареч.]
вчетверо;
в четыре раза;
авнали имцIали вчетверо больше;
авнали имцIабарибси четырёхкратный.
авналира-сера
[нареч.]
почти вчетверо (или в четыре раза);
авналирасера халали почти в четыре раза больше.
авналра
[нареч.]
все четыре раза;
авналра ил чедиикиб все четыре раза он победил.
авнякъ
[авнякъли, авнякъла, авнякъуни;]
четыре руки;
авнякъла хIяз игра в четыре руки.
авнякъли
[нареч.]
в четыре руки.
авнякъян
1. четырёхрукий;
2. в знач. сущ., -ни, -на, -ти;
четырёхрукий;
Индияла авнякъян аллагь четырёхрукий индийский бог.
авранг
[авли, авла, мн.,]
четыре цвета;
авли кабяхъибси мужаллат обложка, напечатанная в четыре цвета.
аврангбарес
[(мн. ав-рангдар-ес), ав-рангбариб, ав-рангбарили, ав-рангбарибси, ав-рангбара(ав-рангбарая), III сов.]
сделать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбикес
[(мн. ав-рангдик-ес), ав-рангбикиб, ав-рангбикили, ав-рангбикибси, ав-рангбики(ав-рангбикира/я), III сов.]
стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбиркес.
аврангбирес
[(мн. ав-рангдир-ес), ав-рангбиру(ав-рангбирар), ав-рангбирули, ав-рангбируси, ав-рангбирен(ав-рангбирена/я), III несов.]
делать (становиться) четырёхцветным. II сов. ав-рангбиэс.
аврангбиркес
[(мн. ав-рангдирк-ес), ав-рангбиркур, ав-рангбиркули, ав-рангбиркуси, ав-рангбиркен(ав-рангбиркена/я), III несов.]
становиться четырёхцветным. II сов. ав-рангбикес.
аврангбирхъес
[(мн. ав-рангдирхъ-ес), ав-рангбирхъур, ав-рангбирхъули, ав-рангбирхъуси, ав-рангбирхъен(ав-рангбирхъена/я), ав-рангбирхъяхъес, ав-рангбирхъни, III несов.]
переливать (блестеть в переливах) четырьмя цветами. II сов. ав-рангбяхъес.
аврангбиэс
[(мн. ав-рангди-эс), ав-рангбиуб, ав-рангбиубли, ав-рангбиубси, ав-ранги(ав-рангира/я), III сов.]
стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбяхъес
[(мн. ав-рангдяхъ-ес), ав-рангбяхъиб, ав-рангбяхъили, ав-рангбяхъибси, ав-рангбяхъи(ав-рангбяхъира/я), ав-рангяхъес, ав-рангбяхъни, III сов.]
заблестеть четырьмя цветами. II несов. ав-рангбирхъес.
аврангла
1. род. п. от ав-ранг;
2. четырёхцветный;
аврангла байрахъ четырёхцветный флаг.
аврангси
[ав-рангти]
четырёхцветный;
см. ав-рангла.
авругбарес
[(мн. авругдар-ес), авругбариб, авругбарили, авругбарибси, авругбара(авругбарая), III сов.]
сделать четырёхскатным. II несов. авругбирес.
авругбирес
[(мн. авругдир-ес), авругбиру(авругбирар), авругбирули, авругбируси, авругбирен(авругбирена/я), III несов.]
делать (становиться) четырёхскатным. II сов. авругбарес.
авругли
[нареч.]
четырёхскатно;
хъалч авругли кIапIбариб крышу покрыли четырёхскатно.
авругси
[авругти]
четырёхскатный (имеющий четыре ската);
авругси хъалч четырёхскатная крыша.
аврумар
дугообразный, извилистый, извивистый, с извивами;
аврумар гьуни извилистая дорога.
авруми
[аврумани, аврумала, мн.,]
дуги, сгибы, арки.
авруша
[аврушали, аврушала, аврушаби;]
мучная халва.
авси
[авти]
изогнутый;
авси мурчIизогнутый прут;
утала авси къакъбяхъ изогнутая спинка стула.
авсиванбизес
[(мн. авсиванбизтивандиз-ес), авсиванбизур, авсиванбизурли, авсиванбизурси, авсиванбизи(авсиванбизира/я), III сов.]
показаться изогнутым. II несов. авсиванбилзес.
авсиванбилзес
[(мн. авсиванбилзтивандилз-ес), авсиванбилзан, авсиванбилзули, авсиванбилзуси, авсиванбилзен(авсиванбилзена/я), III несов.]
казаться изогнутым. II сов. авсиванбизес.
австралиялан
1. австралийский;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
австралиец и австралийка (представители основного населения Австралии).
австралиялантала
1. род. п. от мн. австралиялан;
2. в знач. прил. австралийский;
австралиялантала делхъ австралийский танец;
см. австралиялан.
австриялан
1. австрийский;
австриялан мез австрийский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
австриец и австрийка (представители основного населения Австрии).
австриялантала
1. род. п. от мн. австриялан;
2. в знач. прил. австрийский;
австриялантала делхъ австрийский танец;
см. австриялан.
автIулан
четырёхпалый;
автIулан някъ четырёхпалая рука.
автобусунала
1. род. п. от мн. автобус;
2. в знач. прил. автобусный;
автобусунала парк автобусный парк.
автономдеш
[автономдешли, автономдешла, мн.,]
автономность.
автономияласи
[автономиялати]
автономный;
автономияласи республика автономная республика.
авторагар
[авторагарти]
анонимный;
авторагар кагъар анонимное письмо;
авторагар белкI анонимная рукопись.
авторагардеш
[авторагардешли, авторагардешла, ед.,]
анонимность, отсутствие авторства.
автордеш
[автордешли, автордешла, мн.,]
авторство;
автордеш кадизахъес установить авторство.
авторлабарес
[(мн. авторладар-ес), авторлабариб, авторлабарили, авторлабарибси, авторлабара(авторлабарая), III сов.]
авторизовать;
авторлабарили шурбатни авторизованный перевод. II несов. авторлабирес.
авторлабирес
[(мн. авторладир-ес), авторлабиру(авторлабирар), авторлабирули, авторлабируси, авторлабирен(авторлабирена/я), III несов.]
авторизировать. II сов. авторлабарес.
автугъан
1. четырёхстрочный;
автугъан назму четверостишие;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
четырёх-строчник, четверостишие;
автугъанти лукIес сочинять, писать четверостишия.
автугъли
[нареч.]
в четыре строчки.
автугъси
[автугъти]
четырёхстрочный.
авхIулан

1) четырёхглазый;
2) четырёхколёсный;
авхIулан уркура четырёхколёсная арба.
авхазан
сорт сладких абрикосов;
авхазан курега абрикосы сладкого сорта.
авхъаллан
четырёхквартирный;
авхъаллан юрт четырёхквартирный дом.
авцIа-авцIали
[нареч.]
по сорок;
авцIаавцIали бархIи бузиб работали по сорок дней.
авцIабарес
[(авцIавар-ес, авцIарар-ес), авцIабариб, авцIабарили, авцIабарибси, авцIабара(авцIабарая); сов.]
отметить чей-н. сороковой день после смерти. II несов. авцIабирес.
авцIабаэс
[авцIабаиб, авцIабаили, авцIабаибси, авцIабаи, III сов.]
о наступлении сорокового дня после смерти: подойти, наступить;
дудешла авцIабаиб наступил сороковой день после смерти отца. II несов. авцIабиэс.
авцIабирес
[(авцIаир-ес, авцIарир-ес), авцIабиру(авцIабирар), авцIабирули, авцIабируси, авцIабирен; несов.]
отмечать чей-н. сороковой день после смерти. II сов. авцIабарес.
авцIабиэс
[авцIабиур, авцIабиули, авцIабиуси, III несов.]
о наступлении сорокового дня после смерти: подходить, наступать. II сов. авцIабаэс.
авцIаибил
числ. сороковой;
авцIаибил номер сороковой номер.
авцIайна
[нареч.]
сорок раз;
авцIайна белчIес прочесть сорок раз.
авцIайна-шуцIайна
[нареч.]
сорок-пятьдесят раз.
авцIайналра
[нареч.]
1) все сорок раз;
2) хотя бы сорок раз;
ил нушачи авцIайналра вакIиб ургар он, наверняка, приходил к нам хотя бы сорок раз.
авцIайнара-сера
[нареч.]
около сорока раз.
авцIали
числ. сорок;
авцIали дус дикни сорокалетие;
авцIали дусла сорокалетний;
авцIали къуруш камдиуб не хватило сорока рублей.
авцIали-шуцIали
числ. сорок-пятьдесят, около пятидесяти.
авцIали-шуцIалицад
[нареч.]
около сорока-пятидесяти.
авцIалиибил
числ. сороковой;
авцIалиибил нумерла (что-то) сорокового номера.
авцIалилра
[нареч.]
все сорок;
авцIалилра ученик класслизибад дураиб выгнал из класса всех сорока учеников.
авцIаэсил
числ. см. авцIалиибил.
авцулан
четырёхзубый.
авчи
[авчили, авчила, авчиби; устар.]
добытчик, охотник, ловчий.
авчидеш
[авчидешли, авчидешла, мн.,]
занятие добытчика, охотника, ловчего.
авшалси
[авшалти]
четырёхсторонний;
авшалси станок четырехсторонний станок.
авъала
[авъалали, авъалала, мн.,]
вой, рёв, рык, см. ав1.
авъибил
числ. четвёртый;
авъибил класс четвёртый класс.
авъибилгъуна
1. такой, как четвёртый;
2. вводн. сл. в-четвёртых;
авъибилгъуна, хIу валкIлири в-четвёртых, ты неправ.
авъибилкласслан
[авъибилклассланни, авъибилклассланна, авъибилклассланти;]
четвероклассник.
авъибилкурслан
[авъибилкурсланни, авъибилкурсланна, авъибилкурсланти;]
четверокурсник.
авъирес
[авъиру, авъирули, авъируси, авъирэн(авъирэна/я), III несов.]
завывать;
бецIли авъирули саби волк завывает. II сов. авэс.
авэс
[авъиб, авъили, авъибси, авъа(авъая), авъахъес, авибни, III сов.]
взвыть, завыть;
бецIли авъиб волк взвыл. II несов. авъирес.
авэсил
числ. см. авъибил.
1. прич. без, не имеющий;
2. первая часть сложных слов со знач. «уничтожить;
стереть;
устранить;
упразднить»: агарбирес уничтожаться, стираться, упраздняться и т.д.
агара
частица нет, отсутствует, не имеется;
нету;
кIел ученик агара отсутствуют двое учеников;
агара биалли селра барес хIейрар на нет и суда нет (букв. раз нет, ничего не сделаешь).
агарагу
частица нет же, ничего же;
цалра адам агарагу нет же ни одного человека;
биубси агарагу ничего же не случилось.
агарбарес
[(агарвар-ес, агаррар-ес; агардар-ес), агарбариб, агарбарили, агарбарибси, агарбара(агарбарая); сов.]
1) уничтожить, истребить, ликвидировать;
изничтожить, извести, изжить, искоренить;
душманти агарбарес уничтожить врагов;
вацни агардарес истребить крыс;
вегIла инзагъуни агардарес изжить свои отрицательные качества (недостатки);
2) противника, препятствие: смести, сокрушить;
3) устранить, изъять, удалить, убрать;
хатIаби агардарес устранить недочёты (ошибки);
4) перен. следы, различия: стереть, изгладить;
заманали белкI агарбарили саби время изгладило надпись;
5) перен. отменить, упразднить;
имцIаси къуллукъ агарбарес упразднить лишнюю должность;
6) перен. расформировать;
полк агарбарес расформировать полк. Агарбарес хIейруси неистребимый. II несов. агарбирес.
агарбаресагар
неискоренимый, неистребимый;
агарбаресагар хасият неискоренимая привычка.
агарбирес
[(агарир-ес, агаррир-ес; агардир-ес), агарбиру(агарбирар), агарбирули, агарбируси, агарбирен(агарбирена/я); несов.]
1) уничтожать(ся), истреблять(ся), ликвидировать;
изничтожать(ся), изводить(ся), изживать, искоренять(ся);
исчезать, отмирать;
вацIа агарбирес истреблять лес;
хапли агарбирес неожиданно исчезать;
дуркьа гIядатуни агардирули сари старые обычаи отмирают;
2) противника, препятствие: сметать, сокрушать;
3) исчезать, пропадать;
адамтала кьукьялизив агарирес исчезать в толпе людей;
4) устранять, изымать, удалять, убирать;
диссертациялизирти хатIаби агардирес устранять ошибки в диссертации;
5) перен. следы, различия: стирать, изглаживать;
6) перен. отменять, упразднять;
комиссия агарбируси документ документ, упраздняющий комиссию;
7) перен. расформировывать. II сов. агарбиэс.
агарбиэс
[(агари-эс, агарри-эс; агарди-эс), агарбиуб, агарбиубли, агарбиубси, агари(агарира/я); сов.]
1) исчезнуть, отмереть, утратиться, уничтожиться, истребиться, отпасть, стереться, сгладиться, развеяться;
вымереть, вывестись;
урехи тамай агарбиуб страх окончательно исчез;
хапли агарбиуб внезапно пропал;
2) пропасть;
сгинуть, деться, деваться;
подеваться;
потеряться;
улетучиться;
тIама агарбиуб пропал голос;
агари! сгинь!
3) перен. ликвидироваться;
комиссия агарбиуб комиссия ликвидировалась;
4) перен. изгладиться;
гьанбикуни агардиуб воспоминания изгладились;
5) перен. выбыть, убыть;
студентунала лугIилизив агариуб выбыл из числа студентов. Агар/биъ (агариъ, агарриъ;
агардиъ)! прокл. чтобы ты сгинул (вы сгинули)! II несов. агарбирес.
агардеш
[агардешли, агардешла, ед.,]
1) неимение (отсутствие чего-л. у кого, чего-л.);
хIериэс напакьа агардеш неимение средств к существованию;
хъалибарг агардеш неимение семьи;
беркеси агардеш отсутствие еды;
2) отсутствие, отлучка;
хъулиб адамти агардеш отсутствие людей дома;
собраниеличив агардеш отсутствие на собрании.
агардиран
1. прич. от агардирес;
2. в знач. прил. истребляющий, уничтожающий;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
истребитель;
вацни агардиран истребитель мышей.
агарил
см. агарси.
агаркъи(ра)
в знач. нареч. хоть (хотя) не было;
селра агаркъи(ра) гьимукIиб обиделся, хотя ничего не было;
жибарибтала лугIилизив агаркъи(ра), вакIиб пришёл, хотя не был в числе приглашённых.
агарла
[нареч.]
с тех пор, как нет;
ил агарла анцIбукьи саби скучно с тех пор, как его нет.
агарли
1. в знач. нареч. помимо, минуя;
заглазно;
илала суал сай агарли арзиб его вопрос решили заглазно;
2. в знач. предлог без;
ил агарли бакIиб пришли без него.
агарси
[агарти]
1. прич. а) вымышленный, выдуманный, придуманный, надуманный;
агарси анцIбукь вымышленный случай;
б) отсутствующий;
агарситачила баянти сведения об отсутствующих;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
то, чего нет;
выдумка;
вымысел;
измышление;
агарси агара! чего только нет! агарси бурес накапать (или преувеличить, прибавить);
агарси пикрибарес сочинить;
агарси секIал измышление;
агарси сабабличибли под предлогом того, что (или под тем предлогом, что);
агарсита угьес заливать;
агарситачи вирхаран суевер (букв. верящий в то, чего нет);
агарситачи вирхаруси суеверный;
агарти багьанаби напраслина;
агарти имкантачибли через силу.
агарсиванбизес
[(агарсиванбизсиваниз-ес, агарсиванбизсиванриз-ес; агарсиванбизтивандиз-ес), агарсиванбизур, агарсиванбизурли, агарсиванбизурси, агарсиванбизи(агарсиванбизира/я); сов.]
показаться отсутствующим. II несов. агарсиванбилзес.
агарсиванбилзес
[(агарсиванбилзсиванилз-ес, агарсиванбилзсиван-рилз-ес; агарсиванбилзтивандилз-ес), агарсиванбилзан, агарсиванбилзули, агарсиванбилзуси, агарсиванбилзен(агарсиванбилзена/я); несов.]
казаться отсутствующим. II сов. агарсиванбизес.
агархIели
в знач. нареч. в отсутствие, когда нет, когда не имеется;
сай агархIели мабурид не говори, когда его нет.
агархIеливан
в знач. нареч. словно нет, словно не имеется;
как будто нет;
учитель агархIеливан, класс вагъбухъун класс зашумел, словно не было учителя.
агентдеш
[агентдешли, агентдешла, мн.,]
занятие, профессия агента.
агентирес
[(агенрир-ес), агентиру(агентирар), агентирули, агентируси, агентирен(агентирена/я), I, несов.]
делать (становиться) агентом. II сов. агентиэс.
агентиэс
[(агентри-эс), агентуб, агентубли, агентубси, агенти, I, сов.]
стать агентом;
дигIянаси агентиуб стал секретным агентом. II несов. агентирес.
агентура
[агентурали, агентурала, ед.]
и мн., агентура (собир. агенты).
агес
[агиб, агили, агибси, аги(агира/я), III сов.]
1) попасть, угодить;
тап улкьайлизи агиб мяч угодил в окно;
2) перен. о временах года: подойти, настать;
хIеблизи агиб настала весна;
3) вторая часть сост. глаг. со знач. что-н. почувствовать: муриагес почувствовать сладость, бугIярагес почувствовать холод. II несов. игес.
агес
[агу(агуб), агули, агуси, агни, III сов.]
не быть, отсутствовать;
хъулив агуб не был дома;
ил агули, селра бетхIерар без него ничего не получится;
агни багьандан за неимением;
собраниеличив агни отсутствие на собрании.
агесли
[нареч.]
1) так, чтобы угодить, попасть;
къаркъа лишайзи агесли игьуб камень бросил так, чтобы попасть в цель;
2) так, чтобы не был;
сай илав агесли бетаахъур устроил так, чтобы его там не было.
аги
[агили, агила, ед.,]
1) положение, ситуация, обстановка, состояние;
дела;
декIси аги тяжёлое положение;
пергер аги прекрасная обстановка;
аги вайтIа ахIен дела не плохи, состояние неплохое;
аги ибкьбизур ситуация накалилась;
сегъуна-биалра агиличи бурсикайэс обтерпеться, свыкнуться с каким-либо состоянием.
аги
[агили, агила;]
агурби;
1) напев, мелодия, наигрыш;
жагаси аги красивый напев;
жикьила агурби чехиб донеслись наигрыши аккордеона;
2) такт;
агиличивад чевухъес сбиться с такта.
аги
в знач. сказ. не был;
урши чинавалра аги сына нигде не было;
сайгIевси цалра аги за него никого не было.
аги-кьяйда
[агили, агила, ед.]
и мн.,
1) положение, ситуация, обстановка, обстоятельство, состояние;
агикьяйда хIясибли вяшикIес действовать по ситуации;
шилизирти агикьяйда гIяхIхIедизур не понравилась обстановка в селе;
2) среда, условия, атмосфера;
гьалмагъдешла агилизиб в дружеской атмосфере;
3) условие, правило;
кадизахъурти агикьяйда дуэс нарушить установленные правила;
4) фактор;
хабарагардешла агикьяйда пайдалабарес использовать фактор внезапности.
агибирхъес
[агибирхъу, агибирхъули, агибирхъуси, агибирхъен(агибирхъена/я), агибирхъяхъес, агибирхъни, III несов.]
наигрывать (играть мелодию);
далайла агибирхъес наигрывать мелодию песни. II сов. агибяхъес.
агибяхъес
[агибяхъиб, агибяхъили, агибяхъибси, агибяхъи(агибяхъира/я), агибяхъяхъес, агибяхъни, III сов.]
сыграть (мелодию). II несов. агибирхъес.
агикайэс
[агикайу, агикайули, агикайуси, агикайэн(агикайэна/я), III несов.]
играть, наигрывать;
балу-хIебалули агикайули сай неумело наигрывает. II сов. агикаэс.
агикаэс
[агикаиб, агикаили, агикаибси, агикаа(агикаая), III сов.]
наиграть, сыграть;
къумузличил агикаиб наиграл на кумузе. II несов. агикайэс.
агикьяйда
[агили, агила, агиби;]
грамм: обстоятельство;
мерла агикьяйда обстоятельство места.
агилизибикес
[(агилизиик-ес, агилизирик-ес; агилизидик-ес), агилизибикиб, агилизибикили, агилизибикибси, агилизибики(агилизибикира/я); сов.]
очутиться, попасть, прийти в какое-н. состояние;
декIси агилизибикес попасть в трудное положение. II несов. агилизибиркес.
агилизибиркес
[(агилизиирк-ес, агилизирирк-ес; агилизидирк-ес), агилизибиркур, агилизибиркули, агилизибиркуси, агилизибиркен(агилизибиркена/я); несов.]
попадать, приходить в какое-н. состояние. II сов. агилизибикес.
агилизибуршес
[(агилизиурш-ес, агилизирурш-ес; агилизидурш-ес), агилизибуршу, агилизибуршули, агилизибуршуси, агилизибуршен(агилизибуршена/я); несов.]
ввергать в какое-н. состояние (неприятное, опасное, тяжёлое). II сов. агилизибушес.
агилизибушес
[(агилизиуш-ес, агилизируш-ес; агилизидуш-ес), агилизибушиб, агилизибушили, агилизибушибси, агилизибуша(агилизибушая); сов.]
ввергнуть в какое-н. состояние;
декIси агилизибушес ввергнуть в тяжёлое положение. II несов. агилизибуршес.
агиличибикес
[(агиличиик-ес, агиличирик-ес; агиличидик-ес), агиличибикиб, агиличибикили, агиличибикибси, агиличибики(агиличибикира/я); сов.]
подвергнуться какому-н. состоянию;
оказаться в каком-н. положении;
таваккал агиличибикес подвергнуться риску. II несов. агиличибиркес.
агиличибиркес
[(агиличиирк-ес, агиличирирк-ес; агиличидирк-ес), агиличибиркур, агиличибиркули, агиличибиркуси, агиличибиркен(агиличибиркена/я); несов.]
подвергаться какому-н. состоянию;
оказываться в каком-н. положении. II сов. агиличибикес.
агиличибуршес
[(агиличиурш-ес, агиличирурш-ес; агиличидурш-ес), агиличибуршу, агиличибуршули, агиличибуршуси, агиличибуршен(агиличибуршена/я); несов.] см. агилизибуршес. II сов. агиличибушес.
агиличибушес
[(агиличиуш-ес, агиличируш-ес; агиличидуш-ес), агиличибушиб, агиличибушили, агиличибушибси, агиличибуша(агиличибушая); сов.] см. агилизибушес. II несов. агиличибуршес.
агитатордеш
[агитатордешли, агитатордешла, ед.,]
работа, занятие агитатора;
агитатордеш дузахъес работать, быть агитатором.
агитаторирес
[(агитаторрир-ес), агитаториру(агитаторар), агитаторирули, агитаторируси, агитаторирен(агитаторирена/я), I, несов.]
делать (становиться) агитатором. II сов. агитаториэс.
агитаториэс
[(агитаторри-эс), агитаторуб, агитаторубли, агитаторубси, агитатори; сов.]
стать агитатором;
партияла агитаториэс стать агитатором партии. II несов. агитаторирес.
агитациябарес
[агитациябариб, агитациябарили, агитациябарибси, агитациябара(агитациябарая), III сов.]
провести агитацию. II несов. агитациябирес.
агитациябирес
[агитациябиру, агитациябирули, агитациябируси, агитациябирен(агитациябирена/я), III несов.]
проводить агитацию;
ялчнала ургаб агитациябирес проводить агитацию среди рабочих. II сов. агитациябарес.
агихIял
[агили, агила, ед.]
и мн. (собир.: -ани);
состояние, конъюнктура, ситуация;
см. аги-кьяйда.
агнаб
[нареч.]
там, где нет;
хIу агнаб гIядабли саб поэт. там, где тебя нет, (мне) жутко.
аграрияласи
[аграриялати]
аграрный;
аграрияласи политика аграрная политика;
аграрияласи программа аграрная программа;
аграрияласи суал аграрный вопрос;
аграрияласи улка аграрная страна.
агри
[агрили, агрила;]
агруми;
1) бедность, нужда, нищета, нищенство;
агрилизив халакаиб вырос в нужде;
агри хIебалуси сытый, не нуждающийся;
2) перен. утрата;
недостаток;
хIела агри сен чекайсуси? как перенести твою утрату?
агриагар
[агриагарти]
сытый, не знающий нужды. Агриагарли агрила вегIла хIергъу посл. сытый голодного не разумеет.
агриагардеш
[агриагардешли, агриагардешла, ед.]
и мн., обеспеченность, безбедность, отсутствие нужды.
агригашазибси
[(агри-гашазибсизивси, агри-гашазибсизирси; агри-гашазибсизибти, агри-гашазибсизирти)]
находящийся в нужде, бедности;
испытывающий голод.
агригаши
[агрили, агрила, мн.,]
нужда, нищета;
голод, голодуха (прост.);
дегъдешличирли агригаши чедуркъиб пришлось испытать голод из-за засухи;
агрилизив виэс куковать, быть в нужде. Агри-гашазиб а) в нужде, в бедности;
б) впроголодь;
агригаши хIербирес жить впроголодь.
агригашиагар
[агрити]
обеспеченный, безбедный;
сытый, не знающий нужды;
агрити гIямру безбедная жизнь.
агригашидикес
[агрииб, агриили, агриибси, III сов.] см. гашидикес. II несов. агри-гашидиркес.
агригашидиркес
[агриур, агриули, агриуси, агриен(агриена/я), III несов.] см. гашидиркес. II сов. агри-гашидикес.
агризугIяла
[агрили, агрила, ед.]
и мн., нужда и проблема;
илдала агризугIяла камдирули ахIен у них без нужды и проблем не бывает.
агрилизибикес
[(агрилизиик-ес, агрилизирик-ес; агрилизидик-ес), агрилизибикиб, агрилизибикили, агрилизибикибси, агрилизибики(агрилизибикира/я); сов.]
впасть в нужду;
дургъбала замана бахъал агрилизибикиб во время войны многие впали в нужду. II несов. агрилизибиркес.
агрилизибиркес
[(агрилизиирк-ес, агрилизирирк-ес; агрилизидирк-ес), агрилизибиркур, агрилизибиркули, агрилизибиркуси, агрилизибиркен(агрилизибиркена/я); несов.]
впадать в нужду. II сов. агрилизибикес.
агрилизибси
[(агрилизибсизивси, агрилизибсизирси; агрилизибсизибти, агрилизибсизирти)]
неимущий, нуждающийся;
агрилизибси хъалибарг неимущая семья.
агрономварес
[(агрономрар-ес), агрономвариб, агрономварили, агрономварибси, агрономвара(агрономварая), I, сов.]
сделать, назначить агрономом;
дургъбала замана халанеш агрономрариб во время войны бабушку назначили агрономом. II несов. агрономирес.
агрономдеш
[агрономдешли, агрономдешла, мн.,]
профессия агронома;
агрономдеш дузахъес выполнять обязанности агронома.
агрономирес
[(агрономрир-ес), агрономиру(агрономар), агрономирули, агрономируси, агрономирен(агрономирена/я), I, несов.]
делать (становиться), назначать агрономом. II сов. агрономиэс.
агрономиэс
[(агрономри-эс), агрономуб, агрономубли, агрономубси, агрономи, I, сов.]
стать агрономом. II несов. агрономирес.
агрономияласи
[агрономиялати]
агрономический.
агрумар
бедный, нуждающийся.
агурбар
с музыкой, с напевами;
жагати агурбар макьам мелодия с красивой музыкой.
агъа
[агъали, агъала, агъаби;]
вежливое обращение: отец.
агъадай
[агъадайли, агъадайла, агъадайти;]
агадай (виноград, сорт винограда).
агъат
[агъатли, агъатла, агъатуни;]
агат (минерал).
агъу
[агъули, агъула, ед.]
и мн., отрава, яд;
вацнала агъу крысиная отрава;
агъугъуна как отрава, словно отрава;
агъугъуна дарман лекарство, словно отрава. Агъу держ! прокл. чтобы (ты) испил отраву!
агъуарес
[агъуарар, агъуарули, агъуаруси, агъуарен(агъуарена/я), III несов.]
превращаться в яд. II сов. агъуаэс.
агъуаэс
[агъуаур, агъуаурли, агъуаурси, агъуаэн(агъуаэна/я), III сов.]
превратиться в яд. II несов. агъуарес.
агъула
[агъулати]
ядовитый, токсичный;
агъула чIичIала ядовитая змея;
агъула газ ядовитый газ;
агъула бухъала токсичное (ядовитое) растение.
агъулабарес
[(агъулавар-ес, агъуларар-ес; агъуладар-ес), агъулабариб, агъулабарили, агъулабарибси, агъулабара(агъулабарая); сов.]
отравить;
чарх держли агъулабарес отравить организм алкоголем;
агъулабарибси секIал отравленное вещество. II несов. агъулабирес.
агъулабирес
[(агъулаир-ес, агъуларир-ес; агъуладир-ес), агъулабиру(агъулабирар), агъулабирули, агъулабируси, агъулабирен(агъулабирена/я); несов.]
отравлять(ся);
шайтIа кьапIнани агъулабирес отравляться грибами. II сов. агъулабиэс.
агъулабиубдеш
[(агъулаиубдеш, агъулариубдеш; агъуладиубдеш), агъулабиубдешли, агъулабиубдешла, ед.]
и мн., отравление, отравленность;
токсикоз;
агъулабиубдеш кабизахъур установили отравление.
агъулабиъни
[(агъулаиъни, агъулариъни; агъуладиъни)]
1. масд. от агъулабиэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, ед. и мн., отравление, интоксикация, токсикоз.
агъулабиэс
[(агъулаи-эс, агъулари-эс; агъулади-эс), агъулабиуб, агъулабиубли, агъулабиубси, агъулаи(агъулаира/я); сов.]
отравиться;
кьаркьала агъулабиъни интоксикация, отравление организма;
агъулаиубли, зягIипикес заболеть, отравившись. II несов. агъулабирес.
агъумугъу
[агъули, агъула, мн.,]
отрава, отравленная еда.
агь
[межд.]
1) ах, о, ох;
агь, дила аллагь! ах, мой создатель! (или ах, боже мой!);
агь, сецадал! ох, сколько! агь, хIябилра ох, очень;
2) ух, у, агь хIечи гIяхIбакI! у, (я) желаю тебе добра! агь хIела хъали мадуъ! у, да не коснётся тебя беда (букв. у, чтобы у тебя дом не порушился! или у, чтобы у тебя семья не распалась!).
агь-вагь
[агьли, агьла, мн., межд.]
ох, охи;
см. агь-вай.
агь-вай
[агьли, агьла, мн., межд.]
ох, охи;
ухънала агьвай анцIдукьун охи старика надоели.
агь-угь
[межд.]
ох, охи;
см. агь.
агь-угьала
[агьли, агьла, мн.,]
охи да ахи;
см. угь-ала.
агь-угьбикIес
[(агь-угьикI-ес, агь-угьрикI-ес; агь-угьбикIди- кI-ес), агь-угьбикIар, агь-угьбикIули, агь-угьбикIуси, агь-угьбикIен(агь-угьбикIена/я); несов.]
охать см. угьбикIес.
агь-угьбулхъес
[(агьулхъ-ес, агьрулхъ-ес; агьдулхъ-ес), агьан, агьули, агьуси, агьен(агьена/я); несов.] см. угьбулхъес. II сов. агь-угьбухъес.
агь-угьбухъес
[(агьухъ-ес, агьрухъ-ес; агьдухъ-ес), агьун, агьи, агьунси, агьен(агьена/я); сов.] см. угьбухъес. II несов. агь-угьбулхъес.
агьа
1. частица угу (в знач. да);
лявкьулрив? агьа идёшь? угу;
2. межд. ого;
ага! эге! и э-ге-ге;
агьа! викирив! ага! попался!
агьагьай
1. межд. ах;
агьагьай, жагаси леб кьалли! ах, какой красивый! 2. межд. ого, о-го-го;
агьагьай, сен халаваилрил! ого, как ты вырос! 3. межд. ух;
агьагьай, безиагар леври! ух, непоседа же ты! 4. частица то-то;
агьагьай, разидеш барра! то-то повеселились!
агьагьайала
[агьагьайалали, агьагьайалала, мн.,]
ахи да охи;
аханье. Агьагьайличил баркьудилис икьала-хIебирид погов. ахами да охами делу не поможешь.
агьагьайбикIес
[(агьагьайикI-ес, агьагьайрикI-ес; агьагьайбикIди-кI-ес), агьагьайбикIар, агьагьайбикIули, агьагьайбикIуси, агьагьайбикIен(агьагьайбикIена/я); несов.]
ахать;
ахать да охать;
илис агьагьайикIес дигахъу он любит ахать.
агьагьайирес
[агьагьайиру, агьагьайирули, агьагьайируси, агьагьайирен(агьагьайирена/я), III несов.]
ахать;
ахать да охать;
см. агьагьайбикIес. II сов. агьагьайэс.
агьагьайэс
[агьагьайиб, агьагьайили, агьагьайибси, агьагьайа(агьагьайая), III сов.]
произнести «ах», охнуть. II несов. агьагьайирес.
агьала
[агьли, агьла, мн.,] см. агьагьайала.
агьбикIес
[(агьикI-ес, агьрикI-ес; агьдикI-ес), агьбикIар, агьбикIули, агьбикIуси, агьбикIен(агьбикIена/я); несов.]
ахать, охать;
илала мухIли агьбикIес хIебамсур его уста не устали охать.
агьбулхъес
[(агьулхъ-ес, агьрулхъ-ес; агьдулхъ-ес), агьбулхъан, агьбулхъули, агьбулхъуси, агьбулхъен(агьбулхъена/я); несов.]
ахать, охать;
рах-рахли агьулхъули сай временами охает. II сов. агьбухъес.
агьбуршес
[агьбуршу, агьбуршули, агьбуршуси, агьбуршен(агьбуршена/я); несов.]
ахать (выражать чувства удивления, досады, сожаления, восклицая «ах!»);
охать. II сов. агьбушес.
агьбухъес
[(агьухъ-ес, агьрухъ-ес; агьдухъ-ес), агьбухъун, агьбухъи, агьбухъунси, агьбухъен(агьбухъена/я); сов.]
поохать, ахнуть, охнуть. II несов. агьбулхъес.
агьбушес
[агьбушиб, агьбушили, агьбушибси, агьбуша(агьбушая); сов.]
ахнуть, проахать;
агьбушили, шалгIевухъун прошёл, проахав. II несов. агьбуршес.
агьвайала
[агьли, агьла, мн.,]
оханье.
агьвайбикIес
[(агь-вайикI-ес, агь-вайрикI-ес; агь-вайдикI-ес), агь-вайбикIар, агь-вайбикIули, агь-вайбикIуси, агь-вайбикIен(агь-вайбикIена/я); несов.]
охать;
агь-вайрикIес уста сари она мастерица охать.
агьвайирес
[агьу(агьар), агьули, агьуси, агьен(агьена/я), III несов.] см. агьагьайирес. II сов. агь-вайэс.
агьвайэс
[агьиб, агьили, агьибси, агьа(агьая), III сов.] см. агьагьайэс. II несов. агь-вайирес.
агьи
[агьили, агьила, ед.]
и мн.,
1) всхлип (при плаче);
всхлипывание;
2) о плаче: рёв (громкий плач);
хъяшала агьи рёв ребёнка.
агьи-агьи
[межд.]
всхлип (при плаче);
всхлипывание.
агьибикIес
[(агьиикI-ес, агьирикI-ес; агьидикI-ес), агьибикIар, агьибикIули, агьибикIуси, агьибикIен(агьибикIена/я); несов.]
о плаче: рыдать, реветь;
лебилра цугли агьибикIули саби все ревут одновременно.
агьибирхъес
[агьибирхъу, агьибирхъули, агьибирхъуси, агьибирхъен(агьибирхъена/я), агьибирхъяхъес, агьибирхъни, III несов.]
рыдать, реветь (громко плакать). II сов. агьибяхъес.
агьибулхъес
[(агьиулхъ-ес, агьирулхъ-ес; агьидулхъ-ес), агьибулхъан, агьибулхъули, агьибулхъуси, агьибулхъен(агьибулхъена/я); несов.]
издавать рёв (громкий плач). II сов. агьибухъес.
агьибухъес
[(агьиухъ-ес, агьирухъ-ес; агьидухъ-ес), агьибухъун, агьибухъи, агьибухъунси, агьибухъен(агьибухъена/я); сов.]
издать рёв (громкий плач);
бялгIяличи бакIибти хьунул адамти агьибухъун женщины, пришедшие на соболезнование, громко заплакали. II несов. агьибулхъес.
агьибяхъес
[агьибяхъиб, агьибяхъили, агьибяхъибси, агьибяхъи(агьибяхъира/я), агьибяхъяхъес, агьибяхъни, III сов.]
зарыдать, зареветь;
поднять рёв;
илдани агьибяхъяйчи, дудеш дуравхъун отец вышел, пока они не заревели. II несов. агьибирхъес.
агьиирес
[агьииру, агьиирули, агьиируси, агьиирен(агьиирена/я), III несов.]
поднимать рёв (громкий плач);
илини бусягIят агьииру он тотчас поднимает рёв. II сов. агьиэс.
агьиэс
[агьииб, агьиили, агьиибси, агьиа(агьиая), III сов.]
зарыдать, зареветь;
разрыдаться;
халанешли агьииб бабушка разрыдалась. II несов. агьиирес.
агьликья
[агьликьяли, агьликьяла, агьликьяби;]
диал. прорва;
обжора;
чревоугодник.
агьликьядеш
[агьликьядешли, агьликьядешла, мн.,]
диал. обжорство, чревоугодие.
агьлу
[агьлули, агьлула, агьлуби;]
1) семья, родня, родные;
родственники;
илала агьлу халаси саби у него родня многочисленная;
2) род, племя;
население, народ;
шила агьлу жители аула;
агьлуличибад агьлуличи из рода в род;
3) перен. пренебр. племя;
бунагь-хIекьла агьлу грешники (букв. греховное племя).
агьлу-тухум
[агьлули, агьлула, агьлути;]
собир. родня, родственники, род;
илала халаси агьлутухум леб у него большая родня.
агьлуагар
[агьлуагарти]
безродный;
агьлуагар цIуръа безродный сирота.
агьлуагардеш
[агьлуагардешли, агьлуагардешла, ед.,]
безродность.
агьэс
агь-иб, агь-или, агь-ибси, агь-а (агь-ая), агь-ахъес, агь-ибни, III сов. ахнуть, проахать;
тамашайубдешли, агь-иб проахал от удивления. II несов. агьирес.
[адани, адала;]
адни;
отец;
папа;
см. дудеш.
ада-аба
[адани, адала, мн.,]
собир. предки, родители;
адала гъайличи лехIихъес слушаться родителей.
ада-абаагар
[адати]
сирота (букв. не имеющий отца и мать);
ил адаабаагар дурхIя сай этот ребёнок круглый сирота (без отца и матери);
см. цIуръа.
ада-абаагардеш
[адали, адала, ед.,]
сиротство (букв. без отца и матери);
см. цIуръадеш.
адаагар
[адаагарти]
без отца, не имеющий отца;
адаагар урши сын без отца.
адаагардеш
[адаагардешли, адаагардешла, ед.,]
1) отсутствие отца;
2) безотцовщина.
адаб
[адабли, адабла, ед.,]
1) мораль, нравственность, этика;
добродетель;
чихъти адаб высокая нравственность, добродетель;
адабличи тудяхъни цинизм;
2) деликатность, тактичность, такт;
вежливость, учтивость;
адаб бухIнабси тактичный;
адабличил барибси тактично сделанный, деликатный. Адаблизивад ухъес потерять такт, распоясаться.
адаб-хIяя
[адабли, адабла, мн.,]
совесть, мораль, нравственность, этика;
см. адаб-хатир.
адаб-хIяяагар
[адабти]
аморальный, безнравственный, неэтичный;
распущенный, растленный;
см. адаб-хатирагарси.
адаб-хIяяагарбарес
[(адаб-хIяяагарвар-ес, адаб-хIяяагаррар-ес; адаб-хIяяагардар-ес), адаб-хIяяагарбариб, адаб-хIяяагарбарили, адаб-хIяяагарбарибси, адаб-хIяяагарбара(адаб-хIяяагарбарая); сов.]
опошлить;
сделать аморальным, безнравственным;
чихъти гъай адаб-хIяяагардарес опошлить высокие слова. II несов. адаб-хIяяагарбирес.
адаб-хIяяагарбирес
[(адаб-хIяяагарир-ес, адаб-хIяяагаррир-ес; адаб-хIяяагардир-ес), адаб-хIяяагарбиру(адаб-хIяяагарбирар), адаб-хIяяагарбирули, адаб-хIяяагарбируси, адаб-хIяяагарбирен(адаб-хIяяагарбирена/я); несов.]
опошлять;
делать (становиться) аморальным, безнравственным. II сов. адаб-хIяяагарбиэс.
адаб-хIяяагарбиэс
[(адаб-хIяяагари-эс, адаб-хIяяагарри-эс; адаб-хIяяагарди-эс), адаб-хIяяагарбиуб, адаб-хIяяагарбиубли, адаб-хIяяагарбиубси, адаб-хIяяагари(адаб-хIяяагарира/я); сов.]
опошлиться;
стать аморальным, безнравственным. II несов. адаб-хIяяагарбирес.
адаб-хIяяагарли
[нареч.]
аморально, безнравственно, распущенно;
неэтично;
см. адаб-хатирагарли.
адаб-хIяячебли
[(адабчевли, адабчерли) нареч.] см. адабчебли.
адаб-хIяячебси
[(адабчевси, адабчерси; адабчебти, адабчерти)]
нравственный, этичный;
добродетельный, совестливый;
см. адабчебси.
адаб-хатир
[адабли, адабла, мн.,]
совесть, мораль, нравственность;
этика;
инсаниятла адабхатир общечеловеческая мораль;
чихъти адабла вегI адам человек безупречной нравственности;
гIилмулати адабхатир научная этика;
адабхатир детахъес переродиться (растерять нравственность).
адаб-хатирагар
[адабти]
аморальный, безнравственный, распущенный, растленный;
неэтичный;
оголтелый;
адабхатирагар балбуц безнравственное начинание;
адабхатирагар рурси распущенная девушка;
адабти къунби оголтелая ложь.
адаб-хатирагарли
[нареч.]
аморально, безнравственно, распущенно;
неэтично;
оголтело;
адабхатирагарли вяшикIуси ведущий себя аморально.
адаб-хатирчебли
[(адабчевли, адабчерли) нареч.]
нравственно, этично.
адаб-хатирчебси
[(адабчевси, адабчерси; адабчебти, адабчерти)]
нравственный, этичный;
добродетельный, совестливый;
унрала урши адабчевси сай сын соседа добродетелен;
рурси адабчерси акIуб девочка выросла добродетельной.
адабагар
[адабагарти]
1. а) непристойный, неприличный, пошлый, похабный;
адабагар белкI непристойный текст;
адабагар анекдот пошлый анекдот;
б) невоспитанный, невежливый, неучтивый, неделикатный, нахальный;
циничный;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
пошляк, циник;
хам.
адабагарбарес
[(адабагарвар-ес, адабагаррар-ес; адабагардар-ес), адабагарбариб, адабагарбарили, адабагарбарибси, адабагарбара(адабагарбарая); сов.]
опошлить, сделать непристойным, неприличным;
урхIла пикри адабагарбарес опошлить чужую мысль. II несов. адабагарбирес.
адабагарбирес
[(адабагарир-ес, адабагаррир-ес; адабагардир-ес), адабагарбиру(адабагарбирар), адабагарбирули, адабагарбируси, адабагарбирен(адабагарбирена/я); несов.]
опошляться, делать (становиться) непристойным, неприличным;
илини гIядатла хабарра адабагарбиру он опошлит и обычный рассказ. II сов. адабагарбиэс.
адабагарбиэс
[(адабагари-эс, адабагарри-эс; адабагарди-эс), адабагарбиуб, адабагарбиубли, адабагарбиубси, адабагари(адабагарира/я); сов.]
опошлиться;
стать непристойным, неприличным;
ил шагьарлизив адабагариуб он опошлел в городе;
адабагарриубси рурси опошлившаяся девушка. II несов. адабагарбирес.
адабагардеш
[адабагардешли, адабагардешла, мн.,]
1) непристойность, неприличность, неприличие, пошлость;
адабагардеш чедаахъиб проявил неприличие;
2) нахальство, хамство, цинизм.
адабагарли
[нареч.]
1) непристойно, неприлично, пошло;
адабагарли вяшикIес неприлично вести себя;
2) невоспитанно, невежливо, неучтиво, нахально;
цинично;
халатачил адабагарли гъайикIес неучтиво разговаривать со старшими.
адабагри
[адабагрили, адабагрила, мн.,] см. адабагардеш.
адаббизес
[адаббизур, адаббизурли, адаббизурси, III сов.]
устыдиться;
усовеститься;
счесть нетактичным;
вегIла вайти баркь-бацлизибад адаббизес устыдиться своего плохого поведения. II несов. адаббилзес.
адаббилзес
[адаббилзан, адаббилзули, адаббилзуси, III несов.]
стыдиться;
совеститься;
считать нетактичным;
се-биалра тиладибарес адаббилзес стыдиться попросить что-нибудь. II сов. адаббизес.
адабдеш
[адабдешли, адабдешла, мн.,]
приличие, порядочность, целомудрие;
благопристойность;
адабдеш дихIес сохранить благопристойность;
адабдеш дулэс нарушать приличия.
адабдешагар
[адабдешагарти]
неблагопристойный;
неприличный;
адабдешагарти вяшатIала неприличные движения, действия;
адабдешагар баркьуди неприличный поступок.
адабдешагарли
[нареч.]
неприлично;
неблагопристойно;
адабдешагарли гъайикIескайиб заговорил неприлично.
адабдешагри
[адабдешагрили, адабдешагрила, мн,]
отсутствие благопристойности, приличия.
адабдешличилси
[адабдешличилти]
1) приличный, благопристойный;
адабдешличилси баркьуди приличное дело;
2) воспитанный, вежливый, учтивый, деликатный.
адабдешчебли
[(адабдешчевли, адабдешчерли) нареч.]
1) благопристойно, прилично;
2) воспитанно, вежливо, учтиво, деликатно;
адабдешчевли гъайикIес разговаривать учтиво.
адабдешчебси
[(адабдешчевси, адабдешчерси; адабдешчебти, адабдешчерти)]
1) приличный, благопристойный, добродетельный;
адабдешчебси баркьуди добродетельное дело;
2) воспитанный, вежливый, учтивый, деликатный;
адабдешчевси адам учтивый человек.
адабкар
см. адабчевси и адабдешчевси.
адабла
[адаблати]
добрый, пристойный, нравственный, моральный;
адаблати хIял-тIабигIят пристойное поведение;
адаблати тяхIяр-кьяйда гIердуруси нравоучительный.
адаблашал
[нареч.]
насчёт морали;
в нравственном отношении;
по деликатности;
адаблашал багьаагариэс опуститься;
адаблашал гIяшси низкопробный;
адаблашал гIелакавхъунси примитивный (отсталый в нравственном отношении);
адаблашал кагибси чистый (в нравственном отношении);
адаблашал укьуунси растленный, потерянный;
адаблашал умуси непорочный, незапятнанный.
адаблашалси
[адаблашалти]
нравственный, моральный;
относящийся к добродетели;
адаблашалси бяркъ нравственное воспитание.
адабсиз
[адабсизли, адабсизла, адабсизуни;]
безнравственный, аморальный;
о человеке: порочный, распущенный;
адабсиз баркьуди безнравственный поступок;
адабсиз адам распущенный человек.
адабсиздеш
[адабсиздешли, адабсиздешла, мн.,]
безнравственность;
порочность, распущенность;
адабсиздеш чедаахъиб выказал безнравственность.
адабсизли
[нареч.]
безнравственно;
порочно, распущенно;
адабсизли вяшикIес вести себя распущенно.
адабсизси
[адабсизти]
непристойный, неприличный;
похабный;
адабсизси гъай похабное слово;
см. адабсиз.
адабчебдеш
[(адабчевдеш, адабчердеш), адабчебдешли, адабчебдешла, ед.,]
приличие;
высокая нравственность;
духовность, мораль;
культура поведения;
адабчевдеш ганзкадарес преступить границы приличия;
адабчебдеш дихIес соблюдать моральные устои.
адабчебли
[(адабчевли, адабчерли) нареч.]
прилично, нравственно;
культурно.
адабчебси
[(адабчевси, адабчерси; адабчебти, адабчерти)]
1) приличный, пристойный;
нравственный, добропорядочный;
адабчевси жагьил адам добропорядочный молодой человек;
илини адабчебси дев хIебуру он не скажет пристойного слова;
2) тактичный, вежливый, учтивый, деликатный;
благовоспитанный;
халатачил адабчебти учтивые со старшими.
адаварес
[адавариб, адаварили, адаварибси, адавара(адаварая), I, сов.]
сделать отцом, принять за отца (быть принятым в качестве отца). II несов. адаирес.
адавзи
[адавзили, адавзила;]
адаузби;
1) дядя (по отцу);
халал адавзи старший дядя;
2) дядя (обращение);
адавзи, гъамии! дядя, подойдите!
ададеш
[ададешли, ададешла, мн.,]
1) отцовство;
вегIла ададеш мардарес признать свое отцовство;
2) обязанности отца.
ададешдарес
[ададешдариб, ададешдарили, ададешдарибси, ададешдара(ададешдарая); сов.]
исполнить обязанности отца;
стать отцом;
см. дудешдешдарес. II несов. ададешдирес.
ададешдирес
[ададешдиру, ададешдирули, ададешдируси, ададешдирен(ададешдирена/я); несов.]
исполнять обязанности отца;
быть отцом;
см. дудешдешдирес. II сов. ададешдарес.
адаибдеш
[адаибдешли, адаибдешла, мн.,]
достаточность;
гьар секIал адаибдеш достаточность всего.
адаирес
[адаиру(адаирар), адаирули, адаируси, адаирен(адаирена/я), I, несов.]
делать (становиться) отцом;
принимать за отца (оказываться принятым в качестве отца). II сов. адаиэс.
адаиэс
[адаиуб, адаиубли, адаиубси, адаии, I, сов.]
быть, стать отцом;
сойти за отца (быть принятым в качестве отца);
см. дудешиэс. II несов. адаирес.
адай
[адайли, адайла, ед.,]
диал. мамаша;
маменька;
матушка;
см. аба и неш.
адам
1. -ли, -ла, -ти;
а) человек;
гIяхIси адам хороший человек;
гIялим адам учёный человек;
шел адам пять человек;
адамличи хасси свойственный человеку;
адам ветаахъес вывести в люди;
адамличи мешуикахъес очеловечить;
адамличи мешуикес очеловечиться;
б) лицо, личность, особа;
персона;
цацабехI адамти отдельные лица (люди);
историялизиб адамла мер роль личности в истории;
в) перен. мужчина;
2. -ли, -ла, ед., (А проп. имя собств. муж. а также первый человек) Адам. Адам идбаг рел. пророк Адам.
адамагар
[адамагарти]
безлюдный;
адамагар мер безлюдная местность.
адамгъунаси
[адамгъунати]
человекообразный;
адамгъунаси маймун человекообразная обезьяна.
адамдеш
[адамдешли, адамдешла, мн.,]
1) гуманизм, гуманность, человечность, человеколюбие;
адамдеш дакIударес проявить человеколюбие;
адамдешличил вяшухъес поступить человечно;
адамдеш духIнаси человечный;
чихъти адамдешла гIялим учёный высокого гуманизма;
2) достоинство;
честь;
адамдешличил гъайикIес говорить с достоинством.
адамдешагар
[адамдешагарти]
безжалостный;
жестокосердный;
бесчеловечный;
адамдешагар баркьуди бесчеловечный поступок;
адамдешагар зулмукар безжалостный тиран.
адамдешагардеш
[адамдешагардешли, адамдешагардешла, мн.,]
бесчеловечность;
безжалостность;
жестокосердие;
фашистунала адамдешагардеш бесчеловечность фашистов.
адамдешагарли
[нареч.]
бесчеловечно;
безжалостно;
жестокосердно.
адамдешагри
[адамдешагрили, адамдешагрила, мн.,] см. адамдешагардеш.
адамдешчебдеш
[(адамдешчевдеш, адамдешчердеш), адамдешчебдешли, адамдешчебдешла, ед.]
и мн., гуманизм, гуманность, человечность, человеколюбие;
адамдешчевдеш дакIударес проявить человечность.
адамдешчебли
[(адамдешчевли, адамдешчерли) нареч.]
гуманно, человечно;
ил адамдешчевли вяшикIули ахIен он поступает нечеловечно.
адамдешчебси
[(адамдешчевси, адамдешчерси; адамдешчебти, адамдешчерти)]
гуманный, человечный, человеколюбивый;
адамдешчебси баркьуди человечный поступок.
адамла
1. род. п. от адам;
2. в знач. прил. человеческий, человечий;
людской;
адамла бузери человеческий труд;
адамла къел человеческий след;
адамла хьулани человеческие мечты;
адамла куц бетахъахъес потерять человеческий вид;
адамла дяхI морда, человеческое лицо;
адамла диъ человечина;
адамла тIабигIят натура.
адамти
[адамтани, адамтала, мн.,]
люд;
люди;
народ;
публика;
состав;
мерла адамти местное население;
адамти агаркабиэс обезлюдеть;
адамти агарси необитаемый;
адамти буган людоед;
адамти дигахъни человеколюбие;
адамти камси малолюдный;
адамти хIебигахъан мизантроп;
адамттачи гьимичевдеш человеконенавистничество.
адамтиагар
[адамтиагарти]
безлюдный, необитаемый;
адамтиагар бугъу необитаемый остров.
адаси
являющийся отцом.
адаузи
[адаузили, адаузила;]
адаузби;
1) дядя (по отцу);
2) обращ. дядя, дяденька.
адаузидеш
[адаузидешли, адаузидешла, мн.,]
обязанности дяди, родство дяди (по отцу).
адахъали
[адахъалихъай, адахъалихъа, мн.,]
отец и другие члены семьи, семья отца.
адацаси
[адацати]
единокровный;
адацати узби единокровные братья.
адвокатдеш
[адвокатдешли, адвокатдешла, мн.,]
профессия, занятие адвоката.
адвокатдешдарес
[адвокатдешдариб, адвокатдешдарили, адвокатдешдарибси, адвокатдешдара(адвокатдешдарая);]
IIIмн.;
сов. поработать, побыть адвокатом;
вецIал дус адвокатдешдариб десять лет был адвокатом. II несов. адвокатдешдирес.
адвокатдешдирес
[адвокатдешдиру, адвокатдешдирули, адвокатдешдируси, адвокатдешдирен(адвокатдешдирена/я);]
IIIмн.;
несов. адвокатничать, адвокатствовать;
илини ца дус адвокатдешдирули сай он адвокатничает один год. II сов. адвокатдешдарес.
адвокатирес
[(адвокатрир-ес), адвокатиру(адвокатар), адвокатирули, адвокатируси, адвокатирен(адвокатирена/я), I, несов.]
делать (становиться), назначать адвокатом. II сов. адвокатиэс.
адвокатиэс
[(адвокатри-эс), адвокатуб, адвокатубли, адвокатубси, адвокати, I, сов.]
стать адвокатом. II несов. адвокатирес.
адвокатласи
[адвокатлати]
адвокатский;
адвокатласи практика адвокатская практика.
аджар
1. аджарский;
аджар мез аджарский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
аджарец и аджарка (представители основного населения Аджарии).
аджарлан
[аджарланни, аджарланна, аджарланти;]
аджарец и аджарка;
см. аджар.
аджартала
1. род. п. от мн. аджар;
2. в знач. прил. аджарский;
аджартала делхъ аджарский танец;
см. аджар, аджарлан.
адигей
1. адыгейский;
адигей мез адыгейский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
адыгей и адыгейка (представители основного населения Адыгеи).
адигейлан
[адигейланни, адигейланна, адигейланти;]
адыгей и адыгейка;
см. адыгей.
адигейтала
1. род. п. от мн. адигей;
2. в знач. прил. адыгейский;
адигейтала делхъ адыгейский танец;
см. адыгей, адыгейлан.
адиял
[адиялли, адиялла, адиялти;]
одеяло;
сагаси адиял новое одеяло.
адли
сосл. накл. от эс;
если скажешь;
хIуни адли ункъли биру если ты скажешь, аккуратно сделает;
адлира хIебиру хоть скажешь, не сделает.
администратордеш
[администратордешли, администратордешла, мн.,]
администраторство, должность администратора.
администрацияласи
[администрациялати]
административный;
администрацияласи юрт административное здание.
адмиралдеш
[адмиралдешли, адмиралдешла, мн.,]
адмиральство (чин, звание адмирала);
адмиралдешличи ваэс дослужиться до звания адмирала.
адресбарес
[(мн. адресдар-ес), адресбариб, адресбарили, адресбарибси, адресбара(адресбарая), III сов.]
написать адрес, адресовать. II несов. адресбирес.
адресбирес
[(мн. адресдир-ес), адресбиру(адресбирар), адресбирули, адресбируси, адресбирен(адресбирена/я), III несов.]
писать адрес, адресовать. II сов. адресбарес.
адуц-кабиз
[адуцли, адуцла, мн.,]
1) этикет;
гъайла адуцкабиз речевой этикет;
адуцкабиз дузахъес соблюдать этикет;
2) манеры;
вайти адуцкабиз плохие манеры.
адуц-кабизагар
[адуцти]
не соблюдающий этикет;
бестактный;
невоспитанный;
адуцкабизагар адам невоспитанный человек.
адуц-кабизагардеш
[адуцли, адуцла, мн.,]
отсутствие этикета;
бестактность;
невоспитанность.
адуц-кабизагарли
[нареч.]
без этикета;
бестактно;
адуцкабизагарли гъайухъун поговорил бестактно.
адуц-кабизчебли
[(адуцчевли, адуцчерли) нареч.] см. адуцалачебли.
адуц-кабизчебси
[(адуцчевси, адуцчерси; адуцчебти, адуцчерти)] см. адуцалачебси.
адуц-кадуц
[адуцли, адуцла, мн.,] см. адуц-кабиз.
адуц-кадуцагар
[адуцти] см. адуц-кабизагарси.
адуц-кадуцагардеш
[адуцли, адуцла, мн.,] см. адуц-кабизагардеш.
адуцала
[адуцалали, адуцалала, мн.,]
такт, поведение;
этика;
гIяхIти адуцала хорошее поведение;
адуцалаличил вяшикIес действовать, поступать тактично;
адуцалаличи балбикибси этичный.
адуцалаагар
[адуцалаагарти]
непутёвый;
шалопутный;
бестактный;
нескромный;
адуцалаагар адам непутёвый человек;
адуцалаагар баркьуди бестактный поступок;
адуцалаагар суал нескромный вопрос.
адуцалаагарбирес
[(адуцалаагарир-ес, адуцалаагаррир-ес; адуцалаагардир-ес), адуцалаагарбиру(адуцалаагарбирар), адуцалаагарбирули, адуцалаагарбируси, адуцалаагарбирен(адуцалаагарбирена/я); несов.]
делать (становиться) бестактным;
портить плохим воспитанием;
портиться (о характере);
адуцалаагарируси гIулухъа юноша, становящийся бестактным. II сов. адуцалаагарбиэс.
адуцалаагарбиэс
[(адуцалаагари-эс, адуцалаагарри-эс; адуцалаагарди-эс), адуцалаагарбиуб, адуцалаагарбиубли, адуцалаагарбиубси, адуцалаагари(адуцалаагарира/я); сов.]
стать бестактным;
испортиться (в характере);
халал урши адуцалаагариуб старший сын стал бестактным;
рурси адуцалаагарриубли сари дочка стала бестактной. II несов. адуцалаагарбирес.
адуцалаагардеш
[адуцалаагардешли, адуцалаагардешла, мн.,]
отсутствие такта;
адуцалаагардеш чедиахъес выказывать отсутствие такта.
адуцалаагарли
[нареч.]
непутёво;
шалопутно;
бестактно;
адуцалаагарли вяшикIес вести себя бестактно.
адуцалачебдеш
[(адуцалачевдеш, адуцалачердеш), адуцалачебдешли, адуцалачебдешла, ед.]
и мн., такт, тактичность;
деликатность, мягкость;
илала хIял-тIабигIятлизиб адуцалачебдеш аги в его поведении не было тактичности;
адуцалачевдеш чедаахъиб выказал деликатность.
адуцалачебли
[(адуцалачевли, адуцалачерли) нареч.]
деликатно, тактично;
адуцалачебли гьанбушес деликатно намекнуть;
адуцалачевли гъайухъун деликатно побеседовал, поговорил.
адуцалачебси
[(адуцалачевси, адуцалачерси; адуцалачебти, адуцалачерти)]
тактичный;
деликатный;
адуцалачебси ихтилат деликатная беседа;
адуцалачерти хIял-тIабигIят деликатный характер;
ил хIекьли адуцалачевси сай он весьма деликатен;
адуцалачерси хьунул адам тактичная женщина.
адъютантварес
[(адъютантрар-ес), адъютантвариб, адъютантварили, адъютантварибси, адъютантвара(адъютантварая), I, сов.]
сделать, назначить адъютантом. II несов. адъютантирес.
адъютантдеш
[адъютантдешли, адъютантдешла, мн.,]
занятие, служба адъютанта.
адъютантирес
[(адъютантрир-ес), адъютантиру(адъютантар), адъютантирули, адъютантируси, адъютантирен(адъютантирена/я), I, несов.]
делать (становиться), назначать адъютантом. II сов. адъютантиэс.
адъютантиэс
[(адъютантри-эс), адъютантуб, адъютантубли, адъютантубси, адъютанти, I, сов.]
стать, получить должность адъютанта. II несов. адъютантирес.
[ажай, ажала, мн.,]
смерть, кончина, смертный час;
ажал даиб умер (букв. смерть дошла). Ажа изала хIед! прокл. смертельной болезни тебе!
ажалагар
[ажалагарти]
бессмертный;
см. бебкIаагарси.
ажалагардеш
[ажалагардешли, ажалагардешла, ед.,]
бессмертие, бессмертность;
см. бебкIаагардеш.
ажалдаэс
[ажалдаиб, ажалдаили, ажалдаибси, мн., сов.]
умереть, скончаться;
см. вебкIес. II несов. ажалдиэс.
ажалдиэс
[ажалдиур, ажалдиули, ажалдиуси, мн., несов.]
умирать;
см. убкIес. II сов. ажалдаэс.
аждагьа
[аждагьали, аждагьала, аждагьаби;]
дракон;
чудовище.
ажуж-мажуж
[ажужли, ажужла, мн.,]
1) рел. гог и магог (в иудейской, христианской и мусульманской религиях: два диких народа, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду);
2) перен. бессмыслица, невнятные разговоры;
ажужмажуж дати! брось невнятные разговоры!
[нареч.]
довольно свободно, вольно;
азадазадли гIяраб мезли гъайикIес свободно говорить по-арабски.
азад-азадси
[азадти]
довольно свободный, вольный;
азадазадси замана более-менее свободное время.
азадбалтан
1. прич. освобождающий;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
освободитель;
зулмулиубти азадбалтан освободитель угнетённых.
азадбалтес
[(азадвалт-ес, азадралт-ес; азаддалт-ес), азадбалта, азадбалтули, азадбалтуси, азадбалтен(азадбалтена/я); несов.]
освобождать;
арбукьяхъес мер азадбалтес освобождать место для прохода. II сов. азадбатес.
азадбарес
[(азадвар-ес, азадрар-ес; азаддар-ес), азадбариб, азадбарили, азадбарибси, азадбара(азадбарая); сов.]
освободить;
душмайзибад ахIерси ванза азадбарес перен. освободить от врага родную землю. II несов. азадбирес.
азадбатес
[(азадват-ес, азадрат-ес; азаддат-ес), азадбатур, азадбатурли, азадбатурси, азадбати(азадбатира/я); сов.]
освободить, высвободить;
сирилавси хъяшали някъ азадбатур малыш в колыбели высвободил руку;
хъарбаркьуназибад азадбатес перен. освободить от поручений. II несов. азадбалтес.
азадбирес
[(азадир-ес, азадрир-ес; азаддир-ес), азадбиру(азадбирар), азадбирули, азадбируси, азадбирен(азадбирена/я); несов.]
1) освобождать(ся), давать свободу;
обретать свободу;
высвобождаться;
улка азадбирес освобождать страну;
2) перен. выпутываться;
выкручиваться;
чеблумазивад азадирес выпутываться из долгов. II сов. азадбиэс.
азадбиубдеш
[(азадиубдеш, азадриубдеш; азаддиубдеш), азадбиубдешли, азадбиубдешла, ед.]
и мн., освобождённость, освобождение.
азадбиэс
[(азади-эс, азадри-эс; азадди-эс), азадбиуб, азадбиубли, азадбиубси, азади(азадира/я); сов.]
1) освободиться, обрести свободу;
высвободиться;
тухтур бархIехъ азадиуб врач освободился вечером;
2) перен. распутаться;
выпутаться;
извернуться;
балагьлизивад азадиэс выпутаться из беды.
азадбулхъес
[(азадулхъ-ес, азадрулхъ-ес; азаддулхъ-ес), азадбулхъан, азадбулхъули, азадбулхъуси, азадбулхъен(азадбулхъена/я); несов.]
освобождаться, высвобождаться;
см. азадбирес. II сов. азадбухъес.
азадбухъес
[(азадухъ-ес, азадрухъ-ес; азаддухъ-ес), азадбухъун, азадбухъи, азадбухъунси, азадбухъен(азадбухъена/я); сов.]
освободиться, высвободиться;
см. азадбиэс. II несов. азадбулхъес.
азаддеш
[азаддешли, азаддешла, мн.,]
1) свобода, воля;
вольность;
азаддеш бикес освободиться, получить свободу;
азаддеш кьакьабарни притеснение;
азаддеш диган свободолюбивый;
азаддешличи гьуцIси свободолюбивый, стремящийся к свободе;
2) перен. приволье, простор, раздолье;
илис гьанна хъулиб азаддеш саби теперь ему дома раздолье.
азаддешагар
[азаддешагарти]
несвободный, подневольный, подвластный, зависимый.
азаддешагри
[азаддешагрили, азаддешагрила, мн.,]
несвобода, несвободность, зависимость.
азадли
[нареч.]
1) свободно, вольно, привольно;
раздольно;
вольготно;
ил азадли сай он свободен;
азадли гьигьухъес свободно продышаться;
азадли пикриикIан свободомыслящий;
азадли шурбатни свободный перевод;
2) свободно, беспрепятственно.
азадлиахIенси
[азадлиахIенти]
несвободный, занятый;
азадлиахIенси замана несвободное время.
азадси
[азадти]
1) свободный, вольный;
привольный;
вольготный;
азадти халкь вольный народ;
азадти гIямру вольная жизнь;
2) независимый, свободный;
автономный, суверенный;
азадси улка свободная страна;
3) перен. в спорте: произвольный;
азадси программа произвольная программа. Азадси назму лит. свободный стих, верлибр.
азадсиванбизес
[(азадсиванбизсиваниз-ес, азадсиванбизсиван-риз-ес; азадсиванбизтивандиз-ес), азадсиванбизур, азадсиванбизурли, азадсиванбизурси, азадсиванбизи(азадсиванбизира/я); сов.]
показаться свободным, незанятым. II несов. азадсиванбилзес.
азадсиванбилзес
[(азад/сиванбилзсиванилз-ес, азад/сиванбилзси-ванрилз-ес; азад/сиванбилзтивандилз-ес), азад/сиванбилзан, азад/сиванбилзули, азад/сиванбилзуси, азад/сиванбилзен(азад/сиванбилзена/я); несов.]
казаться свободным, незанятым. II сов. азадсиванбизес.
азадхIели
в знач. нареч. когда свободен;
когда не занят;
ну азадхIели гьаввакIи зайди, когда я буду свободен (не занят).
азай
[азайли, азайла, азайти;]
диал. мамаша (обращение к пожилой женщине).
азар
[азарли, азарла, азарти; устар.]
1) болезнь, недуг;
2) перен. мучение, страдание;
неприятность.
азархана
[азарханали, азарханала, азарханаби; устар.]
больница;
азарханала азбар двор больницы.
азбар
[азбарли, азбарла;]
азбурти;
двор (при доме);
гьарзаси азбар просторный двор;
умуси азбар чистый двор;
биштIаси азбар дворик;
кьакьаси азбар тесный двор;
гъярцIа азбар узкий двор;
азбар ушкес подметать двор.
азбар-гIяя
[азбарли, азбарла, мн.,]
двор (для содержания животных).
азгъин
1. ленивый;
неповоротливый;
азгъин ученик ленивый ученик;
азгъин баша перен. ленивая походка;
азгъин хьунул адам ленивая женщина, клуша;
2. -ни, -на, -ти;
лентяй, лежебока;
лодырь;
азгъин ветаэс стать лентяем;
3. первая часть сложных слов со знач. «лениться, лентяйничать»: азгъинбикIес лениться и т.д.
азгъин-азгъинни
[нареч.]
леновато (разг.), с ленцой;
азгъиназгъинни айзур встал с ленцой.
азгъин-азгъинси
[азгъинти]
леноватый (разг.);
с ленцой;
азгъиназгъинси адам человек с ленцой.
азгъинбарес
[(азгъинвар-ес, азгъинрар-ес; азгъиндар-ес), азгъинбариб, азгъинбарили, азгъинбарибси, азгъинбара(азгъинбарая); сов.]
сделать ленивыми;
шагьарла гIямрули илди азгъинбариб перен. городская жизнь сделала их ленивыми. II несов. азгъинбирес.
азгъинбизес
[(азгъиниз-ес, азгъинриз-ес; азгъиндиз-ес), азгъинбизур, азгъинбизурли, азгъинбизурси, азгъинбизи(азгъинбизира/я); сов.]
показаться ленивым. II несов. азгъинбилзес.
азгъинбикIес
[(азгъиникI-ес, азгъинрикI-ес; азгъиндикI-ес), азгъинбикIар, азгъинбикIули, азгъинбикIуси, азгъинбикIен(азгъинбикIена/я); несов.]
лениться;
лентяйничать;
разлениваться;
гьанна илдира азгъинбикIули саби теперь и они лентяйничают;
урши азгъиникIули сай сын лентяйничает.
азгъинбилзес
[(азгъинилз-ес, азгъинрилз-ес; азгъиндилз-ес), азгъинбилзан, азгъинбилзули, азгъинбилзуси, азгъинбилзен(азгъинбилзена/я); несов.]
казаться ленивым. II сов. азгъинбизес.
азгъинбирес
[(азгъинир-ес, азгъинрир-ес; азгъиндир-ес), азгъинбиру(азгъинбирар), азгъинбирули, азгъинбируси, азгъинбирен(азгъинбирена/я); несов.]
делать (становиться) ленивым;
обленивать(ся), лениветь;
излениваться;
уста азгъинирес вехIихьиб мастер начал лениветь. II сов. азгъинбиэс.
азгъинбиубдеш
[(азгъиниубдеш, азгъинриубдеш; азгъиндиубдеш), азгъинбиубдешли, азгъинбиубдешла, ед.]
и мн., обленение;
ленивость.
азгъинбиэс
[(азгъини-эс, азгъинри-эс; азгъинди-эс), азгъинбиуб, азгъинбиубли, азгъинбиубси, азгъини(азгъинира/я); сов.]
облениться;
разлениться;
азгъинбиубли, бучIули ахIен обленившись, не учатся;
азгъиниубли, узес дигули ахIен разленившись, не хочет работать;
рахъ азгъинриубли сари очень обленилась. II несов. азгъинбирес.
азгъиндеш
[азгъиндешли, азгъиндешла, мн.,]
лень, леность;
ленивость;
азгъиндешли, архIявкьун не пошёл, по лености;
азгъиндеш дакIударес проявить леность.
азгъиндешагар
[азгъиндешагарти]
живой, проворный, не склонный к лени, неленивый.
азгъинни
[нареч.]
лениво;
с ленцой;
азгъинни вяшикIес двигаться (действовать) лениво.
азгъинси
[азгъинти] см. азгъин.
аздари
[аздарили, аздарила, аздариби;]
рама, рамка;
оправа;
улкьайла аздари оконная рама;
аздарилизибси сурат картина (фотокарточка) в рамке;
очкибала аздариби оправа для очков.
аздарилабурцес
[(аздариладурц-ес), аздарилабурцу, аздарилабурцули, аздарилабурцуси, аздарилабурцен(аздарилабурцена/я), III несов.]
обрамлять, оправлять;
линза аздарилабурцес оправлять линзу. II сов. аздарлабуцес.
аздарилабуцес
[(аздариладуц-ес), аздарилабуциб, аздарилабуцили, аздарилабуцибси, аздарилабуца(аздарилабуцая), III сов.]
обрамить, оправить, вставить в оправу (рамку);
дудешла сурат аздарилабуциб оправил фотографию отца. II несов. аздарлабурцес.
азербижан
1. азербайджанский;
азербижан мез азербайджанский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
азербайджанец и азербайджанка (представители основного населения Азербайджана).
азербижанлан
[азербижанланни, азербижанланна, азербижанланти;]
азербайджанец и азербайджанка;
см. азербижан.
азербижантала
1. род. п. от мн. азербижан;
2. в знач. прил. азербайджанский;
азербижантала делхъ азербайджанский танец;
см. азербижан, азербижанлан.
ази
[азили, азила, ед.,]
дядя, дяденька (уважительное обращение к мужчине).
ази-зизи
[азили, азила, мн.,]
собир. дядя и тётя, близкие.
ази-зизидеш
[азили, азила, мн.,]
обязанности (родство) дяди и тёти;
кумовство.
азиатлан
[азиатланни, азиатланна, азиатланти;]
азиат, азиатец.
азидеш
[азидешли, азидешла, мн.,]
обязанности дяди.
азир
числ. тысяча;
азир дус биубси тысячелетний;
азир дус дикни тысячелетие;
азир дусла тысячелетний;
азир дусли за тысячу лет;
азир баркалла тысяча благодарностей;
азирла бухIнаб из тысячи;
азирла кагъар купюра в тысячу рублей;
азирличи бикайчи до тысячи.
азир-азир
[нареч.]
по тысяче;
азиразир къуруш дедиб дал по тысяче рублей.
азир-азирли
[нареч.]
тысячами;
азиразирли дуйгIес считать тысячами.
азиралра
[нареч.]
1) вся тысяча;
2) хотя бы тысяча;
азиралра къуруш диха дай, хотя бы, тысячу рублей.
азирбехI
[(мн. азирдехI) нареч.]
тысячи пар;
азирдехI палтар тысячи пар одежды.
азирлизибадси
[(азирлизивадси, азирлизирадси; азирлизибадсибадти, азирлизибадсирадти)]
из тысячи, тысячный.
азирлизибра
[(азирлизибразивра, азирлизибразирра) нареч.]
из тысячи, даже из тысячи;
илдигъунти адамти азирлизибра къаршихIебиркур даже из тысячи не попадаются такие люди;
азирлизибразивра ил бегIла гIяхIси урги даже из тысячи он, наверное, был лучшим.
азирлизибулхъес
[(азирлизиулхъ-ес, азирлизирулхъ-ес; азирлизидулхъ-ес), азирлизибулхъан, азирлизибулхъули, азирлизибулхъуси, азирлизибулхъен(азирлизибулхъена/я); несов.]
заслуживать, быть достойным тысячи;
ца азирлизиулхъан один будет достойным тысячи. II сов. азирлизибухъес.
азирлизибухъес
[(азирлизиухъ-ес, азирлизирухъ-ес; азирлизидухъ-ес), азирлизибухъун, азирлизибухъи, азирлизибухъунси, азирлизибухъен(азирлизибухъена/я); сов.]
заслужить, стать достойным тысячи. II несов. азирлизибулхъес.
азирлим
: азирлим ца числ. тысяча одна.
азирна
[нареч.]
тысячу раз;
азирна бурусив хIези? тысячу раз говорить тебе?
азирнайс
[нареч.]
в тысячный раз.
азирнали
[нареч.]
в тысячу раз;
ил жуз азирнали гIяхIси саби эта книга в тысячу раз лучше.
азирнара-сера
[нареч.]
около тысячи раз;
азирнарасера тикрарбарес повторить около тысячи раз.
азирра-сера
[нареч.]
более тысячи;
концертличиб азиррасера адам лебри на концерте было более тысячи человек.
азиртадли
[нареч.]
об исчислении: тысячами;
азиртадли умцуси измеряемый (или определяемый) тысячами.
азиръибил
числ. тысячный;
азиръибил жуз тысячная книга.
азирэсил
числ. тысячный;
азирэсил адам тысячный человек.
азихъ
[азихъли, азихъла, ед.,]
пища, еда, пропитание;
азихъ кабихьес дать пропитание (букв. положить пропитание).
азихъагар
[азихъагарти]
без еды, без пропитания;
азихъагар адам человек без пропитания.
азихъали
[азихъай, азихъалиа, мн.,]
дядя и иные;
дяденьки;
родные.
азихълабарес
[(азихълавар-ес, азихъларар-ес; азихъладар-ес), азихълабариб, азихълабарили, азихълабарибси, азихълабара(азихълабарая); сов.]
1) снабдить едой, пищей;
обеспечить пропитанием;
2) угостить, попотчевать;
гIяхIли азихълабарес попотчевать кунаков. II несов. азихълабирес.
азихълабирес
[(азихълаир-ес, азихъларир-ес; азихъладир-ес), азихълабиру(азихълабирар), азихълабирули, азихълабируси, азихълабирен(азихълабирена/я); несов.]
1) снабжать пищей, едой;
обеспечивать(ся) пропитанием;
2) угощать(ся), потчевать;
принимать пищу;
унрани гьалмагъуни азихълабирули сай сосед угощает друзей;
туристуни азихълабирули саби туристы принимают пищу;
кьацIли ва нусили азихълабирес угощаться хлебом и сыром;
чудуличил азихъларирули сари угощается пирогом. II сов. азихълабиэс.
азихълабиэс
[(азихълаи-эс, азихълари-эс; азихълади-эс), азихълабиуб, азихълабиубли, азихълабиубси, азихълаи(азихълаира/я); сов.]
1) приобрести еду;
2) угоститься;
принять пищу;
потрапезничать;
букIуни анхълизиб азихълабиуб чабаны потрапезничали в саду;
дудеш савли жявли азихълаиуб отец поел рано утром. II несов. азихълабирес.
азиялан
[азияланни, азияланна, азияланти;]
азиат.
азнавар
[азнаварли, азнаварла, азнаварти;]
ист. дворянин (грузинский);
Азнаур.
азотлабарес
[(мн. азотладар-ес), азотлабариб, азотлабарили, азотлабарибси, азотлабара(азотлабарая), III сов.]
азотировать (насытить азотом);
гIянжи азотлабарес азотировать почву. II несов. азотлабирес.
азотлабирес
[(мн. азотладир-ес), азотлабиру(азотлабирар), азотлабирули, азотлабируси, азотлабирен(азотлабирена/я), III несов.]
азотировать (насыщать азотом);
шандан азотлабирес азотировать сталь. II сов. азотлабиэс.
азотлабиэс
[(мн. азотлади-эс), азотлабиуб, азотлабиубли, азотлабиубси, азотлаи(азотлаира/я), III сов.]
азотироваться (насытиться азотом). II несов. азотлабирес.
ва АЙ-АЙ! ва АЙ-ЯЙ-ЯЙ! межд. ой и ой-ой-ой;
ай!! дила кьяш! ой! моя нога! ай-яй-яй! се саби хIуни барибси?! ой-ой-ой! что ты наделал?! Ай лазат! межд. восклицание удовлетворения со знач. «ой, хорошо! какое удовольствие!».
ай-вай!
[межд.] см. ай!
ай-вайбикIес
[(ай-вайикI-ес, ай-вайрикI-ес; ай-вайдикI-ес), ай-вайбикIар, ай-вайбикIули, ай-вайбикIуси, ай-вайбикIен(ай-вайбикIена/я); несов.] см. айбикIес.
ай-вайирес
[айу, айули, айуси, айен(айена/я), III несов.] см. айирес. II сов. айвайэс.
ай-вайъала
[айли, айла, мн.,] см. айала.
ай-вайэс
[айиб, айили, айибси, айа(айая), III сов.] см. айэс1. II несов. айвайирес.
айала
[айалали, айалала, мн.,]
ай-ай.
айбалта
[айбалтали, айбалтала, айбалтаби;]
диал. см. айбарда.
айбарда
[айбардали, айбардала;]
айбардни;
алебарда, секира (старинное оружие).
айбикIес
[(айикI-ес, айрикI-ес; айдикI-ес), айбикIар, айбикIули, айбикIуси, айбикIен(айбикIена/я); несов.]
ойкать (кричать «ой»);
зягIипти айбикIули саби больные ойкают.
айбулхъес
[(айулхъ-ес, айрулхъ-ес; айдулхъ-ес), айбулхъан, айбулхъули, айбулхъуси, айбулхъен(айбулхъена/я); несов.]
ойкать (произносить, кричать «ой»). II сов. айбухъес.
айбуршес
[айбуршу, айбуршули, айбуршуси, айбуршен(айбуршена/я), III несов.]
ойкать;
см. айбулхъес. II сов. айбушес.
айбухъес
[(айухъ-ес, айрухъ-ес; айдухъ-ес), айбухъун, айбухъи, айбухъунси, айбухъен(айбухъена/я); сов.]
ойкнуть (произнести, крикнуть «ой»);
чIумаикIули хьалли, илра айухъун хоть крепился, он тоже ойкнул. II несов. айбулхъес.
айбушес
[айбушиб, айбушили, айбушибси, айбуша(айбушая), III сов.]
ойкнуть;
см. айбухъес. II несов. айбуршес.
айгъир
[айгъирли, айгъирла, айгъирти;]
1) жеребец (самец лошади);
донна айгъир донской жеребец;
ахалтекин жинсла айгъир жеребец ахалтекинской породы.
2) перен. ирон. о женщине, девушке: бойкая, проворная.
айирес
[айиру, айирули, айируси, айирен(айирена/я), III несов.]
произносить «ой». II сов. айэс1.
айкIес
[айкIур, айкIули, айкIуси, айкIен(айкIена/я); несов.]
рождаться;
нарождаться;
вырастать, подрастать;
ишдус дурхIни бахъал айкIули саби в этом году детей рождается много. II сов. акIес.
айлама
[айламали, айламала, айламаби;]
поворот;
гьунила айламаличиб на повороте дороги.
айлахъ
[айлахъли, айлахъла, айлахъуни;]
диал. лентяй;
см. биргбяхъ, азгъин.
айлахъдеш
[айлахъдешли, айлахъдешла, мн.,]
диал. лень, ленивость;
см. биргбяхъдеш, азгъиндеш.
айлахъли
[нареч.]
диал. лениво;
см. азгъинни.
айлахъси
[айлахъти]
диал. ленивый;
см. биргбяхъ, азгъин.
айри
[айрили, айрила, айриби;]
в картах: черви и червы.
айридеш
[айридешли, айридешла, мн.,]
прозрачность;
см. аяздеш.
айрили
[нареч.]
прозрачно;
см. аязли.
айрипалан
[айрипаланни, айрипаланна, айрипаланти;]
аэроплан.
айриси
[айрити]
прозрачный;
чёткий;
см. аязси.
айсес
[айсу, айсули, айсуси, айсен(айсена/я), III несов.]
1) брать, поднимать (откуда-н.);
жуз айсес брать книгу;
кабикибси айсес поднимать упавшее;
2) перен. о жизни, душе: отнимать;
жан айсес отнимать душу (жизнь);
3) перен. черпать;
къуюлизирад шин айсес черпать (брать) воду из колодца;
4) перен. о картах: поднимать. II сов. асес.
айту
[айтули, айтула, айтуби;]
1) поговорка;
халкьла айтуби народные поговорки;
2) присловье;
буруси айтубани жагабарес украсить рассказ присловьями.
айтубар
с поговорками, с присловьями;
айтубар хабар рассказ с присловьями.
айхъес
[айхъу(айхъур), айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я), III несов.]
1) произносить, говорить;
у айхъес произносить имя;
2) вешать, навешивать, подвешивать;
бяхIличи сурат айхъес вешать картину на стену. II сов. ахъес.
айхъес
[айхъур, айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я), III несов.]
1) мочь, справляться (с кем-н.);
ил иличил айхъур он справится с ним;
2) выискиваться, обнаруживаться, оказываться, находиться;
ил паргъатварестира айхъур найдутся и те, кто успокоят его. II сов. ахъес.
айэс
[айиб, айили, айибси, айа(айая); сов.]
ойкнуть;
простонать;
укол барибхIели, айиб ойкнул, когда сделали укол. II несов. айирес.
айэс
[айу(айур), айули, айуси, айэн(айэна/я), III несов.]
1) заталкивать, забрасывать;
гунерилизи нег айэс заталкивать мякину в сеновал;
2) заводить, загонять;
кьял дярхълизи айэс загонять корову в хлев. II сов. аэс.
айэсагар
[айэсагарти]
негодный, непригодный как транспорт.
[нареч.]
1) до рождения, до появления на свет;
илизиб ил хасият акIайчи бурги эта черта у него, наверное, была до появления на свет;
2) перен. до появления, зарождения, возникновения;
ил пикри акIайчи до зарождения этой мысли.
акIахъес
[акIахъуб, акIахъубли, акIахъубси, акIахъа(акIахъая), акIахъни; сов.]
понуд.
1) родить;
дать жизнь;
уродить;
произвести;
породить;
наплодить;
дурхIни акIахъес родить детей (или детёнышей);
2) перен. создать, сотворить;
сделать;
написать, сочинить, составить;
сложить;
пачалихъ акIахъес создать государство;
художествола произведение акIахъес создать (или написать) художественное произведение;
сагали акIахъес воссоздать;
акIахъни создание;
акIахъубси адам творец;
акIахъубси секIал творение, создание;
3) перен. организовать, создать, основать, учредить, образовать, построить, сформировать;
сагаси министерство акIахъес организовать новое министерство;
музей акIахъес основать музей;
биштIал предприятие акIахъуб учредил малое предприятие;
4) перен. выдумать;
измыслить, вымыслить;
сагаси хIяз акIахъес выдумать новую игру;
5) перен. изобрести, придумать;
сагаси машина акIахъес изобрести новую машину;
6) перен. вызвать, породить, повлечь;
возбудить, пробудить, зародить, навеять, зажечь;
чила-биалра гьими акIахъес вызвать (или возбудить) чей-нибудь гнев;
цархIил пикри акIахъес зародить другую мысль;
карцIи акIахъес зажечь страсть. II несов. алкIахъес.
акIес
[акIуб, акIубли, акIубси, акIи(акIира/я); сов.]
1) родиться, появиться на свет;
народиться;
произойти;
халадудешла дудешличибад халаси наслу акIуб от прадеда произошло большое потомство;
урши акIуб родился сын;
хъулив акIубси родившийся дома;
акIубси бархIи день рождения;
акIубси мер место рождения;
акIубси секIал образование;
2) размножиться, расплодиться, наплодиться, развестись;
вывестись;
дахъ-дахъал гIярми акIубли сари размножились зайцы;
3) перен. возникнуть, образоваться;
создаться, сложиться;
составиться;
зародиться, родиться;
явиться;
пробудиться;
бахъ гIяхIси пикри акIуб зародилась великолепная мысль;
зародилась хорошая идея;
4) перен. о беде и т. п.: подобраться, закрасться, нависнуть;
дегъдешла урехи акIуб нависла угроза засухи;
5) перен. зажечься;
цIакьси хIял акIуб зажглось сильное чувство. II несов. алкIес.
акIни
1. масд. от акIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, ед. и мн., а) рождение, появление на свет;
дурхIни акIни рождение детей;
б) генезис, происхождение;
возникновение;
рождение;
становление;
славян мез акIни генезис славянских языков;
акIни хIясибли дарган по происхождению даргинец.
акIниличибадал
[(акIниличивадал, акIниличирадал) нареч.]
с самого рождения;
акIниличибадал зягIипси больной с самого рождения.
акIубла
[нареч.]
1) с тех пор, как родился;
с рождения;
акIубла малхIямси сай добр с рождения;
2) никогда;
отроду;
сроду, отродясь;
акIубла къяна хIебуриб отроду не обманывал;
акIубла илгъуна хIебакьира отродясь такого не слышал.
акIубхIейчибад
[(акIубхIейчивад, акIубхIейчирад) нареч.]
от роду, с самого рождения;
акIубхIейчивад валкIа сай хромой от роду.
акIубхIели
в знач. нареч.
1) при рождении, когда родился;
урши акIубхIели ил дураври при рождении сына он не был дома;
2) перен. при возникновении, при происхождении;
при зарождении;
сагаси пикри акIубхIели при зарождении новой идеи.
акIубхIелила

1) детский;
2) перен. врождённый;
акIубхIелила уркIила жагъал врождённый порок сердца.
акIуди
[акIудили, акIудила;]
акIудлуми;
1) род;
происхождение;
социальное положение;
акIуди хIясибли хъубзара родом крестьянин;
акIуди хIясибли урус русский по происхождению;
2) гены.
академдеш
[академдешли, академдешла, мн.,]
академизм;
академичность (теоретичность).
академдешла
1. род. п. от академдеш;
2. в знач. прил. академичный (чисто теоретический).
академияласи
[академиялати]
академический;
академияласи институт академический институт.
акбар
[акбарли, акбарла;]
акбурти;
акбар (в исламе: призыв к молитве).
акбар-саляхI
[акбарли, акбарла, мн.,]
собир. акбар и объявление.
акес
[акиб, акили, акибси, аки(акира/я); сов.]
1) о погоде: испортиться, стать ненастным;
размокропогодиться;
акибси аргъ ненастная погода, непогода;
2) перен. поссориться;
быть в раздоре;
3) перен. обидеться;
см. кьидаиэс. II несов. икес.
акес
[акун, аки, акунси, акен(акена/я), III сов.]
1) запаять;
напаять, припаять, спаять;
шанг акун запаял кастрюлю;
2) спаяться, запаяться;
ункъли аки саби хорошо запаялась. II несов. улкес.
акибдеш
[акибдешли, акибдешла, ед.]
и мн.,
1) ненастье;
2) перен. раздоры, распря;
унрубала ургаб акибдеш кали саби между соседями продолжается распря;
3) перен. обида.
акили
[нареч.]
1) ненастно, пасмурно;
2) перен. в радоре, в распрях.
акни
1. масд. от акес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, ед. и мн., а) пайка;
акнилизибад батбухъес отпаяться;
б) припой;
къалайла акни припой из олова.
акнидирхьес
[акнидирхьу, акнидирхьули, акнидирхьуси, акнидирхьен(акнидирхьена/я);]
III мн.;
несов. паять (с помощью припоя). II сов. акнидихьес.
акнидихьес
[акнидихьиб, акнидихьили, акнидихьибси, акнидихьа(акнидихьая);]
III мн.;
сов. спаять, запаять (с помощью припоя). II несов. акнидирхьес.
акробатдеш
[акробатдешли, акробатдешла, мн.,]
акробатство.
акроназму
[акроназмули, акроназмула, акроназмурти;]
лит. акростих.
актив
: актив падеж, -ли, -ла, -уни;
эргативный падеж.
актлабарес
[(мн. актладар-ес), актлабариб, актлабарили, актлабарибси, актлабара(актлабарая), III сов.]
актировать. II несов. актлабирес.
актлабирес
[(мн. актладир-ес), актлабиру, актлабирули, актлабируси, актлабирен(актлабирена/я), III несов.]
актировать (составлять акт). II сов. актлабарес.
актёрдеш
[актёрдешли, актёрдешла, мн.,]
занятие, работа актёра.
акундеш
[акундешли, акундешла, ед.]
и мн., спаянность;
мегьла гьимирла дубанала акундеш спаянность концов провода.
акушерварес
[(акушеррар-ес), акушервариб, акушерварили, акушерварибси, акушервара(акушерварая), I, сов.]
сделать, назначить акушером. II несов. акушерирес.
акушердеш
[акушердешли, акушердешла, мн.,]
акушерство (профессия, работа акушера).
акушерирес
[(акушеррир-ес), акушериру(акушерар), акушерирули, акушерируси, акушерирен(акушерирена/я), I, несов.]
делать (становиться), назначать акушером. II сов. акушериэс.
акушериэс
[(акушерри-эс), акушеруб, акушерубли, акушерубси, акушери, I, сов.]
стать акушером. II несов. акушерирес.
акушеркадеш
[акушеркадешли, акушеркадешла, мн.,]
акушерство, профессия, работа акушерки.
акушеркарарес
[акушеркарариб, акушеркарарили, акушеркарарибси, акушеркарара(акушеркарарая), II, сов.]
сделать, назначить акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акушеркарирес
[акушеркариру(акушеркарирар), акушеркарирули, акушеркарируси, акушеркарирен(акушеркарирена/я), II, несов.]
делать (становиться), назначать акушеркой. II сов. акушеркариэс.
акушеркариэс
[акушеркариуб, акушеркариубли, акушеркариубси, акушеркарии, II, сов.]
стать акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акцизагар
[акцизагарти]
безакцизный.
акцизагардеш
[акцизагардешли, акцизагардешла, ед.,]
отсутствие акциза.
акцизласи
[акцизлати]
акцизный;
акцизласи марка акцизная марка.
акционерварес
[(акционеррар-ес), акционервариб, акционерварили, акционерварибси, акционервара(акционерварая), I, сов.]
сделать акционером. II несов. акционерирес.
акционердеш
[акционердешли, акционердешла, мн.,]
владение акциями, членство в акционерном предприятии.
акционерирес
[(акционеррир-ес), акционериру(акционерар), акционерирули, акционерируси, акционерирен(акционерирена/я), I, несов.]
делать (становиться) акционером. II сов. акционериэс.
акционериэс
[(акционерри-эс), акционеруб, акционерубли, акционерубси, акционери, I, сов.]
стать акционером. II несов. акционерирес.
акциябар
с акциями, имеющий акции, владеющий акциями.
акъсакъ
1. хромой, хромоногий;
акъсакъ инвалидуни хромые инвалиды;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
хромец, хромой человек;
акъсакъ Тимур ист. хромой Тимур, Тамерлан.
акъсакъдеш
[акъсакъдешли, акъсакъдешла, мн.,]
хромоногость;
хромота, хромость.
акъсакъли
[нареч.]
хромоного.
акъсакъси
[акъсакъти]
хромой, хромоногий;
см. ахъсахъ
акьес
[акьур, акьурли, акьурси, акьи(акьира/я), III сов.]
подбросить, закинуть (наверх или сверх того);
самосвалличи къаркъа акьес закинуть камни на самосвал. II несов. алкьес.
акьуагар
[акьуагарти]
1) занятой;
мурталра акьуагар хIянчизар всегда занятой работник;
2) непрерывный, непрестанный;
акьуагарти къайгъни непрестанные заботы.
акьуагардеш
[акьуагардешли, акьуагардешла, мн.,]
1) занятость;
отсутствие перерыва;
2) непрерывность, непрестанность.
акьуагарли
[нареч.]
непрестанно, непрерывно;
напролёт;
акьуагарли дуги-хIери узес работать сутки напролёт.
акьуаэс
[акьуаиб, акьуаили, акьуаибси, акьуаа(акьуаая), III сов.]
остановить, вывести из рабочего положения, прекратить работу. II несов. акьуиэс1.
акьубалтес
[(акьувалт-ес, акьуралт-ес; акьудалт-ес), акьубалта, акьубалтули, акьубалтуси, акьубалтен(акьубалтена/я); несов.]
1) освобождать, отстранять;
снимать;
къуллукъуначибад акьубалтес освобождать от должностей;
чегъамли илра акьувалта скоро и его снимут;
2) распускать, отпускать;
парламент акьубалтули саби распускают парламент. II сов. акьубатес.
акьубатес
[(акьуват-ес, акьурат-ес; акьудат-ес), акьубатур, акьубатурли, акьубатурси, акьубати(акьубатира/я); сов.]
1) освободить, отстранить;
снять;
держлукьуни хIянчиличибад акьубатур пьяниц отстранили от работы;
къуллукъличивад акьуватес отстранить от должности;
2) распустить, отпустить. II несов. акьубалтес.
акьубирес
[(акьуир-ес, акьурир-ес; акьудир-ес), акьубиру(акьубирар), акьубирули, акьубируси, акьубирен(акьубирена/я); несов.]
останавливаться, выходить из рабочего положения. II сов. акьубиэс.
акьубиэс
[(акьуи-эс, акьури-эс; акьуди-эс), акьубиуб, акьубиубли, акьубиубси, акьуи(акьуира/я); сов.]
остановиться, прекратить работу. II несов. акьубирес.
акьубулхъес
[(акьуулхъ-ес, акьурулхъ-ес; акьудулхъ-ес), акьубулхъан, акьубулхъули, акьубулхъуси, акьубулхъен(акьубулхъена/я); несов.]
1) освобождаться;
бархIехъ зал акьубулхъан вечером зал освободится;
заллизир мерани акьудулхъули сари в зале освобождаются места;
2) стоять без работы;
находить свободное время. II сов. акьубухъес.
акьубухъес
[(акьуухъ-ес, акьурухъ-ес; акьудухъ-ес), акьубухъун, акьубухъи, акьубухъунси, акьубухъен(акьубухъена/я); сов.]
1) освободиться;
кIелра тухтур акьубухъун оба врача освободились;
чумал стол акьудухъун освободилось несколько столов;
ца сягIятла гIергъи акьуухъун освободился через час;
2) найти свободное время. II несов. акьубулхъес.
акьудеш
[акьудешли, акьудешла, ед.]
и мн.,
1) перерыв, передышка, остановка;
досуг;
жаллизиб акьудеш перен. передышка в споре;
2) перен. застой, ничегоделание, безделье;
акьудеш анцIдукьи сари безделье надоело.
акьудешагар
[акьудешагарти]
1) занятой;
акьудешагар хьунул адам занятая женщина;
2) перен. непрерывный;
непрестанный;
постоянный, неустанный;
акьудешагарти баркь-бац неустанная деятельность;
акьудешагарти къайгъни непрестанные заботы.
акьудешагарли
[нареч.]
напролёт, не покладая рук;
без передышки;
непрестанно;
акьудешагарли узес работать не покладая рук.
акьуирес
[(акьурир-ес; акьудир-ес), акьуиру(акьуар), акьуирули, акьуируси, акьуирен(акьуирена/я); несов.]
останавливать(ся), делать перерыв (передышку);
находить свободное время;
гъайикIули, акьуирули ахIен разговаривает, не останавливаясь. II сов. акьуиэс2.
акьуиэс
[акьуиу, акьуиули, акьуиуси, акьуиэн(акьуиэна/я); несов.]
1) останавливать, прекращать работу;
шинкьан акьуиэс останавливать мельницу;
2) перен. давать передышку;
някъби акьуиэс давать передышку рукам. II сов. акьуаэс.
акьуиэс
[(акьуири-эс; акьуиди-эс), акьуиуб, акьуиубли, акьуиубси, акьуии(акьуиира/я); сов.]
остановиться, сделать перерыв (передышку);
найти свободное время. II несов. акьуирес.
акьули
[нареч.]
1) без работы, без занятия;
ил вахъхIи акьули сай он давно без работы;
2) не занято, пустуя;
мер акьули саби место не занято;
акьули ахIен занят.
акьуси
[акьути]
1) свободный, не занятый;
2) бездельный, досужий, праздный, свободный;
акьуси замана свободное время, досуг;
перен. окно;
3) перен. не работающий;
не используемый (свободный);
акьуси класс свободный класс (помещение);
хIянчиагардешли акьуси не работающий из-за безработицы.
акьусиванбизес
[(акьусиванбизсиваниз-ес, акьусиванбизсиван-риз-ес; акьусиванбизтивандиз-ес), акьусиванбизур, акьусиванбизурли, акьусиванбизурси, акьусиванбизи(акьусиванбизира/я); сов.]
показаться свободным, не занятым. II несов. акьусиванбилзес.
акьусиванбилзес
[(акьусиванбилзсиванилз-ес, акьусиванбилзсиван-рилз-ес; акьусиванбилзтивандилз-ес), акьусиванбилзан, акьусиванбилзули, акьусиванбилзуси, акьусиванбилзен(акьусиванбилзена/я); несов.]
казаться свободным, не занятым. II сов. акьусиванбизес.
акьухIели
в знач. нареч. когда свободен;
на досуге;
акьухIели диссертация белчIес чесиб обещал прочесть диссертацию на досуге.
акьухIелилра
в знач. нареч. хотя бы, когда свободен;
хоть на досуге;
акьухIелилра бегIтачи гьавхIекIиб не заглянул к родителям, хотя был свободен.
акьухьалли
в знач. нареч. хоть не занят;
хотя без дела;
акьухьалли, чичилра хIешар хоть не занят, ни к кому не ходит.
1. нареч. вокруг, кругом;
окрест;
вкруг;
села-биалра алав в обход чего-нибудь;
алав арцес облететь;
алав бигьес обвязать, опутать;
алав бирбес ушить;
алав букес обвести;
алав ласбарес окрутить;
алав буркъес окопать;
алав дуцIухъес обежать;
алав куртIухъес оплыть;
алав къелаэс обрисовать;
алав ласбиэс окрутиться, намотаться;
алав тIашбизес обступить;
алав къелаэс очертить;
алав удатес обсадить;
алав хIеризес осмотреться;
2. первая часть сложных слов со знач. «обступить;
окружить;
обмотать;
обнести и т.д.»: алавбарес окружить, обмотать, обнести, опоясать, окаймить и т.д.
алав-гьалав
[нареч.]
вокруг, кругом;
поблизости;
в окрестностях;
алавгьалав чилра аги вокруг никого не было.
алав-гьалавла
[алавли, алавла, мн.,]
окрест;
окрестность;
окружающая местность;
алавгьалавла тянишли ахIенри окружающая местность не была знакома.
алав-гьалавси
[алавти]
находящийся вокруг;
ближний.
алаваэс
[алаваиб, алаваили, алаваибси, алаваа(алаваая); сов.]
1) повести кругом, в обход;
машина алаваиб автомобиль повёл в обход;
2) обнести, загородить;
чялилис хIяри алаваиб загон обнёс изгородью;
3) провести (вокруг);
къел алаваэс провести черту (вокруг). II несов. алавиэс.
алавбакIес
[(алаввакI-ес, алавракI-ес; алавдакI-ес), алавбакIиб, алавбакIили, алавбакIибси, алавбакIи(алавбакIира/я); сов.]
1) стать вокруг, обступить;
алавбакIили, дурхIни ухънала хабарличи лехIихъулри дети, обступив старика, слушали сказку;
2) перен. взяться, приняться;
бархIехълис хIянчи таманбарес алавбакIиб взялись до вечера закончить работу;
жуз белчIес алаввакIиб принялся за чтение книги. II несов. алавбашес.
алавбарес
[(алаввар-ес, алаврар-ес; алавдар-ес), алавбариб, алавбарили, алавбарибси, алавбара(алавбарая); сов.]
1) окружить, обступить;
оцепить;
взять в кольцо;
учитель дурхIнани алаввариб дети окружили учителя;
душма гIярмия алавбарес окружить вражескую армию;
юрт алавбарили взяв дом в кольцо;
2) обмотать, обвить, обернуть;
замотать;
обвертеть;
зягIипси адиялли алаввариб больного обернули в одеяло;
лукIлукIили балхун алавбариб плющ обвил балкон;
алавбарили, бигьес перекрутить;
связать, перекрутив;
3) обвести, обнести;
загородить;
анхъ хIярили алавбарес обнести сад изгородью;
4) опоясать;
хIеркIли ши алавбарили саби река опоясала село;
5) окаймить;
сурат някьишли алавбарес окаймить рисунок орнаментом;
алавбарибси сирт окантовка;
6) перен. обежать;
школа алавбарес обежать школу;
7) обогнуть;
тIумкья чармалис алавбарес обогнуть обруч вокруг бочки. II несов. алавбирес.
алавбаркь
[алавбаркьли, алавбаркьла, ед.,]
1) ограда, забор, изгородь;
загородка;
занзубала алавбаркь изгородь из колючек;
2) загороженное, обнесённое (место);
загон;
къачнала алавбаркь загон для телят;
3) объезд;
обход.
алавбашес
[(алавваш-ес, алавраш-ес; алавдаш-ес), алавбашар, алавбашули, алавбашуси, алавбашен(алавбашена/я); несов.]
1) становиться вокруг, обступать;
2) перен. браться, приниматься. II сов. алавбакIес.
алавбизес
[(алавиз-ес, алавриз-ес; алавдиз-ес), алавбизур, алавбизурли, алавбизурси, алавбизи(алавбизира/я); сов.]
1) окружить;
стать в круг;
алавбизурли, делхъ дариб потанцевали, став в круг;
2) перен. попытаться, попробовать;
взяться что-то сделать;
гурда тIутIи касес алавбизур лиса попыталась достать виноград. II несов. алавбилзес.
алавбикIес
[(алавикI-ес, алаврикI-ес; алавдикI-ес), алавбикIар, алавбикIули, алавбикIуси, алавбикIен(алавбикIена/я); несов.]
1) кружиться, описывать круги, кружить;
делхълизиб алавбикIули саби кружатся в танце;
2) вращаться, крутиться;
алавбикIни кругооборот.
алавбикIес
[(алавикI-ес, алаврикI-ес; алавдикI-ес), алавбикIур, алавбикIули, алавбикIуси, алавбикIен(алавбикIена/я); несов.]
браться (за что-то), начинать;
собираться;
чяка буцес алавбикIуси жита кот, собирающийся поймать птичку. II сов. алавбакIес.
алавбикес
[(алавик-ес, алаврик-ес; алавдик-ес), алавбикиб, алавбикили, алавбикибси, алавбики(алавбикира/я); сов.]
пойти кругом, обойти;
шаралис алавбикили, бакIиб пришли, обойдя озеро. II несов. алавбиркес.
алавбилзес
[(алавилз-ес, алаврилз-ес; алавдилз-ес), алавбилзан, алавбилзули, алавбилзуси, алавбилзен(алавбилзена/я); несов.]
1) окружать, становиться в круг;
делхъла мявализи алавбилзес становиться в танцевальный круг;
2) перен. пытаться, пробовать;
браться что-то сделать;
аргъес алавбилзули саби пытаются (стараются) понять. II сов. алавбизес.
алавбирес
[(алавир-ес, алаврир-ес; алавдир-ес), алавбиру(алавбирар), алавбирули, алавбируси, алавбирен(алавбирена/я); несов.]
1) окружать(ся);
оцеплять(ся);
ил юрт полицияли алавбирули саби этот дом окружается полицией;
къачагъ алавирес брать в кольцо бандита;
2) обматывать(ся), обвивать(ся), оборачивать(ся);
хъябличи шарф алавбирес обёртывать шею шарфом;
ванаси кIанализи алаврирес обёртывать в тёплый платок;
3) обводить(ся), обносить;
загораживать(ся);
хъу хIярили алавбирули сай огород обносит изгородью;
4) опоясывать(ся);
шагьар дубуртани алавбирули саби город опоясывается горами;
5) окаймлять(ся);
6) обегать, огибать;
обходить, объезжать;
алавбируси гьуни объезжая дорога;
хандакь алавбирули сай объезжает котлован. II сов. алавбиэс.
алавбиркес
[(алавирк-ес, алаврирк-ес; алавдирк-ес), алавбиркур, алавбиркули, алавбиркуси, алавбиркен(алавбиркена/я); несов.]
идти вкруговую, обходить;
туристуни муза-алав алавбиркули саби туристы обходят холм. II сов. алавбикес.
алавбирхьес
[(алавирхь-ес, алаврирхь-ес; алавдирхь-ес), алавбирхьу, алавбирхьули, алавбирхьуси, алавбирхьен(алавбирхьена/я), алавбирхьяхъес, алавбирхьни; несов.]
обкладывать (ложить что-н. вокруг);
халанешлис хIяка алавбирхьес обкладывать бабушку шубой. II сов. алавбихьес.
алавбиубдеш
[(алавиубдеш, алавриубдеш; алавбиубдешдиуб-деш), алавбиубдешли, алавбиубдешла, ед.]
и мн.,
1) степень окружения;
обступлённость;
оцеплённость;
2) обвитость;
замотанность;
лукIила алавбиубдеш обвитость плюща;
3) обнесённость;
загороженность.
алавбиубли
[(алавиубли, алавриубли; алавдиубли)]
1. дееприч. от алавбиэс;
2. нареч. в обход;
вкруговую;
алавбиубли арбукьес а) уйти в обход;
б) перен. обтечь;
о дороге: алавбиубли аркьуси окольный;
алавбиубли аркьуси гьуни околица.
алавбихьес
[(алавихь-ес, алаврихь-ес; алавдихь-ес), алавбихьиб, алавбихьили, алавбихьибси, алавбихьа(алавбихьая); сов.]
обложить (положить что-н. вокруг);
зягIипсилис гIянулби алавдихьес обложить больного подушками. II несов. алавбирхьес.
алавбиэс
[(алави-эс, алаври-эс; алавди-эс), алавбиуб, алавбиубли, алавбиубси, алави(алавира/я); сов.]
1) стать кругом, вкруговую;
цIа-алав лебилра алавбиуб все стали вкруговую около костра;
2) пойти в обход, объехать;
3) обмотаться, обвиться;
замотаться;
къачала хъябличи тIанил алавбиуб на шею телёнка замоталась верёвка;
4) обнестись;
загородиться;
5) обтечь, опоясать;
6) обратиться;
облететь;
объехать;
спутник Ванзалис алавбиуб спутник облетел Землю;
7) закружиться;
пройтись;
вальслизив алавиэс закружиться в вальсе;
8) обвести (с мячом, шайбой). II несов. алавбирес. Алавбиубси рифма лит. охватная, кольцевая рифма.
алавбулхъес
[(алавулхъ-ес, алаврулхъ-ес; алавдулхъ-ес), алавбулхъан, алавбулхъули, алавбулхъуси, алавбулхъен(алавбулхъена/я); несов.]
1) окружать;
2) обегать, обходить;
ил юртлис алавулхъули сай он обходит здание;
3) перен. начинать, приниматься, браться;
дурхIни хIентIа белшес алавбулхъули саби ребята принимаются за сложение скирда из снопов;
балаэс алавулхъан примется за починку;
4) перен. пытаться (ограбить, провести). II сов. алавбухъес.
алавбурцес
[(алавурц-ес, алаврурц-ес; алавдурц-ес), алавбурцу, алавбурцули, алавбурцуси, алавбурцен(алавбурцена/я); несов.]
1) окружать, обступать, брать в кольцо;
душма дивизия алавбурцес окружать дивизию врага;
алавбурцуси кьукья оцепление;
2) огораживать;
школа кирпичла хIярили алавбурцес огораживать школу кирпичным забором;
3) опоясывать;
чялли алавбурцес опоясывать лентой;
4) обкладывать;
5) обхватывать;
6) перен. принимать (в школу);
цаибил класслизи алавбурцес принимать в первый класс;
7) перен. обеспечивать, предоставлять;
окружать;
къайгъили алавбурцес окружать заботой. II сов. алавбуцес.
алавбухъес
[(алавухъ-ес, алаврухъ-ес; алавдухъ-ес), алавбухъун, алавбухъи, алавбухъунси, алавбухъен(алавбухъена/я); сов.]
1) окружить;
2) обойти, объехать;
юртлис алавухъи, арукьес уйти, обойдя дом;
3) покружить (в танце);
неш-дудеш делхълизиб чуйнарил алавбухъун родители несколько раз покружились в танце;
цIикури ца бара алаврухъун невеста чуточку прошлась;
4) перен. попробовать, решиться;
собраться;
таваккал баркьудиличи алавбухъес решиться на рискованное предприятие (дело);
сарицун рукьес алаврухъун решилась пойти сама одна;
5) перен. попытаться (ограбить, провести);
жуликуни илди биргIябиргес алавбухъун жулики попытались их обмануть;
6) перен. попытаться, попробовать, решиться;
задача арзес алавухъун попытался решить задачу. II несов. алавбулхъес.
алавбуц
[алавбуцли, алавбуцла;]
алавдуцуни;
1) оружение;
алавбуцлизибад дурабухъес выйти из окружения;
2) круг;
обрамление;
жузла мужаллатличибси алавбуц обрамление на обложке книги;
3) забор, изгородь, загородка, загон;
4) обхват;
хIябал алавбуцла миг дуб в три обхвата (такой, что можно обхватить только втроём).
алавбуцес
[(алавуц-ес, алавруц-ес; алавдуц-ес), алавбуциб, алавбуцили, алавбуцибси, алавбуца(алавбуцая); сов.]
1) окружить, обступить, взять в кольцо;
оцепить;
алавбуцни кольцо, облава;
2) обернуть, обвить, увить;
жуз алавбуцес обернуть книгу;
кIанализи алавбуцес обернуть в платок;
3) обхватить;
охватить;
хъяшали нешла хъяб алавбуцес ребёнок обхватил шею мамы;
4) обвести, обнести;
загородить;
огородить;
азбар алавбуциб огородили двор;
5) перен. опоясать (протянуться вокруг чего-н., окружить собой);
шагьар хIеркIли алавбуциб река опоясала город;
6) перен. окаймить;
текст алавбуцес окаймить текст;
7) перен. окутать;
дирихьли алавбуцес окутать туманом;
8) перен. обложить;
кьукьа грелкабани алавбуцес обложить колено грелками;
9) перен. омыть;
улкала дазурби урхьнани алавдуцили сари границы страны омывают моря;
10) перен. обеспечить, предоставить;
окружить;
гIягIнити ваяхIличил алавбуцес обеспечить нужными вещами;
11) перен. принять (в школу). II несов. алавбурцес.
алавбуцесагар
необхватный;
алавбуцесагар миг необхватный дуб.
алавбуцибхIели
в знач. нареч.
1) при окружении;
2) при огорожении, обнесении;
3) при обхвате.
алавдикес
[алавдику, алавдикули, алавдикуси, алавдикен(алавдикена/я); несов.]
1) III мн.;
пойти в обход;
2) перен. говорить обиняками, намёками;
алавдикес уста сай (он) мастер говорить обиняками. II сов. алавдукес.
алавдукес
[алавдукесиб, алавдукесили, алавдукесибси, алавдукеса(алавдукесая); сов.]
1) III мн.;
повести в обход;
2) перен. сказать обиняками, намёками. II несов. алавдикес.
алавиэс
[алавиу, алавиули, алавиуси, алавиен(алавиена/я), III несов.]
1) вести кругом, в обход;
2) обносить, загораживать;
хIяри алавиэс обносить изгородью;
3) проводить (вокруг). II сов. алаваэс.
алавкакьес
[алавкакьур, алавкакьурли, алавкакьурси, алавкакьа(алавкакьая), III сов.]
обвалить (вокруг);
хьулчилис гIянжи алавкакьес обвалить фундамент землёй (сделать насыпь). II несов. алавкалкьес.
алавкалкьес
[алавкалкьа, алавкалкьули, алавкалкьуси, алавкалкьен(алавкалкьена/я), III несов.]
обваливать, делать насыпь (вокруг). II сов. алавкакьес.
алавла
[алавлали, алавлала, ед.,]
1) природа;
мицIирли ахIенси алавла мёртвая природа (неорганический мир);
мицIирси алавла живая природа (органический мир);
2) пространство;
окружающее;
горизонт;
панорама;
перспектива;
алавла мер-муса околоток, окрестность;
гьавала алавла воздушное пространство;
акьуси алавла свободное пространство;
алавла мер окружающая местность;
3) перен. кругозор;
алавла иргъни жизнепонимание;
алавла иргъуси сознательный;
4) перен. среда;
алавла адамти окружение;
алавла мяхIкамбирни охрана окружающей среды;
5) перен. окружность (линия измерения);
диаметр;
ца метрла алавлаличилси кур яма диаметром в один метр.
алавсайэс
[алавсайу(алавсайур), алавсайули, алавсайуси, алавсайен(алавсайена/я), III несов.]
1) обводить;
см. алавиэс;
2) подводить;
кIунтIби алавсайэс подводить губы. II сов. алавсаэс.
алавсаэс
[алавсаиб, алавсаили, алавсаибси, алавсаа(алавсаая), III сов.]
1) обвести;
см. алаваэс;
2) подвести (косметикой). II несов. алавсайэс.
алавси
[алавти]
1) окружающий;
алавси дунъя окружающий мир;
алавси мер окружающее место;
2) перен. кружный и кружной;
обходный, окольный;
алавси гьуни окольная дорога, обходный путь.
алавчар
[нареч.]
вокруг, кругом;
см алав.
алавчарбарес
[(мн. алавчардар-ес), алавчарбариб, алавчарбарили, алавчарбарибси, алавчарбара(алавчарбарая), III сов.]
о движении вокруг чего-л.:
1) обойти, объехать;
2) обвести;
3) повести;
урчи кIийна алавчарбариб два раза повёл коня вокруг. II несов. алавчарбирес.
алавчарбикIес
[(алавчарикI-ес, алавчаррикI-ес; алавчарбикIди- кI-ес), алавчарбикIар, алавчарбикIули, алавчарбикIуси, алавчарбикIен(алавчарбикIена/я); несов.]
1) кружиться, вертеться (вокруг чего-н.);
цIалис алавчарбикIути дурхIни ребята, крутящиеся вокруг огня (костра);
2) ходить, расхаживать вкруговую;
анхъ-алав алавчарикIуси къараул сторож, расхаживающий вокруг сада;
3) циркулировать;
алавчарбикIни кругооборот.
алавчарбирес
[(алавчарир-ес, алавчаррир-ес; алавчардир-ес), алавчарбиру(алавчарбирар), алавчарбирули, алавчарбируси, алавчарбирен(алавчарбирена/я); несов.]
1) кружить, вертеть;
делать круги, вращаться;
2) поводить (кругом, везде);
3) обхаживать;
гьанна машина алавчарбирар теперь автомобиль будет объезжать. II сов. алавчарбиэс.
алавчарбиэс
[(алавчари-эс, алавчарри-эс; алавчарди-эс), алавчарбиуб, алавчарбиубли, алавчарбиубси, алавчари(алавчарира/я); сов.]
1) покрутиться, повертеться (вокруг чего-н.);
2) обойти, побывать (везде, кругом);
алавчариубли, чарухъун вернулся, обойдя. II несов. алавчарбирес.
алавчарли
[нареч.]
вокруг, кругом, окрест, вкруг;
вкруговую;
по кругу;
алавчарли кабиэс обсесть;
алавчарли катIес обтыкать;
алавчарли тIутIубарес обсыпать;
алавчарли хIяридяхъес обнести забором.
алавчарси
[алавчарти]
окружающий;
алавчарси дунъя окружающий мир;
алавчарти адамти окружающие;
алавчарти мер-муса округа.
алапа
[алапали, алапала, алапаби;]
заработная плата, зарплата;
жалованье;
алапала заработный;
алапала кьадар ставка заработной платы.
алахан
1. изобильный, богатый растительностью (о горе, горах);
2. в знач. сущ. -ни, -на, ед., Алахан (название горы).
алачукъ
[алачукъли, алачукъла, алачукъуни;]
диал. мусорная яма.
алаша
1. малорослый, низкорослый, карликовый;
низкий;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -би;
карлик;
коротыш и коротышка;
алаша вакIиб пришёл коротыш.
алашбарес
[(алашвар-ес, алашрар-ес; алашдар-ес), алашбариб, алашбарили, алашбарибси, алашбара(алашбарая); сов.]
1) укоротить высоту;
2) перен. уменьшить в росте (в высоте). II несов. алашбирес.
алашбизес
[(алашиз-ес, алашриз-ес; алашдиз-ес), алашбизур, алашбизурли, алашбизурси, алашбизи(алашбизира/я); сов.]
показаться низкорослым;
ца хIерлис ил алашизур на первый взгляд он показался низкорослым. II несов. алашбилзес.
алашбилзес
[(алашилз-ес, алашрилз-ес; алашдилз-ес), алашбилзан, алашбилзули, алашбилзуси, алашбилзен(алашбилзена/я); несов.]
казаться низкорослым;
наб ил алашилзули ахIен мне он не кажется низкорослым. II сов. алашбизес.
алашбирес
[(алашир-ес, алашрир-ес; алашдир-ес), алашбиру(алашбирар), алашбирули, алашбируси, алашбирен(алашбирена/я); несов.]
1) укорачивать(ся);
2) перен. уменьшать(ся) (в росте);
илди палтарли дурхIни алашбиру эта одежда уменьшит ребят в росте. II сов. алашбиэс.
алашбиэс
[(алаши-эс, алашри-эс; алашди-эс), алашбиуб, алашбиубли, алашбиубси, алаши(алашира/я); сов.]
1) укоротиться;
2) перен. уменьшиться (в росте). II несов. алашбирес.
алашдеш
[алашдешли, алашдешла, мн.,]
малорослость, низкорослость, карликовость.
алашли
1. нареч. низко, укороченно;
невысоко;
2. в знач. сказ. низок, мал ростом;
ил алашли сай он низок.
алашси
[алашти] см. алаша.
албан
1. албанский;
албан мез албанский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
албанец и албанка (представители основного населения Албании).
албанлан
[албанланни, албанланна, албанланти;]
албанец и албанка;
см. албан.
албантала
1. род. п. от мн. албан;
2. в знач. прил. албанский;
албантала делхъ албанский танец;
см. албан, албанлан.
алгебраласи
[алгебралати]
алгебраический;
алгебраласи лугIи алгебраическое число.
алгъ
[алгъли, алгъла, алгъани;]
закуток, загороженное место, загорода, загородка.
алгъай
левый;
алгъай бетуц (политикализиб) левизна (в политике);
хIеркIла алгъай дуб левобережье;
алгъай някъла одесную;
алгъай шайчи влево, налево;
алгъай шайчибад слева;
алгъай шайчибси левофланговый.
алгъайбирес
[(алгъайир-ес, алгъайрир-ес; алгъайдир-ес), алгъайбиру(алгъайбирар), алгъайбирули, алгъайбируси, алгъайбирен(алгъайбирена/я); несов.]
леветь (в политике). II сов. алгъайбиэс.
алгъайбиэс
[(алгъайи-эс, алгъайри-эс; алгъайди-эс), алгъайбиуб, алгъайбиубли, алгъайбиубси, алгъайи(алгъайира/я); сов.]
полеветь (в политике). II несов. алгъайбирес.
алгъайбяхIли
[(алгъайвяхIли, алгъайряхIли) нареч.]
влево, в левую сторону;
алгъайбяхIли арбякьун ушли влево.
алгъайбяхIси
[(алгъайвяхIси, алгъайряхIси; алгъайбяхIсибяхIти, алгъайбяхIсидяхIти)]
левонаправленный (направленный влево, на левую сторону).
алгъайгIеб
[нареч.]
слева;
алгъайгIеб арбукес отвести слева;
алгъайгIеб арбукьес пройти слева.
алгъайдеш
[алгъайдешли, алгъайдешла, мн.,]
о направлении в общественно-политических взглядах: левизна;
партияла алгъайдеш левизна партии.
алгъайси
[алгъайти] см. алгъайбяхIси, алгъайшалси.
алгъайчи
[алгъайчили, алгъайчила, алгъайчиби;]
левша.
алгъайчидеш
[алгъайчидешли, алгъайчидешла, мн.,]
леворукость.
алгъайшалси
[алгъайшалти]
левосторонний;
левофланговый;
алгъайшалси ургъан левофланговый боец.
алгъурум
[алгъурумли, алгъурумла, ед.,]
о способе бега лошади: иноходь;
алгъурумли дуцIбикIес бежать иноходью.
алдаракь
1. разлёгший, валяющийся;
перен. застойный;
алдаракь замана застойное время;
2. -ли, -ла, -уни;
а) лежебока;
б) перен. застой, затишье.
алдаракьбизес
[(алдаракьиз-ес, алдаракьриз-ес; алдаракьдиз-ес), алдаракьбизур, алдаракьбизурли, алдаракьбизурси, алдаракьбизи(алдаракьбизира/я); сов.]
небрежно лечь;
повалиться;
см. алдаракьбикес. II несов. алдаракьбилзес.
алдаракьбикес
[(алдаракьик-ес, алдаракьрик-ес; алдаракьдик-ес), алдаракьбикиб, алдаракьбикили, алдаракьбикибси, алдаракьбики(алдаракьбикира/я); сов.]
лечь, разлечься, бездельничая;
повалиться;
дивайчи алдаракьикес разлечься на диване. II несов. алдаракьбиркес.
алдаракьбилзес
[(алдаракьилз-ес, алдаракьрилз-ес; алдаракьдилз-ес), алдаракьбилзан, алдаракьбилзули, алдаракьбилзуси, алдаракьбилзен(алдаракьбилзена/я); несов.]
небрежно полёживать;
валяться (время от времени). II сов. алдаракьбизес.
алдаракьбиркес
[(алдаракьирк-ес, алдаракьрирк-ес; алдаракьдирк-ес), алдаракьбиркур, алдаракьбиркули, алдаракьбиркуси, алдаракьбиркен(алдаракьбиркена/я); несов.]
лежать, разлёживаться, бездельничая;
валяться. II сов. алдаракьбикес.
алдаракьли
[нареч.]
валяясь, полёживая.
алдаракьси
[алдаракьти]
разлёгшийся;
перен. застойный.
алеут
1. алеутский;
алеут мез алеутский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
алеут и алеутка (представители основного населения Алеутских островов, юго-запада Аляски и некоторых Командорских островов).
алеутлан
[алеутланни, алеутланна, алеутланти;]
алеут и алеутка;
см. алеут.
алеутунала
1. род. п. от мн. алеут;
2. в знач. прил. алеутский;
алеутунала делхъ алеутский танец;
см. алеут, алеутлан.
алжан-жагьаннаб
[алжанли, алжанла, мн.,]
собир. рай и ад. Алжан-жагьаннаб - Аллагьла, баркьудлуми - вегIла погов. рай или ад - от Аллаха, дела зависят от себя.
алжана
[алжанали, алжанала;]
алжунти;
1) рай;
алжанализивван как в раю;
алжанала райский;
алжанала агьлу обитатели рая;
2) перен. рай (прекрасные условия, обстановка);
дуцIрум вацIализиб алжана саби летом в лесу рай.
алжирлан
1. алжирский;
алжирлан мез алжирский (арабский) язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
алжирец и алжирка (представители основного населения Алжира).
алжирлантала
1. род. п. от мн. алжирлан;
2. в знач. прил. алжирский;
алжирлантала делхъ алжирский танец;
см. алжирлан.
алиментунала
1. род. п. от мн. алимент;
2. в знач. прил. алиментный.
алиментчи
[алиментчили, алиментчила, алиментчиби;]
разг. алиментщик.
алимяхI-мажар
[алимяхIли, алимяхIла;]
алимяхI-мажурти;
алимах-мажар (кремнёвое ружьё оружейника Алимаха).
алип
[алипли, алипла, алипуни;]
буква.
алип-алипли
[нареч.]
1) по буквам;
2) перен. буква в букву (точно, дословно);
алипалипли шурбатес перевести дословно.
алипа
[алипали, алипала, ед.,]
олифа;
алипа гъудураэс размещать олифу.
алипалабарес
[(мн. алипаладар-ес), алипалабариб, алипалабарили, алипалабарибси, алипалабара(алипалабарая), III сов.]
проолифить;
чIябар алипалабарес проолифить пол. II несов. алипалабирес.
алипалабирес
[(мн. алипаладир-ес), алипалабиру(алипалабирар), алипалабирули, алипалабируси, алипалабирен(алипалабирена/я), III несов.]
проолифливать(ся);
уркьули алипалабирес проолифливать доску. II сов. алипалабиэс.
алипалабиэс
[(мн. алипалади-эс), алипалабиуб, алипалабиубли, алипалабиубси, алипалаи(алипалаира/я), III сов.]
покрыться, пропитаться олифой. II несов. алипалабирес.
алипуни
[алипунани, алипунала, мн.,]
1) буквы;
алипуни руркъес изучать буквы;
2) букварь;
алипунала жуз букварь.
алича
[аличали, аличала, ед.]
и мн., алыча.
алиш
[алишли, алишла, алишуни;]
диал. маленький, низкий;
карлик;
см. алаша.
алкIахъан
1. прич. от алкIахъес;
2. в знач. прил. создающий, разрабатывающий;
изобретающий;
сагаси аппарат алкIахъан разрабатывающий новый аппарат;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
творец, создатель;
разработчик, изобретатель;
хутIла гIягIниахълуми алкIахъан разработчик электрооборудования;
халкь - художестволашал кьиматчерти секIал алкIахъанти саби народ - создатель художественных ценностей.
алкIахъес
[алкIахъа, алкIахъули, алкIахъуси, алкIахъен(алкIахъена/я), алкIахъни; несов.]
понуд.
1) рождать;
давать жизнь;
производить на свет;
порождать;
плодить;
ил хабарли дахъал гъай алкIахъули сари перен. это известие порождает много толков;
2) перен. создавать, творить;
делать;
писать, сочинять, составлять;
слагать;
произведение алкIахъес создавать (или писать) произведение;
3) перен. организовывать, создавать, основывать, учреждать, образовывать, строить, формировать;
сагаси министерство алкIахъес создавать новое министерство;
4) перен. выдумывать;
измышлять;
5) перен. изобретать, придумывать;
6) перен. вызывать, порождать, влечь;
возбуждать, будить, зарождать, навеивать, зажигать;
карцIи алкIахъес порождать страсть;
зигаръала алкIахъес возбуждать волнение. II сов. акIахъес.
алкIес
[алкIан, алкIули, алкIуси, алкIен(алкIена/я), III несов.]
1) рождаться, появляться на свет;
нарождаться;
ишдус бахъал дурхIни алкIули саби в этом году рождается много детей;
алкIукад бедибси пагьму природный талант;
алкIни рождаемость;
2) перен. возникать, появляться, образовываться;
создаваться, складываться;
составляться;
являться;
зреть;
напрашиваться;
шакдеш алкIес возникать подозрение;
умут алкIули саби появляется надежда;
суал алкIули саби напрашивается вопрос. АлкIукад акIубси прирождённый;
алкIес гIяяркьяна прирождённый охотник. II сов. акIес.
алкIесдирхIес
[алкIесдирхIур, алкIесдирхIули, алкIесдирхIуси, алкIесдирхIена]
я, -яхъес, -ни, III несов. начинать зарождаться;
возникать. Ванзаличир гIямру алкIесдирхIуси манзил эпоха зарождения жизни на Земле. II сов. алкIесдяхIес.
алкIесдяхIес
[алкIесдяхIиб, алкIесдяхIили, алкIесдяхIибси, алкIесдяхIира]
я, -яхъес, -ни, III сов. зародиться;
произойти процесс зарождения, возникновения;
вайти пикруми алкIесдяхIиб перен. зародились нехорошие мысли. II несов. алкIесдирхIес.
алкIескабирес
[(мн. алкIескадир-ес), алкIескабирар, алкIескабирули, алкIескабируси, алкIескабирен(алкIескабирена/я), III несов.]
начинать зарождаться;
дигайла хIял алкIескабирули саби зарождается чувство любви. II сов. алкIескабиэс.
алкIескабиэс
[(мн. алкIескади-эс), алкIескаиб, алкIескаили, алкIескаибси, алкIескаи(алкIескаира/я), III сов.]
начать зарождаться. II несов. алкIескабирес.
алкIни
1. масд. от алкIес;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, ед. и мн., рождение;
зарождение, появление, возникновение;
уршби алкIни рождение сыновей;
карцIи алкIни перен. зарождение страсти.
алкIу-алкIукад
[нареч.]
по рождению, по природе;
см. алкIукад.
алкIудеш
[алкIудешли, алкIудешла, ед.,]
1) начало зарождения, процесс зарождения, возникновения;
2) рождаемость;
зарождаемость.
алкIукад
[нареч.]
по рождению, по природе;
алкIукад акIубси пагьмукар прирождённый талант, талантливый по природе;
алкIукад бедибси пагьму природный талант.
алкоголагар
[алкоголагарти]
безалкогольный;
алкоголагарти пиво безалкогольное пиво.
алкоголагардеш
[алкоголагардешли, алкоголагардешла, ед.,]
безалкогольность;
алкоголагардеш ахтардибарес проверить безалкогольность.
алкоголласи
[алкоголлати]
алкогольный.
алкундеш
[алкундешли, алкундешла, мн.,]
1) горение;
сверкание, сияние, блеск;
зубартала алкундеш сияние звёзд;
2) перен. энтузиазм, горение, страсть, увлечённость, душевный подъём;
уркIила алкундеш горение сердца.
алкьан
1. прич. от алкьес;
2. в знач. прил. а) кидаемый, бросаемый;
алкьан тап кидаемый мяч;
б) воспитываемый;
3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
а) метатель;
гъуц алкьан метатель копья;
диск алкьан метатель диска;
б) воспитанник.
алкьес
[алкьа(алкьан), алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я), III несов.]
растить;
воспитывать;
нянчить, поднимать;
урши халадудешли алкьули сай сына воспитывает (растит) дедушка. II сов. айкьес.
алкьес
[алкьа, алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я), III несов.]
кидать, бросать;
метать;
подбрасывать, закидывать (наверх или сверх того);
къаркъа алкьнила абзани соревнования по метанию камня. II сов. акьес.
аллагь
[аллагьли, аллагьла, ед,]
1) Аллах;
Бог, господь;
аллагь ца виъни единобожие;
аллагьличи вирхни вера в бога;
аллагь бикьри сай бог свидетель;
аллагь багьандан ради бога;
христа ради;
аллагь акаб набчи накажи меня бог;
аллагьла диван суд божий;
аллагьла дурхъадешличира (хъя барни) как бог свят (клятва);
аллагьла хабар божественное откровение;
аллагьли берцуди бараб не приведи бог (господи);
аллагьлизи улгес молить бога;
аллагьлизи шукруикIен будь благодарен богу;
аллагьличи хIерхуси неверующий;
2) (совокуп. -уни);
божество;
бахъал аллагьбурцантала аллагьуни божества язычников. Аллагьла вали божий одуванчик. Аллагьла берцуди! помилуй бог, упаси боже! Аллагьу акбар! Аллах велик!
аллагьагар
[аллагьагарти]
безбожник, еретик.
аллагьагардеш
[аллагьагардешли, аллагьагардешла, мн.,]
безбожие (отрицание существования Бога).
аллагьакес
[аллагьакиб, аллагьакили, аллагьакибси, аллагьаки, III сов.]
быть подвергнутым божьей каре, наказанию. II несов. аллагьикес.
аллагьбурцан
1. прич. обожествляющий;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
язычник;
аллагьбурцантала гIядатуни обычаи язычников.
аллагьбурцес
[(мн. аллагьдурц-ес), аллагьбурцу, аллагьбурцули, аллагьбурцуси, аллагьбурцен(аллагьбурцена/я), III несов.]
обожествлять;
боготворять;
бац-бархIи аллагьдурцес обожествлять небесные светила (солнце и луну). II сов. аллагьбуцес.
аллагьбуцес
[(мн. аллагьдуц-ес), аллагьбуциб, аллагьбуцили, аллагьбуцибси, аллагьбуца(аллагьбуцая), III сов.]
обожествить;
зубри аллагьдуцес обожествить небеса. II несов. аллагьбурцес.
аллагьдеш
[аллагьдешли, аллагьдешла, мн.,]
божественность.
аллагьикес
[аллагьикур, аллагьикули, аллагьикуси, аллагьикен; несов.]
подвергаться божьей каре. II сов. аллагьакес.
аллагьличибад
[(аллагьличивад, аллагьличирад) нареч.]
свыше, от Аллаха.
аллагьличира
[межд.]
клянусь Аллахом, ей-богу;
аллагьличира, къяна бурули ахIенра ей-богу, не вру.
аллагьсиз
1. безбожный;
аллагьсиз гъай безбожные речи;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
неверующий, безбожник.
аллай-баллай
[аллайли, аллайла, аллайти;]
диал. подсолнух, подсолнечник.
аллегория
[аллегорияли, аллегорияла, аллегорияби;]
лит. аллегория;
аллегориябачил гъайикIес говорить аллегориями.
алмас
[алмасли, алмасла, алмасуни;]
алмаз, стеклорез (инструмент);
алмасли шиша гъяраэс порезать стекло алмазом.
алтI
[алтIли, алтIла, мн.,]
сера;
алтI гъудурси сернистый.
алтIанаг
[алтIанагли, алтIанагла, алтIанагуни;]
вилка;
урца алтIанаг деревянная вилка.
алтIес
[алтIан, алтIули, алтIуси, алтIен(алтIена/я), III несов.]
1) колоться, укалываться;
вонзаться, впиваться;
кьяшлизи гIябул алтIули саби гвоздь вонзается в ногу;
2) перен. вязнуть, увязать (в болоте, в снегу и т. п.);
рамкьализи кьяш алтIан нога увязнет в жиже. II сов. атIес.
алтIесбирес
[(мн. алтIесдир-ес), алтIесбирар, алтIесбирули, алтIесбируси, алтIесбирен(алтIесбирена/я), III несов.]
1) начинать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться;
2) перен. начинать вязнуть, увязать. II сов. алтIесбиэс.
алтIесбиэс
[(мн. алтIесди-эс), алтIесиб, алтIесили, алтIесибси, алтIеси(алтIесира/я), III сов.]
1) начать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться;
мирхъила зид алтIесиб жало пчелы начало вонзаться;
2) перен. начать вязнуть, увязать;
кьяшми дяхIилизи алтIесдииб ноги начали увязать в снегу. II несов. алтIесбирес.
алтIлабарес
[(мн. алтIладар-ес), алтIлабариб, алтIлабарили, алтIлабарибси, алтIлабара(алтIлабарая), III сов.]
обработать серой;
тIутIи алтIладарес обработать виноград серой. II несов. алтIлабирес.
алтIлабирес
[(мн. алтIладир-ес), алтIлабиру(алтIлабирар), алтIлабирули, алтIлабируси, алтIлабирен(алтIлабирена/я), III несов.]
обрабатывать серой. II сов. алтIлабиэс.
алтIличилси
[алтIличилти]
сернистый;
алтIличилси натрий сернистый натрий.
алтIудеш
[алтIудешли, алтIудешла, ед.,]
1) колкость, укалываемость;
2) перен. вязкость, увязание.
алтайлан
1. алтайский;
алтайлан мез алтайский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
алтаец и алтайка (представители коренного населения Горного Алтая).
алуцIес
[алуцIа, алуцIули, алуцIуси, алуцIен(алуцIена/я), III несов.]
собирать;
см. луцIес. II сов. абалцIес.
алхIям
[алхIямли, алхIямла, алхIямти;]
рел. альхам (название молитвы: сура Аль-Фатиха).
алхIямдулиллагь
рел. ритуальное молитвенное восклицание, междометное выражение: альхамдулиллах (благодарение Богу, хвала Аллаху).
алхIят
[алхIятли, алхIятла, алхIятуни;]
воскресенье;
алхIят бархIи воскресный день.
алхIятла-алхIят
[нареч.]
целое воскресенье;
алхIятлаалхIят баркьагарли калун целое воскресенье бездельничал.
алхес
[алхун, алхи, алхунси, алхен(алхена/я), III сов.]
погибнуть;
полечь;
пасть;
вымереть;
дергълизив алхес погибнуть в бою (или пасть в сражении);
кьам алхун племя вымерло;
алхни гибель;
крушение;
алхнила кагъар похоронная;
алхунси игит погибший герой. II несов. улхес.
алхъачупI
[алхъачупIли, алхъачупIла, алхъачупIуни;]
примула, первоцвет (цветок).
алъни
1. масд. от алэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -би;
а) вырезка;
газетала алъни газетная вырезка;
б) раствор для золения;
алънилизиб алэс отзолить в растворе для золения;
в) отзол, отзолка;
алъни вайтIа ахIен отзолка неплохая.
альпинистдеш
[альпинистдешли, альпинистдешла, мн.,]
1) альпинизм;
2) занятие, профессия альпиниста.
алэс
[алъун, алъи, алъунси, алэн]
(-эна/-я), -ъахъес, -ъни, III сов.
1) отрезать, отрубить;
вырезать;
макьала алэс вырезать статью;
2) обрезать;
кьялуби алэс обрезать ветви;
3) насечь;
някьиш алэс насечь узор;
4) перен. отзолить;
гули алэс отзолить шкуру. II несов. алэс2.
алэс
[алъа, алъули, алъуси, алэн]
(-эна/-я), -ъахъес, -ъни, III несов.
1) отрезать, рубить;
резать;
2) обрезать;
3) насекать;
някьиш алэс насекать узор;
4) перен. золить;
гули алэс золить шкуру. II сов. алэс1.
аляхI
[аляхIли, аляхIла, аляхIуни;]
диал. в детской игре: чижик;
аляхIла хIяз игра в чижика.
[амли, амла, мн.,]
маразм;
ухънадешла амамдеш старческий маразм;
амличи ветикес дойти до маразма.
ам-амирес
[(амрир-ес; амбир-ес), аму(амар), амули, амуси, амен(амена/я);]
I несов. диал. доходить до маразма, становиться маразматиком. II сов. ам-амиэс.
ам-амиэс
[(амри-эс; амби-эс), амуб, амубли, амубси, ами(амира/я);]
I сов. диал. дойти до маразма, стать маразматиком. II несов. ам-амирес.
аман
1. -ни, -на, ед.,
1) пощада;
см. иман;
2. межд. о! ой! ох! (выражает страдание, иногда удивление, а также мольбу в значении «ради бога, умоляю, пощади»);
аман, урши чина викибара? о, куда же пропастился сыночек? аман, аллагь о, боже.
аман-бусрав
[аманли, аманла, аманти;]
мольба (о пощаде);
умоления, заклинания.
аман-бусравбикIес
[(аман-бусравикI-ес, аман-бусраврикI-ес; аман-бусравдикI-ес), аман-бусравбикIар, аман-бусравбикIули, аман-бусравбикIуси, аман-бусравбикIен(аман-бусравбикIена/я); несов.]
просить, умолять;
изливаться умолениями, заклинать.
аман-бусравличил
[нареч.]
с мольбой;
умоляя, упрашивая, заклиная;
аманбусравличил дугьайзур обратился с заклинаниями.
аман-дад
1. -ли, -ла, мн., заклинания, прощения;
2. межд. караул! умоляю!
аман-дарман
1. -ни, -на, мн., умоления, заклинания;
2. межд. о! ой! ох! (выражает страдание, иногда удивление, а также мольбу в значении «ради бога, умоляю, пощади»);
см. аман.
аман-дарманбикIес
[(аман-дарманикI-ес, аман-дарманрикI-ес; аман-дармандикI-ес), аман-дарманбикIар, аман-дарманбикIули, аман-дарманбикIуси, аман-дарманбикIен(аман-дарманбикIена/я); несов.]
умолять, заклинать.
аманат
[аманатли, аманатла, аманатуни;]
1) устар. аманат (вещь, отданная на хранение или живое существо, порученное кому-л. для присмотра);
заложник;
аманатуни буцес взять заложников;
2) завещание;
заповедь;
наказ, наставление;
дудешла аманат таманбарес исполнить завещание, наказ отца.
аманатбарес
[(аманатвар-ес, аманатрар-ес; аманатдар-ес), аманатбариб, аманатбарили, аманатбарибси, аманатбара(аманатбарая); сов.]
1) завещать, наказать, поручить;
заповедать;
отписать;
сай шилизив хIяриихьахъес аманатбариб завещал похоронить самого в селе;
2) перен. предать земле (похоронить). II несов. аманатбирес.
аманатбикIес
[(аманатикI-ес, аманатрикI-ес; аманатдикI-ес), аманатбикIар, аманатбикIули, аманатбикIуси, аманатбикIен(аманатбикIена/я); несов.]
завещать, наказывать, поручать.
аманатбирес
[(аманатир-ес, аманатрир-ес; аманатдир-ес), аманатбиру(аманатбирар), аманатбирули, аманатбируси, аманатбирен(аманатбирена/я); несов.]
1) передавать по завещанию;
завещать, наказывать, поручать;
юрт уршилис аманатбирес завещать дом сыну;
2) перен. предавать земле (хоронить). II сов. аманатбиэс.
аманатбиэс
[(аманати-эс, аманатри-эс; аманатди-эс), аманатбиуб, аманатбиубли, аманатбиубси, аманати(аманатира/я); сов.]
1) перейти по завещанию;
2) перен. упокоиться (умереть, быть похороненным где-л.;
найти вечный покой);
ишбархIи гьалмагъ ванзалис аманатиуб сегодня друга предали земле. II несов. аманатбирес.
аманатчи
[аманатчили, аманатчила, аманатчиби;]
завещатель;
аманатчила къулбас подпись завещателя.
аманбикIес
[(аманикI-ес, аманрикI-ес; амандикI-ес), аманбикIар, аманбикIули, аманбикIуси, аманбикIен(аманбикIена/я); несов.]
просить пощады, умолять (о пощаде);
мухIли аманбикIалра, сай мутIигIирули ахIен сам не сдаётся, хотя уста просят о пощаде.
аманту
[амантули, амантула, мн.,]
рел. устар. я верю (от араб. «амана» верить (в бога).
амбарес
[(мн. амдар-ес), амбариб, амбарили, амбарибси, амбара(амбарая), III сов.]
детск. поесть, покушать;
кьацIамбарес покушать хлеб. II несов. амбирес.
амбикIес
[(амикI-ес, амрикI-ес; амдикI-ес), амбикIар, амбикIули, амбикIуси, амбикIен(амбикIена/я); несов.]
детск. кушать;
жагали амикIен ешь нормально.
амбирес
[(мн. амдир-ес), амбиру(амбирар), амбирули, амбируси, амбирен(амбирена/я), III несов.]
детск. есть, кушать. II сов. амбарес.
америкалан
1. американский;
америкалан мез американский (английский) язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
американец и американка (представители основного населения Соединённых Штатов Америки).
америкалантала
1. род. п. от мн. америкалан;
2. в знач. прил. американский;
америкалантала делхъ американский танец;
см. америкалан.
амин
частица
1) рел. аминь (заключительное слово молитв, проповедей в знач. верно, истинно);
2) да будет так (в качестве ответа на пожелание).
аминбикIес
[(аминикI-ес, аминрикI-ес; аминдикI-ес), аминбикIар, аминбикIули, аминбикIуси, аминбикIен(аминбикIена/я); несов.]
произносить (или отвечать) аминь.
аминдеш
[аминдешли, аминдешла, мн.,]
верность, преданность (Богу).
аминси
верный, преданный (Богу);
Аллагьлис аминсиси верный Богу.
амир
1. -ли, -ла, -ти;
эмир (титул правителя, князя, а также лицо, носящее этот титул);
2. -ли, -ла, ед., (А проп. имя собств. муж.) Амир.
амма
1. союз но;
правда, так, впрочем;
зато;
однако;
только;
во всяком случае;
чесиб, амма хIекIиб обещал, но не пришёл;
2. вводн. сл. однако.
аммаки
союз см. амма.
амру
[амрули, амрула, амрурти;]
1) власть;
воля;
бегIтала амру родительская власть;
амрулиув виэс быть под властью;
амру бихан исполняющий волю;
2) повеление;
изволение;
предписание (письменное);
амру таманбарес выполнить повеление;
3) рел. заповедь;
библиялати вецIал амру десять библейских заповедей;
4) грам. императив;
амру наклонение повелительное наклонение.
амруагарли
[нареч.]
без повеления, без предписания.
амрубарес
[(амрувар-ес, амрурар-ес; амрудар-ес), амрубариб, амрубарили, амрубарибси, амрубара(амрубарая); сов.]
повелеть, предписать;
арукьяхъес амрубарес предписать выехать (уйти). II несов. амрубирес.
амрубикIес
[(амруикI-ес, амрурикI-ес; амрудикI-ес), амрубикIар, амрубикIули, амрубикIуси, амрубикIен(амрубикIена/я); несов.]
повелевать, предписывать;
амрубикIути бахъбаили саби повелевающих стало больше.
амрубирес
[(амруир-ес, амрурир-ес; амрудир-ес), амрубиру(амрубирар), амрубирули, амрубируси, амрубирен(амрубирена/я); несов.]
велеть, изъявлять свою волю;
пачали амрубирули сай царь повелевает (велит). II сов. амрубарес.
амруличилси
[амруличилти]
повелительный;
содержащий повеление, предписание;
амруличилси кагъар письмо с предписанием.
амчIа
1. лысый;
плешивый;
амчIа бекI лысая голова;
амчIа хя плешивая собака;
амчIа мер лысина;
плешь и плешина;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -би;
лысун, лысуха;
амчIа арякьун лысун ушёл.
амчIа-амчIа
лысоватый, лысенький.
амчIбекI
1. лысоголовый;
облысевший;
лысый;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
лысун, лысуха.
амчIбирес
[(амчIир-ес, амчIрир-ес; амчIдир-ес), амчIбиру(амчIбирар), амчIбирули, амчIбируси, амчIбирен(амчIбирена/я); несов.]
лысеть, становиться лысым;
бекIамчIбирули саби голова лысеет. II сов. амчIбиэс.
амчIбирескабирес
[(амчIбирескабирирескайр-ес, амчIбирескабирри-рескарир-ес; амчIбирескабирдирескадир-ес), амчIбирескабирар, амчIбирескабирули, амчIбирескабируси, амчIбирескабирен(амчIбирескабирена/я); несов.]
начинать лысеть, становиться лысым;
жявли амчIбирескабирирескайрули сай начинает рано лысеть. II сов. амчIбирескабиэс.
амчIбирескабиэс
[(амчIбирескабиирескай-эс, амчIбирескабирирес-кари-эс; амчIбирескабидирескади-эс), амчIбирескабииб, амчIбирескабиили, амчIбирескабиибси, амчIбирескабии(амчIбирескабиира/я); сов.]
начать лысеть. II несов. амчIбирескабирес.
амчIбиэс
[(амчIи-эс, амчIри-эс; амчIди-эс), амчIбиуб, амчIбиубли, амчIбиубси, амчIи(амчIира/я); сов.]
полысеть, стать лысым;
кIелра узи амчIбиубли саби оба брата стали лысыми. II несов. амчIбирес.
амчIдеш
[амчIдешли, амчIдешла, ед.]
и мн., лысина, плешина, плешь;
амчIдешличилси бекI голова с лысиной;
амчIдеш лямцIбикIули саби лысина блестит.
амчIес
[амчIур, амчIурли, амчIурси, амчIен(амчIена/я), III сов.]
залысеть, облысеть;
облезть;
заплешиветь;
дудешла бекI амчIур голова отца облысела. II несов. умчIес.
амчIурдеш
[амчIурдешли, амчIурдешла, мн.,]
облезлость, облысение (выпадение волос);
тамай амчIурдеш полное облысение.
амъни
1. масд. от амэс;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, мн., а) о жидкости: очищение, очистка;
амънила даража степень очищения, очистки;
б) перен. прояснение.
амъурдеш
[амъурдешли, амъурдешла, мн.,]
1) очищенность;
чистота;
шинна амъурдеш прозрачность воды;
2) перен. прозрачность, ясность;
закла амъурдеш ясность неба.
амъурси
1. прич. от амэс;
2. в знач. прил. а) прозрачный, чистый, хрустальный, кристальный;
амъурси хIеркI хрустальный ручей;
б) перен. ясный;
амъурси зак чистое небо.
амэс
[амъур, амъурли, амъурси, амэн(амэна/я), амъахъес, амъни, III сов.]
1) отстояться;
очиститься;
шин амъур вода очистилась;
2) перен. разъяснеть и разъяснеться;
проясниться. II несов. умэс.
[анайли, анайла, анайти;]
1) ослиха;
2) перен. бран. об упрямой женщине;
гIурра тухтурличи хIярякьун, анай! опять к врачу не пошла, ослиха!
анализбарес
[(мн. анализдар-ес), анализбариб, анализбарили, анализбарибси, анализбара(анализбарая), III сов.]
проанализировать;
роман анализбарес проанализировать роман. II несов. анализбирес.
анализбирес
[(мн. анализдир-ес), анализбиру, анализбирули, анализбируси, анализбирен(анализбирена/я), III несов.]
анализировать;
текстла бутIа анализбирес анализировать отрывок текста. II сов. анализбарес.
анализчи
[анализчили, анализчила, анализчиби;]
аналитик;
анализчи химик химик-аналитик.
анализчидеш
[анализчидешли, анализчидешла, мн.,]
1) аналитизм;
2) занятие, работа аналитика.
анар
[анарли, анарла, анарти; устар.]
гранат;
см. нар.
анар-ханар
[анарти]
взволнованный, беспорядочный;
см. бархибси и гъузгъалдиси.
анар-ханар
см. анар-ханардеш.
анар-ханарбарес
[(анар-ханарвар-ес, анар-ханаррар-ес; анар-ханардар-ес), анар-ханарбариб, анар-ханарбарили, анар-ханарбарибси, анар-ханарбара(анар-ханарбарая); сов.]
взволновать, нарушить порядок, привести в беспорядок. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханарбирес
[(анар-ханарир-ес, анар-ханаррир-ес; анар-ханардир-ес), анар-ханарбиру(анар-ханарбирар), анар-ханарбирули, анар-ханарбируси, анар-ханарбирен(анар-ханарбирена/я); несов.]
волновать, нарушать порядок, приводить в беспорядок. II сов. анар-ханарбиэс.
анар-ханарбиубдеш
[(анариубдеш, анарриубдеш; анардиубдеш), анарли, анарла, ед.]
и мн., взволнованность, полная анархия, отсутствие порядка.
анар-ханарбиэс
[(анар-ханари-эс, анар-ханарри-эс; анар-ханарди-эс), анар-ханарбиуб, анар-ханарбиубли, анар-ханарбиубси, анар-ханари(анар-ханарира/я); сов.]
взволноваться, лишиться порядка. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханардеш
[анарли, анарла, ед.,]
раздрай, тревога, треволнение;
взволнованность, встревожен-ность;
см. бархибдеш и гъузгъалдидеш.
анар-ханарли
[нареч.]
взволнованно, беспорядочно;
см. бархили и гъузгъалдили.
анатомияла
[анатомиялати]
анатомический;
анатомичный;
анатомияла атлас анатомический атлас.
ангинала
[ангиналати]
ангинный.
англиялан
1. английский;
англиялан мез английский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
англичанин и англичанка (представители населения Англии).
англиялантала
1. род. п. от мн. англиялан;
2. в знач. прил. английский;
англиялантала делхъ английский танец;
см. англиялан.
ангуг
[ангугли, ангугла, ангугуни; устар.]
подол;
хIякала ангуг подол тулупа.
анда
[андали, андала;]
андурби;
лоб, чело;
гIяшси анда низкий лоб;
ахъси анда открытый лоб;
андаличи билгьуси налобный.
анда-бекI
[андали, андала, мн.,]
собир. голова и лоб.
андагIяш
узколобый (с узким лбом);
андагIяш дяхIузколобое лицо.
андайлар
на лбу, на челе. Андайлар шараб хIулби нар. - поэт. на лбу шербетовые глаза.
андаличибси
[андаличибсирти]
налобный;
андаличибси бигьала налобная повязка.
андараги
[андарагани, андарагала, мн.,]
андараги (напиток из толокна).
анекдотласи
[анекдотлати]
анекдотичный;
анекдотласи анцIбукь анекдотичный случай;
анекдотласи адам анекдотичная личность.
анекдотунар
1. анекдотичный;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
анекдотист.
анзу
1. пресный, несолёный;
анзу шинна пресноводный;
2. первая часть сложных слов со знач. «опреснить(ся)»: анзубарес опреснить;
анзубикIес опресняться и т.д. Анзу нуси брынза, творог.
анзу-анзули
[нареч.]
довольно пресно, пресновато, без соли.
анзу-анзуси
[анзути]
довольно пресный, не солёный, пресноватый;
анзуанзуси беркала пресноватая еда.
анзубарес
[(мн. анзудар-ес), анзубариб, анзубарили, анзубарибси, анзубара(анзубарая), III сов.]
обессолить, опреснить;
нуси анзубарес опреснить сыр;
урхьула шин анзударес опреснить морскую воду. II несов. анзубирес.
анзубизес
[(мн. анзудиз-ес), анзубизур, анзубизурли, анзубизурси, анзубизи(анзубизира/я), III сов.]
показаться пресным (или не солёным);
кьацI анзубизур хлеб показался пресным, пресноватым. II несов. анзубилзес.
анзубикIес
[(мн. анзудикI-ес), анзубикIар, анзубикIули, анзубикIуси, анзубикIен(анзубикIена/я), III несов.]
становиться пресным, опресняться.
анзубилзес
[(мн. анзудилз-ес), анзубилзан, анзубилзули, анзубилзуси, анзубилзен(анзубилзена/я), III несов.]
казаться пресным, пресноватым (или не солёным). II сов. анзубизес.
анзубирес
[(мн. анзудир-ес), анзубиру(анзубирар), анзубирули, анзубируси, анзубирен(анзубирена/я), III несов.]
делаться пресным, опреснять(ся). II сов. анзубиэс.
анзубиэс
[(мн. анзуди-эс), анзубиуб, анзубиубли, анзубиубси, анзуи(анзуира/я), III сов.]
стать (или получиться) пресным;
опресниться;
хайнига анзубиуб яичница получилась пресной (несолёной). II несов. анзубирес.
анзудеш
[анзудешли, анзудешла, ед.,]
пресность, преснота;
несолёность;
кьацIла анзудеш преснота хлеба;
нусила анзудеш несолёность сыра.
анзули
[нареч.]
пресно;
несолёно.
анзуси
[анзути]
пресный;
несолёный;
анзути шин пресная вода.
анзусиванбизес
[(мн. анзусиванбизтивандиз-ес), анзусиванбизур, анзусиванбизурли, анзусиванбизурси, анзусиванбизи(анзусиванбизира/я), III сов.] см. анзубизес. II несов. анзусиванбилзес.
анзусиванбилзес
[(мн. анзусиванбилзтивандилз-ес), анзусиванбилзан, анзусиванбилзули, анзусиванбилзуси, анзусиванбилзен(анзусиванбилзена/я), III несов.] см. анзубилзес. II сов. анзусиванбизес.
аниъ
[аниъли, аниъла, мн.,]
1) молозиво;
бара варкьибси аниъли валхес кормить новорождённого молозивом;
2) перен. парное молоко;
аниъла хъаба крынка парного молока;
аниъ умэс процеживать парное молоко.
анкIи
[анкIили, анкIила, мн.,]
1) хлеб (урожай пшеницы);
анкIи иршес жать хлеб;
2) мн. пшеница (зерно);
анкIи умудирес очищать зерно;
анкIи итес рушить зерно;
анкIила кам плева.
анкIи-мяхIяр
[анкIили, анкIила, мн.,]
собир. зерно, пшеница и голозёрный ячмень.
анкIиитан
[анкIиитанни, анкIиитанна, анкIиитанти;]
зернорушка.
анкIиихъян
[анкIиихъянни, анкIиихъянна, анкIиихъянти;]
зернодробилка;
анкIиихъян машина зернодробильная машина, зернодробилка.
анкеталабарес
[(мн. анкеталадар-ес), анкеталабариб, анкеталабарили, анкеталабарибси, анкеталабара(анкеталабарая), III сов.]
книжн. проанкетировать. II несов. анкеталабирес.
анкеталабирес
[(мн. анкеталадир-ес), анкеталабиру(анкеталабирар), анкеталабирули, анкеталабируси, анкеталабирен(анкеталабирена/я), III несов.]
книжн. анкетировать. II сов. анкеталабарес.
анкъи
[анкъили, анкъила;]
анкъурби;
1) очаг;
анкъилаб цIа бихIес поддерживать огонь в очаге;
2) горн (кузнечный очаг);
пушнала анкъи балаиб отремонтировал кузнечный очаг;
3) топка;
печла анкъи топка печи;
см. цIабилкь;
4) перен. дом, семья;
кров;
вегIла анкъи свой домашний очаг (семья, дом).
анкъи-къуш
[анкъили, анкъила, анкъиани;]
1) семейный очаг;
2) пристанище;
кров;
см. анкъи.
анкъи-къушагар
[анкъити]
не имеющий семейного очага;
не имеющий пристанища;
бездомный.
анкъи-къушагардеш
[анкъили, анкъила, мн.,]
отсутствие домашнего очага, приюта;
бездомность.
анкъи-къушагарли
[нареч.]
1) без семейного очага;
2) перен. без пристанища, без приюта.
анкъи-цIа
[анкъили, анкъила, мн.,]
дом, очаг;
см. анкъи.
анкъиагар
[анкъиагарти]
1) без очага;
2) без горна (кузнечного очага);
3) без топки;
анкъиагар печ печь без топки;
4) перен. без крова, без домашнего очага;
анкъиагар адам человек без крова.
анкъиагарли
[нареч.]
1) без очага;
2) перен. без крова, без домашнего очага;
анкъиагарли калес остаться без крова.
ансамблласи
[ансамбллати]
ансамблевый.
ант
[антли, антла, ед.,]
разг. звук;
словечко;
анталра хIеиб не издал ни звука (не заикнулся, не пикнул).
ант-минкь
[антли, антла, ед.]
и мн., см. ант.
ант-минкьагар
[антти]
не издающий звука.
ант-минкьагардеш
[антли, антла, ед.,]
отсутствие звука, полное молчание.
антарктикала
[антарктикалати]
антарктический;
антарктикалати миъби антарктические льды;
антарктикалати станцияби антарктические станции.
антбикIес
[(антикI-ес, антрикI-ес; антдикI-ес), антбикIар, антбикIули, антбикIуси, антбикIен(антбикIена/я); несов.]
издавать звук, голос;
заикаться (говорить что-л. вскользь).
антенналаси
[антенналати]
антенный;
антенналати гIягIниахълуми антенные принадлежности.
антирес
[антиру, антирули, антируси, антирен(антирена/я), III несов.]
издавать звук, голос;
заикаться (говорить что-л. вскользь);
илини гьанна антирули ахIен теперь он не издаёт ни звука. II сов. антэс.
антонимдеш
[антонимдешли, антонимдешла, мн.,]
антонимия.
антракт
[антрактли, антрактла, антрактуни;]
лит. антракт;
вецIал минутла антракт антракт в десять минут;
антракт багьахъес объявить антракт.
антэс
[антъиб, антъили, антъибси, антъа(антъая), антъахъес, антибни, III сов.]
заикнуться (сказать что-л. вскользь, намёками). II несов. антирес.
анхъ
[анхъли, анхъла;]
унхъри;
1) сад;
палисадник (перед домом);
тIутIила анхъ виноградник;
анхъла лухIцIи секатор;
2) парк (культуры, отдыха);
3) детсад;
дурхIнала анхъ детсад.
анхъчи
[анхъчили, анхъчила, анхъчиби;]
садовод, садовник;
нушала унра анхъчи сай наш сосед - садовник.
анхъчидеш
[анхъчидешли, анхъчидешла, мн.,]
садоводство;
занятие, работа садовника;
анхъчидеш дузахъес заниматься садоводством.
анцIбарес
[(анцIвар-ес, анцIрар-ес; анцIдар-ес), анцIбариб, анцIбарили, анцIбарибси, анцIбара(анцIбарая); сов.]
погоревать;
зягIипти бегIти анцIбарес погоревать о больных родителях. II несов. анцIбирес.
анцIбикIес
[(анцIикI-ес, анцIрикI-ес; анцIдикI-ес), анцIбикIар, анцIбикIули, анцIбикIуси, анцIбикIен(анцIбикIена/я); несов.]
горевать, переживать;
предаваться грусти, печалиться, сокрушаться;
унывать;
гъамтачила анцIикIес горевать о близких;
анцIрикIуси рухъна старушка, предающаяся грусти.
анцIбирес
[(анцIир-ес, анцIрир-ес; анцIдир-ес), анцIбиру(анцIбирар), анцIбирули, анцIбируси, анцIбирен(анцIбирена/я); несов.]
горевать, печалиться, сокрушаться. II сов. анцIбарес.
анцIбукь
[анцIбукьли, анцIбукьла, анцIбукьуни;]
1) событие, происшествие, случай, факт, дело;
история;
кахси анцIбукь а) ужасное событие;
б) страшное дело;
кабикибси анцIбукь происшествие, случившееся;
анцIбукь илизиб ахIен не в том дело;
2) лит. акт, действие (пьесы);
кIел анцIбукьла драма драма в двух действиях;
анцIбукьла бутIа (в пьесе, повести, романе) сцена. АнцIбукь вайтIа саби дело плохо.
анцIбукьес
[(анцIукь-ес, анцIрукь-ес; анцIдукь-ес), анцIбукьун, анцIбукьи, анцIбукьунси, анцIбукьен(анцIбукьена/я); сов.]
1) заскучать, стать скучно;
ца жумягIли илаб анцIбукьун в течение недели там стало скучно;
2) соскучить(ся);
надоесть;
наскучить;
опостылеть;
допечь, омерзеть, прискучить;
об еде: приесться;
кайхьи анцIбукьи саби наскучило лежать;
анцIбукьеси хIянчи занудное, нудное, утомительное дело;
анцIбукьни хандра, скука;
дахъал гъай дируси унра анцIрукьун надоела говорливая соседка. II несов. анцIбулкьес.
анцIбукьесли
[(анцIукьесли, анцIрукьесли; анцIдукьесли) нареч.]
1) скучно, надоедливо;
занудно, утомительно;
анцIбукьесли хабар буриб утомительно (скучно) рассказал историю;
2) навязчиво, назойливо, неотвязно;
анцIукьесли жаликIес надоедливо спорить.
анцIбукьундеш
[(анцIукьундеш, анцIбукьундешрукьун-деш; анцIдукьундеш), анцIбукьундешли, анцIбукьундешла, ед.]
и мн., скука, уныние;
хандра;
анцIбукьундешли бареси-батеси балули ахIен от скуки не знает куда деваться.
анцIбукьунси
[(анцIукьунси, анцIрукьунси; анцIбукьунсидукьунти)]
1. прич. от анцIбукьес;
2. в знач. прил. надоевший, наскучившийся;
нудный;
скучный;
тривиальный;
анцIбукьунси хIянчи наскучившая работа;
анцIбукьунсидукьунти гъай надоевшие, скучные разговоры;
анцIбукьунси секIал нуд.
анцIбулкьес
[(анцIулкь-ес, анцIрулкь-ес; анцIдулкь-ес), анцIбулкьан, анцIбулкьули, анцIбулкьуси, анцIбулкьен(анцIбулкьена/я); несов.]
1) скучать, становиться скучно;
2) надоедать;
наскучивать;
допекать;
об еде: приедаться. II сов. анцIбукьес.
анцIбулкьуси
[(анцIулкьуси, анцIрулкьуси; анцIбулкьусидул-кьути)]
1. прич. от анцIбулкьес;
надоедливый;
2. в знач. прил. докучный;
занудливый, неотвязный;
неотвязчивый;
анцIбулкьуси тIама докучный звук.
анцIдеш
[анцIдешли, анцIдешла, мн.,]
готовность животного к гону, оплодотворению;
см. уркIнехъдеш.
анцIдукьайзибикес
[(анцIдукьайзиик-ес, анцIдукьайзирик-ес; анцIдукьайзидик-ес), анцIдукьайзибикиб, анцIдукьайзибикили, анцIдукьайзибикибси, анцIдукьайзибики(анцIдукьайзибикира/я); сов.]
прийти в уныние, впасть в хандру;
уршиличила хабурти агарли анцIдукьайзиикиб впал в хандру из-за отсутствия вестей о сыне. II несов. анцIдукьайзибиркес.
анцIдукьайзибикибдеш
[(анцIдукьайзиикибдеш, анцIдукьайзирикибдеш; анцIдукьайзидикибдеш), анцIдукьайзибикибдешли, анцIдукьайзибикибдешла, мн.,]
состояние уныния, хандры;
унылость.
анцIдукьайзибиркес
[(анцIдукьайзиирк-ес, анцIдукьайзирирк-ес; анцIдукьайзидирк-ес), анцIдукьайзибиркур, анцIдукьайзибиркули, анцIдукьайзибиркуси, анцIдукьайзибиркен(анцIдукьайзибиркена/я); несов.]
приходить в уныние, унывать, хандрить;
цундешлизив анцIдукьайзииркес хандрить в одиночестве. II сов. анцIдукьайзибикес.
анцIдукьала
[анцIдукьалали, анцIдукьалала, мн.,]
1) уныние, хандра, меланхолия;
2) печаль, грусть, тоска, горе, горести;
анцIдукьалаличивли зягIипикес заболеть с горя.
анцIдукьалаагар
[анцIдукьалаагарти]
неунывающий, беспечальный.
анцIил
1. яловый;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
яловка (яловая корова);
яловица (яловое животное).
анцIилдеш
[анцIилдешли, анцIилдешла, мн.,]
яловость.
анцIкьи
[анцIкьили, анцIкьила, мн.,]
печаль, грусть, тоска, горе, скорбь, горесть;
кручина;
уныние;
невзгода;
прискорбие;
хIулбазир анцIкьи лер в глазах печаль;
анцIкьиличил гъайикIес говорить со скорбью;
анцIкьи дихуси тоскливый.
анцIкьи-децI
[анцIкьили, анцIкьила, мн.,]
горести;
см. анцIкьи.
анцIкьи-руцIер
[анцIкьили, анцIкьила, мн.,]
переживания;
горе, боль;
см. анцIкьи и анцIдукьала.
анцIкьилизибикес
[(анцIкьилизиик-ес, анцIкьилизирик-ес; анцIкьилизидик-ес), анцIкьилизибикиб, анцIкьилизибикили, анцIкьилизибикибси, анцIкьилизибики(анцIкьилизибикира/я); сов.]
1) прийти в уныние, впасть в хандру;
2) опечалиться, загрустить;
поникнуть;
пригорюниться;
затужить;
анцIкьилизиикибси ухъна пригорюнившийся старик. II несов. анцIкьилизибиркес.
анцIкьилизибиркес
[(анцIкьилизиирк-ес, анцIкьилизирирк-ес; анцIкьилизидирк-ес), анцIкьилизибиркур, анцIкьилизибиркули, анцIкьилизибиркуси, анцIкьилизибиркен(анцIкьилизибиркена/я); несов.]
1) приходить в уныние, впадать в хандру;
2) опечаливаться;
пригорюниваться;
тужить;
урши гьаникили, анцIкьилизииркули сай вспомнив сына, опечаливается. II сов. анцIкьилизибикес.
анцIли
[нареч.]
ялово.
анцIси
[анцIти]
яловый;
анцIси кьял яловая корова, яловка.
детск. садись!
апайбалтес
[(апайвалт-ес, апайралт-ес; апайдалт-ес), апайбалта, апайбалтули, апайбалтуси, апайбалтен(апайбалтена/я); несов.]
детск. сажать;
начи апайбалтес сажать куклу. II сов. апайбатес.
апайбатес
[(апайват-ес, апайрат-ес; апайдат-ес), апайбатур, апайбатурли, апайбатурси, апайбати(апайбатира/я); сов.]
детск. посадить. II несов. апайбалтес.
апайбирес
[(апайир-ес, апайрир-ес; апайдир-ес), апайбиру(апайбирар), апайбирули, апайбируси, апайбирен(апайбирена/я); несов.]
детск. садиться. II сов. апайбиэс.
апайбиэс
[(апайи-эс, апайри-эс; апайди-эс), апайбиуб, апайбиубли, апайбиубси, апайи(апайира/я); сов.]
детск. сесть;
гIянайчи апайиэс сесть на подушку. II несов. апайбирес.
апанди
[апандили, апандила, апандиби;]
эфенди.
апараг
[апарагли, апарагла, апарагуни;]
1) абрек;
2) устар. бездомный, сирота.
апараг-ятим
[апарагли, апарагла, ед.]
и мн., устар. собир. несчастный, полный сирота.
апарагбарес
[(апарагвар-ес, апараграр-ес; апарагдар-ес), апарагбариб, апарагбарили, апарагбарибси, апарагбара(апарагбарая);]
IIIмн.;
сов.
1) сделать абреками;
2) устар. обездолить, осиротить;
см. ятимбарес. II несов. апарагбирес.
апарагбирес
[(апарагир-ес, апарагрир-ес; апарагдир-ес), апарагбиру(апарагбирар), апарагбирули, апарагбируси, апарагбирен(апарагбирена/я);]
IIIмн.;
несов.
1) делать (становиться) абреками;
2) устар. обездоливать, сиротить;
см. ятимбирес. II сов. апарагбиэс.
апарагбиэс
[(апараги-эс, апарагри-эс; апарагди-эс), апарагбиуб, апарагбиубли, апарагбиубси, апараги(апарагира/я);]
IIIмн.;
сов.
1) стать абреками;
2) устар. стать обездоленным, осиротиться;
см. ятимбиэс. II несов. апарагбирес.
апарагдеш
[апарагдешли, апарагдешла, мн.,]
1) занятие абрека;
2) устар. обездоленность, сиротство.
апарагли
[нареч.]
1) будучи абреком;
2) устар. обездоленно, сиротливо.
апарагси
[апарагти]
1) являющийся абреком;
2) устар. обездоленный, сиротливый.
апрелла-апрель
целый апрель, весь апрель;
апреллаапрель узулри работал весь апрель.
апрелласи
[апреллати]
апрельский;
цаибил апрелласи масхара первоапрельская шутка.
аптекаласи
[аптекалати]
аптечный;
аптекаласи склад аптечный склад;
аптекалати умцанти аптечные весы.
аптекарчи
[аптекарчили, аптекарчила, аптекарчиби;]
аптекарь.
[арли, арла, арани;]
1) ствол (дерева);
ножка (цветка);
стебель (растения);
мигла ар ствол дуба;
арла бегI стебельчатый;
2) ручка, рукоять, рукоятка;
кьякьла ар рукоятка молотка;
ханжа ар рукоять кинжала;
3) эфес (сабли, шашки, шпаги);
шушкIала ар эфес шашки;
4) черенок;
кIатIала ар черенок лопаты;
къялкъяла ар черенок косы;
5) голенище;
чакмала ар голенище сапога.
ара-арали
[нареч.]
вполне здорово;
будучи в полном здравии.
ара-араси
[арати]
вполне здоровый.
ара-сагъбарес
[(ара-сагъвар-ес, ара-сагърар-ес; ара-сагъдар-ес), ара-сагъбариб, ара-сагъбарили, ара-сагъбарибси, ара-сагъбара(ара-сагъбарая); сов.] см. арабарес. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъбирес
[(ара-сагъир-ес, ара-сагърир-ес; ара-сагъдир-ес), ара-сагъбиру(ара-сагъбирар), ара-сагъбирули, ара-сагъбируси, ара-сагъбирен(ара-сагъбирена/я); несов.] см. арабирес. II сов. ара-сагъбиэс.
ара-сагъбиэс
[(ара-сагъи-эс, ара-сагъри-эс; ара-сагъди-эс), ара-сагъбиуб, ара-сагъбиубли, ара-сагъбиубси, ара-сагъи(ара-сагъира/я); сов.] см. арабиэс. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъдеш
[арали, арала, мн.,] см. арадеш.
ара-сагъли
1. нареч. см. арали
1);
2. в знач. сказ. здоров (или цел и невредим);
арасагъли сай здоров (или цел и невредим);
арасагъли калес уцелеть, остаться цел и невредим. Ара-сагълира в знач. сказ. жив-здоров.
ара-сагъси
[арати]
здоровый;
здравый;
арасагъси адам здоровяк, крепыш.
ара-хIулкIудеш
[арали, арала, мн.,]
1) пребывание в полном здравии;
2) беззаботно-радостное настроение.
ара-хIулкIули
[нареч.]
1) в полном здравии;
2) в беззаботно-радостном настроении.
ара-харидеш
[арали, арала, мн.,] см. ара-хIулкIудеш.
ара-харили
[нареч.]
в добром здравии;
арахарили виэс быть в добром здравии.
ара-хариси
[арати]
пребывающий в добром здравии.
араагар
[араагарти]
больной, нездоровый, недомогающий;
араагар куц нездоровый вид.
араагарбарес
[(араагарвар-ес, араагаррар-ес; араагардар-ес), араагарбариб, араагарбарили, араагарбарибси, араагарбара(араагарбарая); сов.]
о здоровье: ухудшить, подпортить;
держли чарх гьатIира араагарбариб питьё (алкоголь) ещё больше подпортило здоровье. II несов. араагарбирес.
араагарбизес
[(араагариз-ес, араагарриз-ес; араагардиз-ес), араагарбизур, араагарбизурли, араагарбизурси, араагарбизи(араагарбизира/я); сов.]
показаться нездоровым, недомогающим. II несов. араагарбилзес.
араагарбикIес
[(араагарикI-ес, араагаррикI-ес; араагардикI-ес), араагарбикIар, араагарбикIули, араагарбикIуси, араагарбикIен(араагарбикIена/я); несов.]
заболевать, занедуживать;
о здоровье: ухудшаться, портиться;
терять;
халанеш араагаррикIули сари бабушка заболевает.
араагарбикес
[(араагарик-ес, араагаррик-ес; араагардик-ес), араагарбикиб, араагарбикили, араагарбикибси, араагарбики(араагарбикира/я); сов.]
занемочь;
захворать;
занедужить;
приболеть;
декабирличиб бегIти араагарбикиб родители захворали в декабре;
уршила урши араагарикиб внук приболел. II несов. араагарбиркес.
араагарбилзес
[(араагарилз-ес, араагаррилз-ес; араагардилз-ес), араагарбилзан, араагарбилзули, араагарбилзуси, араагарбилзен(араагарбилзена/я); несов.]
казаться нездоровым, недомогающим. II сов. араагарбизес.
араагарбирес
[(араагарир-ес, араагаррир-ес; араагардир-ес), араагарбиру(араагарбирар), араагарбирули, араагарбируси, араагарбирен(араагарбирена/я); несов.]
1) заболевать, занедуживать;
терять здоровье;
становиться нездоровым;
2) лишать здоровья. II сов. араагарбиэс.
араагарбиркес
[(араагарирк-ес, араагаррирк-ес; араагардирк-ес), араагарбиркур, араагарбиркули, араагарбиркуси, араагарбиркен(араагарбиркена/я); несов.]
заболевать, занедуживать. II сов. араагарбикес.
араагарбиэс
[(араагари-эс, араагарри-эс; араагарди-эс), араагарбиуб, араагарбиубли, араагарбиубси, араагари(араагарира/я); сов.]
занемочь;
захворать;
занедужить;
приболеть;
см. араагарбикес. II несов. араагарбирес.
араагардеш
[араагардешли, араагардешла, ед.,]
нездоровье, недомогание;
араагардешличи хIерхIеили несмотря на недомогание.
араагарли
[нареч.]
болея, не имея здоровья;
нездорово;
чеэс араагарли сай выглядит нездорово.
арабарес
[(аравар-ес, арарар-ес; арадар-ес), арабариб, арабарили, арабарибси, арабара(арабарая); сов.]
1) залечить;
заживить;
дяхъи арабарес залечить рану;
2) вылечить;
излечить, исцелить;
зягIипти арабарес вылечить больных;
арабарес вируси излечимый;
арабарес хIейруси неизлечимый;
арабарни излечение;
3) перен. наладить, уладить;
оздоровить;
ургала арабарес наладить отношения. II несов. арабирес.
арабиахъес
[(араиахъ-ес, арариахъ-ес; арадиахъ-ес), арабиахъуб, арабиахъубли, арабиахъубси, арабиахъа(арабиахъая), арабиахъни; сов.]
понуд.
1) заживить;
2) вылечить;
излечить, исцелить;
лебилра арабиахъес излечить всех;
3) перен. наладить, уладить;
оздоровить. II несов. арабирахъес.
арабикIес
[(арайкI-ес, арарикI-ес; арадикI-ес), арабикIар, арабикIули, арабикIуси, арабикIен(арабикIена/я); несов.]
1) заживать, залечиваться;
2) становиться здоровым, выздоравливать;
вылечиваться;
излечиваться, исцеляться;
поправляться;
зягIипти арабикIули саби больные поправляются;
дудеш араикIули сай отец выздоравливает.
арабираб
[(арайраб, арарираб; арадираб)]
! да здравствует! нушала гIяхIял арайраб! да здравствует наш кунак! Ара/бираби (арайраби, арарираби;
арадираба)! будь здоров! здравия желаю! здравия желаем!
арабирахъан
1. прич. от арабирахъес;
2. в знач. прил. исцеляющий;
врачующий;
арабирахъан дарман исцеляющее лекарство;
3. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
исцелитель;
врачеватель.
арабирахъес
[(араирахъ-ес, арарирахъ-ес; арадирахъ-ес), арабирахъу, арабирахъули, арабирахъуси, арабирахъен(арабирахъена/я), арабирахъни; несов.]
понуд.
1) врачевать, санировать;
вылечивать;
излечивать, исцелять;
арабирахъни излечение;
2) перен. налаживать, улаживать;
оздоровлять. II сов. арабиахъес.
арабирес
[(арайр-ес, арарир-ес; арадир-ес), арабиру(арабирар), арабирули, арабируси, арабирен(арабирена/я); несов.]
здороветь;
вылечиваться;
излечиваться, исцеляться;
выздоравливать;
арабируси излечимый;
бархIиличи-бархIи арайрули сай поправляется день ото дня. II сов. арабиэс.
арабиэс
[(арай-эс, арари-эс; аради-эс), арабиуб, арабиубли, арабиубси, араи(араира/я); сов.]
1) залечиться;
зажить;
зарасти;
дяхъи арабиуб рана зажила;
2) поздороветь;
вылечиться;
излечиться, исцелиться;
поправиться;
выздороветь;
ил жявлил арайуб он давно выздоровел (или излечился, вылечился);
арабиъни поправка, излечение;
арайъни излечение;
арабиаб! пусть излечатся! пусть выздоровеют! II несов. арабирес.
арагIеб
[нареч.]
полностью;
целый, весь, круглый;
арагIеб улка вся страна;
арагIеб дусла круглогодовой и круглогодичный. АрагIеб касибхIели в общем.
арагIебдеш
[арагIебдешли, арагIебдешла, ед.,]
цельность, целостность;
мер-муса хIясибли пачалихъла арагIебдеш территориальная целостность государства.
арагIебли
[(арагIеблигIевли, арагIеблигIерли) нареч.]
1) полностью, целиком, без исключения;
дочиста;
арагIебли кьак берцIес зажарить тушку целиком;
2) в полной мере, весь, сплошь, всецело;
насквозь;
арагIебли гIилмулис марли саби всецело преданы науке;
арагIеблигIевли гIилмулизи атIунси весь погружёный в науку;
арагIебли кьиматчебси полноценный;
3) в целом;
в общем, и целом;
арагIебли масъала хIербарес рассмотреть проблему в целом. АрагIебли касибхIели в общем. АрагIеблира-имцIалира больше чем весь. АрагIеблира-сера почти;
почитай;
почти что.
арагIебси
[(арагIебсигIевси, арагIебсигIерси; арагIебсигIебти, арагIебсигIерти)]
1) всеобщий, общий, сплошной, полный, повальный;
тIабигIятла арагIебси тяхIяр всеобщий закон природы;
арагIебси собрание общее собрание;
арагIебси сияхI поголовная перепись;
арагIебси арила полновластный;
арагIебси ихтияр лебни полноправие;
арагIебси ихтиярла вегI полноправный;
2) весь, круглый;
полный;
арагIебси гъираличил со всей страстью;
арагIебси лугIи круглый счёт;
арагIебси кьадар весь объём;
арагIебси давла всё богатство;
арагIебсигIевси шулачи круглый пятёрочник;
арагIебсигIевси мехIур полный идиот;
3) перен. единый, цельный, целостный;
арагIебси абзурдеш единое целое;
халкьла арагIебси ари единая воля народа;
4) перен. единодушный, общий;
арагIебси пикри общее мнение.
арадеш
[арадешли, арадешла, ед.,]
здоровье;
здравие;
состояние здоровья;
арадеш мяхIкамбирес беречь здоровье;
хIела (хIушала) арадеш сена? как твоё (ваше) здоровье? арадеш бихIуси гигиеничный;
арадеш вайси нездоровый;
арадешлис заралласи нездоровый, вредный для здоровья. Арадеш мяхIкамбирни здравоохранение. Арадеш мяхIкамбирнила тяхIяр-кьяйда система здравоохранения.
арадешагар
[арадешагарти]
больной, нездоровый, не обладающий здоровьем;
арадешагар адам нездоровый человек.
арал
кр. прил. см. араси.
арали
[нареч.]
1) в здравии;
здорово;
здоровым;
арали ватаби! будь здоров! арали ратаби! будь здорова! арали ват! арали рат! доброго здоровья тебе!
2) целым, невредимым;
арали калунси невредимый;
3) перен. очень, сильно;
арали бяхъес сильно ударить.
арали-гIяхIли
[нареч.]
1. хорошо, ладно, здорово;
в полном здравии;
2. в знач. сказ. хорош, здоров;
аралигIяхIли сай здоров, чувствует себя хорошо.
аралибираб!
да здравствует! нушала ВатIан аралибираб!! да здравствует наша Родина!
араси
[арати]
здоровый;
крепкий;
ядрёный;
араси гIулухъа крепкий юноша.
арасиванбизес
[(арасиванбизсиваниз-ес, арасиванбизсиванри- з-ес; арасиванбизтивандиз-ес), арасиванбизур, арасиванбизурли, арасиванбизурси, арасиванбизи(арасиванбизира/я); сов.]
показаться здоровым, здравым. II несов. арасиванбилзес.
арасиванбилзес
[(арасиванбилзсиванилз-ес, арасиванбилзсиван-рилз-ес; арасиванбилзтивандилз-ес), арасиванбилзан, арасиванбилзули, арасиванбилзуси, арасиванбилзен(арасиванбилзена/я); несов.]
казаться здоровым, здравым. II сов. арасиванбизес.
арахIебируси
1. прич. от арахIебирес;
2. в знач. прил. неизлечимый;
арахIебируси изала неизлечимая болезнь.
арахIели
[нареч.]
когда здоров;
ну арахIели когда я был здоров.
арахIелла
[нареч.]
тогда, когда был здоров;
ну арахIелла дусми те годы, когда я был здоров.
арбас
1. -ли, -ла, -уни;
миф. Албасти (существо в образе женщины, встречающееся в даргинских сказках);
2. -ли, -ла, ед, Арбас (А проп. кличка собаки);
3. в знач. прил. рыжевато-пёстрый;
арбас рангла мицIираг рыжевато-пёстрое животное.
арбашес
[(арваш-ес, арраш-ес; ардаш-ес), арбашар, арбашули, арбашуси, арбашен(арбашена/я); несов.]
1) о людях: уходить, удаляться;
сматываться;
перен. умирать;
хъули арбашес уходить домой;
ахиратлизи арбашес перен. уходить в мир иной (умирать);
2) перен. вмещаться, умещаться, помещаться;
ца гавлаглизи авцIали кило ризкьила ардашули сари один мешок вмещает сорок килограммов зерна;
3) перен. о времени, событиях, чувствах: проходить, протекать, течь;
проноситься, уноситься;
о сроке: истекать;
замана арбашули саби время уходит. II сов. арбукьес.
арбикес
[(арик-ес, аррик-ес; ардик-ес), арбику(арбикур), арбикули, арбикуси, арбикен(арбикена/я); несов.]
1) уводить;
эвакуировать;
гIярмия гIела арбикес уводить армию назад;
хъули арикес уводить домой;
2) уносить, увозить;
катить;
чарма складлизи арбикес катить бочку в склад;
3) о транспорте: угонять;
забирать. II сов. арбукес.
арбитражласи
[арбитражлати]
арбитражный;
арбитражласи комиссия арбитражная комиссия.
арбихес
[(арих-ес, аррих-ес; ардих-ес), арбиху(арбихур), арбихули, арбихуси, арбихен(арбихена/я); несов.]
1) уносить, увозить;
двигать;
тащить;
чемодан хъули арбихес уносить чемодан в комнату;
больницализи самуртачив арихес уносить в больницу на носилках;
2) переносить;
хIеркIличибад арбихес переносить через ручей;
собрание гIелайзи арбихес перен. переносить собрание на другое время. II сов. арбухес.
арбукес
[(арук-ес, аррук-ес; ардук-ес), арбукиб, арбукили, арбукибси, арбука(арбукая); сов.]
1) увести, вывести, отвести, утащить, завести;
дурхIни вегIличил арбукес увести детей с собой;
2) увезти, вывезти, завезти;
дурхIни шилизи арбукес увезти детей в деревню;
3) забрать;
бегIти сунечи арбукиб родителей забрал к себе;
4) перегнать;
переместить;
дурзам янила дуки-гьунила мераначи арбукес перегнать отару на зимние пастбища;
5) повезти, помчать, понести, потащить;
дурхIни дачаличи арбукес повезти детей на дачу;
6) умчать, угнать;
похитить;
бигIи машина арбукиб угнал машину;
7) свезти;
свести;
зягIипти больницализи арбукес свезти больных в больницу;
8) перен. провести, проложить;
газла турба хъарша арбукиб газопровод провели в верхний квартал;
9) перен. навести;
иличи хъулкни арбукиб навёл на него воров;
10) перен. клонить;
перевести;
гъай цархIил шайчи ардукес перевести разговор в другую сторону, поменять тему разговора;
анцIбукь къалмакъарличи арбукес клонить дело к ссоре;
11) перен. сманить;
гIяхIси хIянчизар сунечи арукиб хорошего работника сманил к себе;
12) перен. натолкнуть (мысль);
см. кес. II несов. арбикес.
арбукьес
[(арукь-ес, аррукь-ес; ардукь-ес), арбукьун(арбукьбякьун), арбукьи(арбукьбякьи), арбукьунси(арбукьбякьунси), арбукьен(арбукьена/я), арбукьяхъес, арбукьни; сов.]
1) уйти, выйти, удалиться;
далеко: забрести;
забраться;
улететь;
арцанти ванати улкнази арбукьдякьун птицы улетели в тёплые края;
школализибад арбукьес уйти из школы;
2) отправиться, отбыть, поехать, уехать;
неш-дудеш санаторийлизи арбукьбякьун мать и отец отбыли в санаторий;
3) отойти;
вылететь;
отчалить;
поезд бара гьалабван арбукьун поезд отошёл только что;
гами арбукьни отплытие корабля;
4) пойти, направиться;
вацIализибяхI арбукьес направиться к лесу;
5) перен. пройти;
арбукьбякьунси жумягIлизиб на прошлой неделе;
хатIа арбукьбякьи саби прошла ошибка;
6) перен. потечь, политься;
вытечь;
протечь;
канистирлизибад бензин арбукьбякьун бензин вытек из канистры;
7) перен. разойтись;
разлететься;
разбрестись;
рассеяться;
схлынуть;
концертличибти арбукьбякьи саби собравшиеся на концерт уже разошлись;
8) перен. продвинуться;
выдвинуться;
ил стол унзализибад арбукьеси ахIен этот стол не пройдёт в дверь;
къуллукъуначиб гьалабяхI арбукьес продвинуться по службе;
9) перен. смыться;
сойти;
отойти;
вывестись;
дамгъни арбукьдякьун пятна смылись, отошли;
палтарличирти дамгъни арбукьдякьун пятна на одежде вывелись;
10) перен. о времени: пройти;
гIяхIцад замана арбукьбякьунхIели когда прошло достаточно много времени;
11) перен. о сыпучем: просеяться, просыпаться;
писукI пакетлизирад арбукьдякьун песок (сахар) просыпался из пакета;
12) перен. уползти;
чIичIала арбукьес балбизур змея собралась уползти;
13) перен. проскочить;
гIяра хIулбала гьалабад арбукьбякьун заяц проскочил перед глазами;
14) перен. отлететь;
тап занзбази арбукьбякьун мяч отлетел в колючки;
15) перен. миновать;
минуть;
къиянси манзил арбукьбякьун минул тяжёлый период;
16) перен. продаться, оказаться проданным;
мас гIяхIси багьалис арбукьбякьун товар продался за хорошую цену;
17) перен. пролечь;
хутIла линия шила дубкад арбукьбякьун электролиния пролегла через окраину села;
18) перен. испариться;
исчезнуть, пропасть;
илала давла бакIибсиван хъярхъли арбукьбякьун его богатство испарилось так же быстро, как и пришло;
19) перен. сбежать;
гIелабадбикибтазибад арбукьес сбежать от преследователей;
20) перен. уйти, понадобиться, израсходоваться;
кастумлис чIянкIила хIябал метр арбукьбякьун на костюм ушло (израсходовалось) три метра ткани;
21) перен. переехать;
перебраться;
шагьарлизи арбукьякьун переехал в город;
22) перен. отбыть;
отправиться;
поехать;
прокатить;
выехать;
ретироваться;
отплыть;
машиналичив арякьун выехал на автомобиле;
гамиличив арукьес отплыть на корабле;
23) перен. продвинуться, выдвинуться;
гьалавяхI арукьес продвинуться. Аркьулрив - арукьен погов. уходишь - уходи. Арукьялли арукьяб погов. туда и дорога (букв. если уходит, пусть уйдёт). II несов. арбашес.
арбухес
[(арух-ес, аррух-ес; ардух-ес), арбухиб, арбухили, арбухибси, арбуха(арбухая); сов.]
1) унести, вынести;
уволочь;
хIяка сунечил арбухиб шубу унёс с собой;
2) перен. украсть, похитить;
стащить;
растащить;
хъулкнани лебилра мас арбухиб воры унесли (похитили) всё имущество;
3) перен. отнести, снести;
ута хъули арбухес отнести стул домой;
4) увезти, вывезти;
завезти;
машиналичиб арбухес увезти на автомашине;
5) перетащить;
утянуть;
отволочь;
гьунила дубла арбухес перетащить на обочину дороги;
6) перевести;
перевезти;
учреждение цархIил юртлизи арбухиб учреждение перевели в другое здание;
7) переместить, перенести;
тIакьа ганзухъличибад хъули арбухиб перенёс коробку со ступенек в дом;
8) перен. забрать;
сунела жуз арбухиб забрал свою книгу;
9) перен. приурочить;
архIя хIебличи арбухес поездку приурочить к весне;
10) перен. о сроках: перенести;
заседание жягIяйчи арбухес перенести заседание на завтра;
11) перен. смыть;
размыться;
размыть;
чяхI-забли хъуми ардухиб ливень смыл поля;
арбухибси мер промоина. II несов. арбихес.
арбягI
1. -ли, -ла, -уни;
среда (день недели);
2. в знач. нареч. в среду.
арбягIла-арбягI
[нареч.]
всю среду, целую среду.
арбякьунси
1. прич. от арбукьес;
2. в знач. прил. истекший, предыдущий, прошедший, прошлый;
ушедший, минувший;
арбякьунси чархIебирид что минуло, того не вернёшь.
аргентин
1. в знач. прил. аргентинский;
аргентин мез аргентинский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
аргентинец и аргентинка (представители основного населения Аргентины).
аргентинлан
[аргентинланни, аргентинланна, аргентинланти;]
аргентинец и аргентинка;
см. аргентин.
аргентинтала
1. род. п. от мн. аргентин;
2. в знач. прил. аргентинский;
аргентинтала делхъ аргентинский танец;
см. аргентин, аргентинлан.
аргес
[аргур, аргурли, аргурси, арга(аргая), III сов.]
высверлить, просверлить;
ургайчил аргес просверлить сверлом;
уркьули аргес просверлить доску. II несов. ургес.
аргъ
[аргъли, аргъла, ед.,]
1) погода;
гIяхIси, вайси аргъ хорошая, плохая погода;
заб-маркаличилси аргъ дождливая погода;
2) перен. срок, время (ко времени, в срок);
аргъличиб барибси хIянчи вовремя (в свой срок) сделанная работа;
3) перен. возраст;
ца аргъла дурхIни ребята одного возраста. Аргъ чебихьес дождить (о затяжной дождливой погоде).
аргъ-бархIи
[аргъли, аргъла, мн.,]
погодные условия;
см. аргъ
аргъ-бархIигъуна
о человеке: изменчивый (как погода).
аргъ-гьава
[аргъли, аргъла, мн.,]
климат, климатические условия;
ванати аргъгьава тёплый климат.
аргъагар
неуместный;
не подходящий ко времени;
аргъагар замана некстати;
аргъагар заманаличибси в неуместное время. Аргъагар аргъ невпопад, не ко времени.
аргъайзибурцес
[(мн. аргъайзидурц-ес), аргъайзибурцу, аргъайзибурцули, аргъайзибурцуси, аргъайзибурцен(аргъайзибурцена/я), III несов.]
постигать, разуметь, осмысливать, осознавать, брать в толк;
удерживать в сознании. II сов. аргъайзибуцес.
аргъайзибуцес
[(мн. аргъайзидуц-ес), аргъайзибуциб, аргъайзибуцили, аргъайзибуцибси, аргъайзибуца(аргъайзибуцая), III сов.]
постигнуть, постичь, уразуметь, осмыслить, осознать, взять в толк;
уложиться в голове, удержать в сознании;
ил пикри аргъайзибуцили ахIен эта мысль ещё не уложилась в голове. II несов. аргъайзибурцес.
аргъайчибакIес
[(аргъайчивакI-ес, аргъайчиракI-ес; аргъайчибакIда-кI-ес), аргъайчибакIиб, аргъайчибакIили, аргъайчибакIибси, аргъайчибакIи(аргъайчибакIира/я); сов.]
прийти в себя;
очнуться;
очухаться;
вяхъибси аргъайчивакIахъес привести раненого в сознание. II несов. аргъайчибашес.
аргъайчибашес
[(аргъайчиваш-ес, аргъайчираш-ес; аргъайчибашда-ш-ес), аргъайчибашар, аргъайчибашули, аргъайчибашуси, аргъайчибашен(аргъайчибашена/я); несов.]
приходить в себя. II сов. аргъайчибакIес.
аргъайчибикес
[(аргъайчиик-ес, аргъайчирик-ес; аргъайчибикди- к-ес), аргъайчибикиб, аргъайчибикили, аргъайчибикибси, аргъайчибики(аргъайчибикира/я); сов.]
1) стать сознательным;
урши аргъайчиикили сай сын стал сознательным;
2) прийти в себя;
см. аргъайчибакIес. II несов. аргъайчибиркес.
аргъайчибикибдеш
[(аргъайчиикибдеш, аргъайчибикибдешрикиб-деш; аргъайчидикибдеш), аргъайчибикибдешли, аргъайчибикибдешла, ед.]
и мн.,
1) сознательность;
аргъайчибикибдеш дакIударес проявить сознательность;
2) состояние успокоенности.
аргъайчибиркес
[(аргъайчиирк-ес, аргъайчирирк-ес; аргъайчидирк-ес), аргъайчибиркур, аргъайчибиркули, аргъайчибиркуси, аргъайчибиркен(аргъайчибиркена/я); несов.]
1) становиться сознательным;
2) приходить в себя (в сознание);
бекI аргъайчибиркули саби голова проясняется;
см. аргъайчибашес. II сов. аргъайчибикес.
аргъала
[аргъай, аргъалаа, ед.]
и мн., сознание, дух;
разум;
рассудок;
чувство;
аргъала детахъахъес потерять сознание;
аргъала детахъес сойти с ума, сбрендить;
аргъала дамкьни сумеречное состояние, помутнение сознания, транс;
аргъала дулъахъес одурять;
аргъала дуэс обеспамятеть;
аргъала дуъни забытьё;
умопомрачение;
аргъала дуундеш одурь;
аргъала дакIес опомниться, очнуться;
аргъалаа дурабси гьанбик инстинкт. Аргъайзи атIес запечатлеться в сознании. Аргъайзибад бухъес (ухъес, рухъес;
духъес) а) потерять сознание;
б) выжить из ума;
в) онеметь;
аргъайзибад бухъунси а) потерявший сознание;
б) выживший из ума, невменяемый;
в) онемелый.
аргъалаагар
[аргъалаагарти]
сумасбродный;
аргъалаагар баркьуди сумасбродный поступок.
аргъалаагарбарес
[(аргъалаагарвар-ес, аргъалаагаррар-ес; аргъалаагардар-ес), аргъалаагарбариб, аргъалаагарбарили, аргъалаагарбарибси, аргъалаагарбара(аргъалаагарбарая); сов.]
1) лишить рассудка, сознания;
2) перен. омертвить (сделать нечувствительным, безжизненным);
диъла кам аргъалаагарбарес омертвить ткань. II несов. аргъалаагарбирес.
аргъалаагарбирес
[(аргъалаагарир-ес, аргъалаагаррир-ес; аргъалаагардир-ес), аргъалаагарбиру(аргъалаагарбирар), аргъалаагарбирули, аргъалаагарбируси, аргъалаагарбирен(аргъалаагарбирена/я); несов.]
1) лишать(ся) рассудка, терять сознание;
2) перен. омертвлять (делать нечувствительным, безжизненным). II сов. аргъалаагарбиэс.
аргъалаагарбиэс
[(аргъалаагари-эс, аргъалаагарри-эс; аргъалаагарди-эс), аргъалаагарбиуб, аргъалаагарбиубли, аргъалаагарбиубси, аргъалаагари(аргъалаагарира/я); сов.]
1) лишиться рассудка, сознания;
2) перен обалдеть;
3) перен. омертветь, стать нечувствительным;
аргъалаагарбиубси омертвелый. II несов. аргъалаагарбирес.
аргъалаагардеш
[аргъалаагардешли, аргъалаагардешла, мн.,]
1) отсутствие понятия, непонимание;
2) неразумность, сумасбродство;
аргъалаагардеш дакIудариб выказал сумасбродство.
аргъалаагарли
[нареч.]
1) замертво;
без памяти;
2) безрассудно, сумасбродно;
аргъалаагарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
аргъалачебдеш
[(аргъалачевдеш, аргъалачердеш), аргъалачебдешли, аргъалачебдешла, ед.]
и мн., разумность;
сознательность;
аргъалачевдеш дакIудариб проявил сознательность.
аргъалачебли
[(аргъалачевли, аргъалачерли) нареч.]
1) в (своём) уме;
разумно;
ил аргъалачевли ахIен он не в своём уме;
2) перен. находчиво, сообразительно.
аргъалачебси
[(аргъалачевси, аргъалачерси; аргъалачебти, аргъалачерти)]
1) сознательный;
осознанный;
разумный;
аргъалачевси дурхIя сознательный ребёнок;
2) перен. находчивый, сообразительный.
аргъахъес
[аргъахъиб, аргъахъили, аргъахъибси, аргъахъа(аргъахъая), аргъахъни, III сов.]
понуд. объяснить, разъяснить, растолковать, пояснить;
втолковать;
изъяснить;
дать понять;
кьяйда аргъахъес объяснить правило;
аргъахъес вируси объяснимый;
аргъахъибси определённый;
аргъахъни освещение, пояснение;
вегIла хIялани аргъахъес перен. излить свои чувства.
аргъбаибдеш
[аргъбаибдешли, аргъбаибдешла, ед.,]
своевременность, уместность.
аргъбаибси
1. прич. от аргъбаэс;
2. в знач. прил. своевременный;
уместный;
назрелый;
аргъбаибси замана в самый раз, в своё время.
аргъбаэс
[аргъбаиб, аргъбаили, аргъбаибси, III сов.]
подойти (время, срок), настать;
подоспеть;
назреть;
илди хъайчикабатес аргъбаиб настало время их поженить. II несов. аргъбиэс.
аргъбиэс
[аргъбиур, аргъбиули, аргъбиуси, III несов.]
подходить (время, срок), наставать, наступать;
хIеридукес аргъбиули саби подходит время обедать. II сов. аргъбаэс.
аргъес
[аргъиб, аргъили, аргъибси, аргъа(аргъая), III сов.]
1) понять, постичь, постигнуть, познать, уяснить, осмыслить, осознать, уразуметь, разобраться;
уловить;
дарс аргъес понять урок;
села-биалра мягIна аргъес постичь смысл чего-нибудь;
секIултала хIякьикьат аргъес познать сущность вещей;
вегIличибси аги аргъес осознать своё положение;
масъала аргъес разобраться в проблеме;
гъайлизиб рихшант аргъес уловить насмешку в словах;
аргъес диган пытливый;
аргъес къайгъилизиикес ломать голову, пытаться понять;
аргъес къиянси замысловатый, непонятный, непостижимый;
аргъес лебси уловимый;
2) воспринять, оценить;
3) усвоить, взять в толк;
аргъес хIейрулра ума не приложу (не могу понять, усвоить);
4) вникнуть;
учителла гъай аргъес вникнуть в слова учителя;
5) перен. догадаться, сообразить;
салам бедес гIягIнили биъни аргъиб догадался, что нужно поздороваться;
аргъес гьамадси доходчивый, общедоступный;
6) перен. услышать;
тIама аргъес услышать звук (или голос). II несов. иргъес.
аргъесагар
[аргъесагарти]
непонятный;
непостижимый;
заумный;
мудрёный;
неведомый;
загадочный;
невразумительный;
неудобоваримый;
аргъесагар дигIяндеш непостижимая тайна;
аргъесагар цIакь неведомая сила;
аргъесагарти гъай заумная речь.
аргъесагардеш
[аргъесагардешли, аргъесагардешла, ед.,]
непонятность;
непостижимость;
замысловатость;
суалла аргъесагардеш непонятность вопроса.
аргъесагарли
[нареч.]
непонятно;
непостижимо;
аргъесагарли гъайикIес говорить непонятно (или невнятно).
аргъеси
1. прич. от аргъес;
2. в знач. прил. понятный;
чёткий;
популярный;
вразумительный;
аргъеси суал понятный вопрос.
аргъесли
[нареч.]
толком, понятно, внятно, толково, доступно;
лекция аргъесли баянбариб лекцию изложил доступно;
аргъесли бура! скажи внятно! аргъесли саби не случайно.
аргъличиб
[нареч.]
своевременно, вовремя;
в срок;
в своё время;
аргъличиб багьахъес своевременно объявить, предупредить.
аргъумахъ
[аргъумахъли, аргъумахъла, аргъумахъуни;]
аргамак.
аргъхIергъес
[аргъхIергъиб, аргъхIергъили, аргъхIергъибси, III сов.]
прослушать;
не понять;
селра аргъхIергъиб ничего не понял. II несов. иргъхIергъес.
аргъхIергъесли
[нареч.]
непонятно, невнятно;
аргъхIергъесли гъайикIес лепетать, лопотать, говорить невнятно.
аргъхIергъибдеш
[аргъхIергъибдешли, аргъхIергъибдешла, ед.,]
недоразумение, путаница;
неувязка;
ил секIал аргъхIергъибдешличибли бетаур это случилось по недоразумению.
аргьала
[аргьалали, аргьалала, мн.,]
1) отсев;
отсевки;
высевки;
нихъяла аргьала овсяной отсев;
2) отруби;
анкIила аргьала пшеничные отруби.
аргьес
[аргьур, аргьурли, аргьурси, аргьа(аргьая), III сов.]
просеять, отсеять;
насеять;
анкIи аргьур просеял зерно;
кIел гавлаг аргьес насеять два мешка. II несов. ургьес.
аргьурдеш
[аргьурдешли, аргьурдешла, мн.,]
качество, степень просеянного.
аргьурси
[аргьурти]
1. прич. от аргьес;
2. в знач. прил. сеяный;
ситный;
аргьурти декь сеяная мука;
аргьурти декьла ситный.
арес
[арар, арули, аруси, арен(арена/я), III несов.]
вторая часть сост. гл. со знач.: становиться, делаться;
превращаться, обращаться;
оборачиваться;
шинарес превращаться в воду;
бецIарес оборачиваться волком. ЛихIиарес превращаться в слух (начинать внимательно слушать). II сов. аэс.
арзес
[арзиб, арзили, арзибси, арза(арзая), III сов.]
1) отвязать, развязать;
выпутать;
разбинтовать;
открепить;
хя арзес отвязать собаку;
гьая арзес развязать верёвку;
2) отвязаться, развязаться;
расшнуроваться;
гьимир арзиб верёвка отвязалась;
3) расплестись;
распуститься;
чури арзиб коса распустилась;
4) распутать(ся);
гIянд арзес распутать узел;
5) решить;
рассудить;
задача арзес решить задачу;
арзес кункси разрешимый;
арзес къиянси каверзный;
арзес хIейруси неразрешимый;
арзеси разрешимый;
арзни решение. Арзни лит. развязка (конец действия). II несов. ирзес.
арзесагар
[арзесагарти]
неразрешимый;
арзесагар масъала неразрешимая проблема.
арзи
[арзили, арзила, ед.,]
1) дерновое одеяло (верхний слой почвы с травой);
арзила къат дёрн (слой дернового одеяла);
арзила кьала пласт дёрна;
2) трава.
арзи-хIял
[арзили, арзила, арзиани;]
1) обстановка;
состояние, положение;
илала арзихIял аргъес понять его состояние;
2) подноготная;
ил анцIбукьла арзихIял дагьес узнать всю подноготную этого случая.
арзикьар
[арзикьарли, арзикьарла, ед.]
и мн., молодая трава, первая трава.
ари
[арили, арила, ед.,]
1) воля;
власть, всесилие;
ари буцес держать в неволе, лишить права;
арила бегIти сильные мира сего;
арила вегI повелитель;
арилиув виэс быть под властью;
арилизиб ахIенси независимый;
арилизиб биэс зависеть;
2) право, правомочие, полномочие;
ари агарси неимеющий права;
илала ари агара он не имеет права;
ари хIебедибси запретный;
см. ихтияр.
ари-бери
[арили, арила, мн.,]
определённость, ясность;
арибери кадизахъес внести ясность.
ари-бериагар
[арити]
неопределённый, неясный;
арибериагар аги неясная ситуация.
ари-бериагардеш
[арили, арила, мн.,]
отсутствие определённости;
неопределённость, неясность.
ари-бериагарли
[нареч.]
неопределённо, неясно.
ари-ихтияр
[арили, арила, ед.,] см. ари.
ариагар
[ариагарти]
1) безвольный, бесправный;
подвластный;
2) не имеющий права, полномочий.
ариагардеш
[ариагардешли, ариагардешла, ед.,]
1) безволие, неволя;
2) отсутствие права.
ариагарли
[нареч.]
1) не имея воли;
2) без права, без полномочий.
арибурцес
[арибурцу, арибурцули, арибурцуси, арибурцен(арибурцена/я), III несов.]
1) неволить, порабощать;
2) попирать права;
урхIла ихтиюртала арибурцес попирать чужие права;
3) перен. о мыслях, чувствах: обуревать (охватывать);
васвасъалали арибурцули саби сомнения обуревают. II сов. арибуцес.
арибуцес
[арибуциб, арибуцили, арибуцибси, арибуца(арибуцая), III сов.]
1) поработить;
фашистуни хьулбикIутири лебилра дунъяла арибуцес фашисты мечтали поработить весь мир;
2) попрать права;
3) перен. о мыслях, чувствах: обуять;
урехили арибуциб обуял страх. II несов. арибурцес.
арий
1. арийский;
арий мез арийский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
ариец и арийка.
арийлан
[арийланни, арийланна, арийланти;]
ариец и арийка.
арийлантала
1. род. п. от мн. арийлан;
2. в знач. прил. арийский;
арийлантала мезани арийские языки;
см. арий, арийлан.
арилизибдеш
[(арилизибдешзивдеш, арилизибдешзирдеш), арилизибдешли, арилизибдешла, ед.]
и мн., зависимость;
порабощённость.
арилизибикес
[(арилизиик-ес, арилизирик-ес; арилизидик-ес), арилизибикиб, арилизибикили, арилизибикибси, арилизибики(арилизибикира/я); сов.]
1) попасть в зависимость, стать зависимым, поработиться;
улка арилизибикиб страна стала зависимой;
улка арилизибикахъес поработить страну;
2) перен. стать одержимым;
дигайла арилизиикибси одержимый любовью. II несов. арилизибиркес.
арилизибиркес
[(арилизиирк-ес, арилизирирк-ес; арилизидирк-ес), арилизибиркур, арилизибиркули, арилизибиркуси, арилизибиркен(арилизибиркена/я); несов.]
1) попадать в зависимость, становиться зависимым, порабощаться;
2) перен. становиться одержимым;
гIилмуличи дигила арилизииркули сай становится одержимым страстью к науке. II сов. арилизибикес.
арилизибси
[(арилизибсизивси, арилизибсизирси; арилизибсизибти, арилизибсизирти)]
1) подневольный, зависимый;
подъярёмный;
арилизибсизирти улкни зависимые страны;
см. хъархIерси;
2) перен. одержимый;
урехила арилизибсизивси одержимый страхом.
арилизибурцес
[(арилизиурц-ес, арилизирурц-ес; арилизидурц-ес), арилизибурцу, арилизибурцули, арилизибурцуси, арилизибурцен(арилизибурцена/я); несов.]
1) порабощать, закабалять;
неволить;
2) покорять, овладевать, подчинять;
илини завод арилизибурцули сай он подчиняет себе завод;
3) заклинать;
чIичIлуми арилизидурцес заклинать змеи;
4) перен. делать одержимым;
карцIайли арилизирурцули сари страсть делает её одержимой. II сов. арилизибуцес.
арилизибуцес
[(арилизиуц-ес, арилизируц-ес; арилизидуц-ес), арилизибуциб, арилизибуцили, арилизибуцибси, арилизибуца(арилизибуцая); сов.]
1) поработить, закабалить;
арилизибуцибси улка порабощённая страна;
2) покорить, подавить;
овладеть;
кьам арилизибуцес покорить племя;
3) подчинить себе заклинанием;
опутать;
4) перен. сделать одержимым;
жузачи дигили арилизиуцили сай одержим страстью к книгам. II несов. арилизибурцес.
арилиуб
[(арилиубув, арилиубур) нареч.]
1) под властью;
в подчинении;
2) перен. на поводу (не самостоятельно).
арилиубси
[(арилиубсиувси, арилиубсиурси; арилиубсиубти, арилиубсиурти)]
подначальный;
подневольный;
арилиубсиувси адам подневольный человек.
аринбурцес
[(аринурц-ес, аринрурц-ес; ариндурц-ес), аринбурцу, аринбурцули, аринбурцуси, аринбурцен(аринбурцена/я); несов.]
присваивать;
урхIла пикри аринбурцес перен. присваивать чужую мысль. II сов. аринбуцес.
аринбуцес
[(аринуц-ес, аринруц-ес; ариндуц-ес), аринбуциб, аринбуцили, аринбуцибси, аринбуца(аринбуцая); сов.]
присвоить. II несов. аринбурцес.
ариндеш
[ариндешли, ариндешла, мн.,]
самоволие, самовольство;
принадлежность себе.
аринж
[аринжли, аринжла, мн.,]
корь.
аринжлабарес
[(аринжлавар-ес, аринжларар-ес; аринжладар-ес), аринжлабариб, аринжлабарили, аринжлабарибси, аринжлабара(аринжлабарая); сов.]
заразить корью. II несов. аринжлабирес.
аринжлабирес
[(аринжлаир-ес, аринжларир-ес; аринжладир-ес), аринжлабиру(аринжлабирар), аринжлабирули, аринжлабируси, аринжлабирен(аринжлабирена/я); несов.]
заражаться корью;
заболевать корью (или покрываться сыпью от кори);
илала хамха аринжлабирули саби его тело покрывается сыпью от кори. II сов. аринжлабиэс.
аринжлабиэс
[(аринжлай-эс, аринжлари-эс; аринжлади-эс), аринжлабиуб, аринжлабиубли, аринжлабиубси, аринжлаи(аринжлаира/я); сов.]
заболеть корью (или покрыться сыпью от кори);
кIелра дурхIя аринжлабиуб оба ребёнка заболели корью. аринжлайубси дурхIя ребёнок, заболевший корью. II несов. аринжлабирес.
аринси
[аринти]
собственный;
сай аринси пикри своё собственное мнение.
арифметикала
[арифметикалати]
арифметический;
арифметикала гIяламат арифметический знак;
арифметикала задача арифметическая задача.
аричи
[аричили, аричила, аричиби;]
властелин;
повелитель;
властитель, господин;
сунела гъайла аричи господин своего слова.
аричидеш
[аричидешли, аричидешла, мн.,]
господство, главенство;
политикалашалти аричидеш политическое господство.
ариш
[аришли, аришла, ед., устар.]
торг, торговля.
ариш-бариш
[аришли, аришла, мн.,]
1) общение;
аришбариш дузахъес общаться, поддерживать взаимные отношения;
аришлис гьамадси свойский;
2) устар. мелкий промысел, торговля.
ариш-баришагар
[аришти]
не имеющий общения, отношений.
ариш-баришагарли
[нареч.]
1) без слов, без объяснений;
см. гъайагарли;
2) без общения, без отношений;
илди бахъхIи аришбаришагарли калун они долго не поддерживали отношения.
ариш-баришбикIес
[(ариш-баришикI-ес, ариш-баришрикI-ес; ариш-баришдикI-ес), ариш-баришбикIар, ариш-баришбикIули, ариш-баришбикIуси, ариш-баришбикIен(ариш-баришбикIена/я); несов.]
1) общаться, поддерживать взаимные отношения;
2) устар. заниматься мелким промыслом, мелкой торговлей.
ариш-баришдарес
[аришиб, аришили, аришибси, ариша(аришая);]
IIIмн.;
сов. поздороваться, пообщаться;
гьалмагъуначил аришбаришдарес пообщаться с друзьями. II несов. ариш-баришдирес.
ариш-баришдирес
[аришу, аришули, аришуси, аришен(аришена/я);]
IIIмн.;
несов. здороваться, общаться. II сов. ариш-баришдарес.
арк
[аркли, аркла, аркани;]
1) катушка, шпулька;
сердечник;
навой;
гьимиртала арк катушка ниток;
ибан машинала арк шпулька швейной машины;
2) рол, ось, стержень;
чека;
кагъарла арк рол бумаги;
хIулрумала арк ось колёс.
аркIа
кр. прил. см. аркIаси.
аркIали
[нареч.]
ялово.
аркIаси
[аркIати]
яловый;
аркIаси кьял яловая корова.
аркаэс
[аркаиб, аркаили, аркаибси, аркаа(аркаая), III сов.]
1) рассечь;
аркаибси дяхъи рассечённая рана;
2) довести до полегания;
хъябхъяли арши аркаиб от града пшеница полегла. II несов. аркиэс.
аркбакала
[аркбакалали, аркбакалала, аркбакалаби;]
дёготь, смазка;
хIулрумала аркбакала смазка для колёс.
аркбилсес
[(мн. аркдилс-ес), аркбилсан, аркбилсули, аркбилсуси, аркбилсен(аркбилсена/я), III несов.]
о злаках: доходить до полегания;
аркбилсни полегание. II сов. аркбисес.
аркбис
[аркбисли, аркбисла, аркбисуни;]
полёглая пшеница (состояние, когда стебли пригнулись к земле);
аркбисли хъубзарла гьав буун полегание пшеницы испортило настроение пахаря.
аркбисес
[(мн. аркдис-ес), аркбисун, аркбиси, аркбисунси, аркбисен(аркбисена/я), III сов.]
о злаках: полечь, стеблем пригнуться к земле. II несов. аркбилсес.
аркбисундеш
[(мн. аркдисундеш), аркбисундешли, аркбисундешла, ед.,]
сильное полегание (о злаках: гнутие стеблей);
аршила аркбисундеш полегание хлебов.
аркиэс
[аркиу, аркиули, аркиуси, аркиэн(аркиэна/я), III несов.]
1) рассекать;
2) доводить до полегания;
дягIли арши аркиули сари ветер клонит пшеницу к земле. II сов. аркаэс.
аркьу-лявкьуси
прич. прохожий, заезжий (букв. уходящий и приходящий).
аркьуйхIи
[нареч.]
на место, куда должен идти;
аркьуйхIи ваахъиб довёл куда надо. АркьуйхIиб а) там, где проходит;
газла турба аркьуйхIи там, где проходит газовая труба;
б) там, куда идут. АркьуйхIибяхI по направлению;
гьуни аркьуйхIи по направлению дороги. АркьуйхIибяхIли по направлению.
аркьукад(ли)
[нареч.]
на ходу;
с ходу;
за походом;
по пути, мимоходом;
мимоездом;
аркьукад(ли) серил иб что-то сказал мимоходом;
аркьукад(ли) гIяхIлачи гьаббакIиб по пути зашли к кунакам.
аркьуси
[аркьути]
1. прич. от арукьес;
а) идущий;
хъули аркьуси идущий домой;
б) уходящий;
хIянчиличивад аркьуси уходящий с работы;
в) проходящий;
мякьлавад аркьуси проходящий рядом;
аркьуситала къушум процессия;
г) пролегающий;
2. в знач. прил. проезжий;
аркьуси мер путь, дорога.
аркьухIели
в знач. нареч. при уходе, при прощании;
аркьухIели, гьаввакIиб заглянул при уходе.
аркьян-лявкьян
1. прич. какой-нибудь гость;
встречный (букв. уходящий и приходящий);
2. в знач. сущ. -ни, -на;
аркьян-лябкьянти;
попадающий навстречу, навстречу идущий.
аркьяна
[аркьянали, аркьянала, аркьянаби;]
наставница (водящая невесту под руку).
аркьянай
[аркьянайли, аркьянайла, аркьянайти;]
1) наставница (водящая невесту под руку);
см. аркьяна;
2) прощающийся;
аркьянайла аги прощальный марш;
аркьянайла бержес выпить на посошок.
аркьянарарес
[аркьянарариб, аркьянарарили, аркьянарарибси, аркьянарара(аркьянарарая), II, сов.]
сделать наставницей (водящей невесту под руку);
рузи аркьянарариб сестру назначили наставницей. II несов. аркьянарирес.
аркьянарирес
[аркьянариру(аркьянарирар), аркьянарирули, аркьянарируси, аркьянарирен(аркьянарирена/я), III несов.]
делать наставницей (водящей невесту под руку). II сов. аркьянарарес.
армян
1. армянский;
армян мез армянский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
армянин и армянка (представители основного населения Армении);
см. эрмени.
армянтала
1. род. п. от мн. армян;
2. в знач. прил. армянский;
армянтала делхъ армянский танец;
см. армян, армянлан.
арсавар
[арсаварли, арсаварла, арсаварти;]
арка;
свод;
арсаварла къалип кружало;
арсаварла сала замок, ключ арки;
арсавартачилси с арками, со сводами, сводчатый. Арсавар-гIиниз сводчатый родник.
арсавартар
с арками;
сводчатый;
арсавартар хъали дом с арками.
арсес
[арсур, арсурли, арсурси, арса(арсая), III сов.]
навить, намотать;
аркличи арсес намотать на катушку. II несов. урсес.
арслан
1. -ай, -а;
-анти, лев, львица;
2. -ай, -а, ед., (А проп. имя собств. муж.) Арслан.
арслан-къаплан
[арсланни, арсланна, мн.,]
собир. лев и тигр.
арсурдеш
[арсурдешли, арсурдешла, ед.,]
намотанность, навитость.
артI
[артIли, артIла, артIани;]
1) при рубке металла: след (оставляемый зубилом);
артI мурхьбарес углубить след (при рубке металла);
2) полоска металла (при рубке).
артIала
[артIалали, артIалала;]
артIлуми;
1) полоска (полученная при рубке, резке);
2) дрань, дранка;
гонт;
артIлуми дарес изготовить дранку.
артIес
[артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая), III сов.]
1) порубить, порезать;
бурусаличил артIес порубить зубилом;
2) вторая часть сост. глаг. со знач. образоваться, покрыть(ся);
миъартIес образоваться гололёду, покрыться тонким слоем льда. АртIибсигъуна словно точёный;
артIес къянкъ точёный нос. II несов. иртIес.
артIес
[артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая), III сов.]
налить, подлить;
шанглизи артIес налить в кастрюлю. II несов. артIес2.
артIес
[артIу, артIули, артIуси, артIен(артIена/я), III несов.]
наливать, подливать. II сов. артIес1.
артIлумадбарес
[(мн. артIлумаддар-ес), артIлумадбариб, артIлумадбарили, артIлумадбарибси, артIлумадбара(артIлумадбарая), III сов.]
исполосовать, разрезать полосами;
гьамадли артIлумадбарес легко исполосовать. II несов. артIлумадбирес.
артIлумадбирес
[(мн. артIлумаддир-ес), артIлумадбиру(артIлумадбирар), артIлумадбирули, артIлумадбируси, артIлумадбирен(артIлумадбирена/я), III несов.]
полосовать, разрезать полосами;
исполосоваться. II сов. артIлумадбарес.
артIлумадли
[нареч.]
полосами, полосками;
артIлумадли кьисбирес резать полосами.
артIлумадси
[артIлумадти]
полосовой;
полосчатый.
артIлуми
[артIлумани, артIлумала, мн.,]
1) дранка;
гонт;
см. артIала;
2) полоски, отходы кройки;
см. кьицIатIури.
арх
[архли, архла, архани;]
1) яма, канава, арык, рытвина, ухаб;
колдобина;
гьуйчибси арх рытвина (или ухаб, колдобина) на дороге;
2) размоина;
забли барибси арх размоина от дождя.
арх-архбикибси
1. прич. от арх-архбикес;
2. в знач. прил. ухабистый;
архархбикибси гьуни ухабистая дорога.
архIели
[нареч.]
третьего дня;
позавчера;
ил архIели чарухъун он вернулся позавчера.
архIелила
позавчерашний;
архIелила передача чебаирив? (ты) видел(а) позавчерашнюю передачу?
архIя
[архIяли, архIяла, архIяби;]
1) поездка;
вояж;
путешествие;
поход;
визит;
странствие;
турне;
шагьарлизи архIя поездка в город;
архIяличибти туристуни туристы в походе;
дунъя-алавси архIя кругосветное путешествие;
архIяличи вашес путешествовать, странствовать;
2) дорога;
путь-дорога;
пребывание в пути;
архIяличи беркала касес взять еду на дорогу;
архIяличир тамашала секIал лерри в дороге было много интересного. АрхIяла белкIани путевые заметки.
архIя
[архIяли, архIяла, ед.,]
шёлк;
хIебарибси архIя натуральный шёлк;
барибси архIя искусственный шёлк;
архIя бушни шёлкопрядение;
архIяла ги волокно из шёлка;
архIяла гьимир шелковина;
архIяла гьимирти шёлк, шёлковые нити;
архIяла палтар шёлк, шёлковая одежда.
архIя-дарай
[архIяли, архIяла, мн.,]
собир. шёлк;
шёлковые изделия.
архIя-сапар
[архIяли, архIяла, мн.,]
поездка;
см. архIя1.
архIягъуна
шелковистый;
архIягъуна гъез шелковистый волос.
архIяли
[нареч.]
в путешествие, в странствие;
в поездку;
архIяли укьес пуститься в путешествие.
архIялибашес
[(архIяливаш-ес, архIялираш-ес; архIялидаш-ес), архIялибашар, архIялибашули, архIялибашуси, архIялибашен(архIялибашена/я); несов.]
совершать поездку;
путешествовать;
илис архIяливашес дигахъу он любит путешествовать. II сов. архIялибукьес.
архIялиберхес
[(архIяливерх-ес, архIялирерх-ес; архIялиберхдер- х-ес), архIялиберхур, архIялиберхурли, архIялиберхурси, архIялиберхи(архIялиберхира/я); сов.]
пуститься в поездку, поход, путешествие;
архIялиберхурти дурхIни дети, пустившиеся в поход. II несов. архIялибурхес.
архIялибукьес
[(архIялиукь-ес, архIялирукь-ес; архIялибукьду- кь-ес), архIялибукьун, архIялибукьи, архIялибукьунси, архIялибукьен(архIялибукьена/я), архIялибукьяхъес, архIялибукьни; сов.]
совершить поездку;
попутешествовать. II несов. архIялибашес.
архIялибурхес
[(архIялиурх-ес, архIялирурх-ес; архIялибурхдур- х-ес), архIялибурхар, архIялибурхули, архIялибурхуси, архIялибурхен(архIялибурхена/я); несов.]
пускаться в поездку, поход, путешествие. II сов. архIялиберхес.
архIяликьяна
[архIяликьянали, архIяликьянала, архIяликьянаби;]
визитёр;
пилигрим;
путешественник;
землепроходец;
машгьурти архIяликьянаби знаменитые путешественники.
архIяликьянадеш
[архIяликьянадешли, архIяликьянадешла, мн.,]
путешествование;
архIяликьянадеш дирес совершать путешествия, путешествовать.
архIяличиб
[(архIяличибчив, архIяличибчир) нареч.]
дорогой;
в поездке;
архIяличиб биубси анцIбукь происшествие в поездке.
архIяличибси
[(архIяличибсичивси, архIяличибсичирси; архIяличибсичибти, архIяличибсичирти)]
находящийся в поездке (или в путешествии).
арханар
[арханарти]
с ямами, рытвинами, ухабами;
арханар гьуни дорога с ухабами.
арханарбарес
[(мн. арханардар-ес), арханарбариб, арханарбарили, арханарбарибси, арханарбара(арханарбарая), III сов.]
1) разбить;
сделать ухабистым;
дехла машинтани гьуни арханарбариб грузовые машины сделали дорогу ухабистой (разбили дорогу);
2) размыть (струёй, течением разрушить, изрыть);
забли хъу арханарбариб дождь размыл пашню. II несов. арханарбирес.
арханарбирес
[(мн. арханардир-ес), арханарбиру(арханарбирар), арханарбирули, арханарбируси, арханарбирен(арханарбирена/я), III несов.]
1) разбивать;
делать (становиться) ухабистым;
арханарбируси гьуни дорога, которая становится ухабистой;
2) размывать (струёй, течением разрушать, изрывать). II сов. арханарбиэс.
арханарбиэс
[(мн. арханарди-эс), арханарбиуб, арханарбиубли, арханарбиубси, арханари(арханарира/я), III сов.]
1) разбиться;
стать ухабистым;
2) размыться (струёй, течением разрушиться, изрыться). II несов. арханарбирес.
архбердес
[архбердиб, архбердили, архбердибси, архберди, III сов.]
стать ухабистым;
образовать размоину;
см. арханарбиэс. II несов. архудес.
архбикес
[архбикиб, архбикили, архбикибси, архбики, III сов.]
стать ухабистым;
образовать размоину;
см. арханарбиэс. II несов. архбиркес.
архбиркес
[архбиркур, архбиркули, архбиркуси, архбиркен, III несов.]
становиться ухабистым;
образовывать размоину;
гьуни архбиркули саби дорога становится ухабистым;
см. арханарбирес. II сов. архбикес.
археологияла
[археологиялати]
археологический;
археологияла ванза укъни археологические раскопки.
архес
[архиб, архили, архибси, арха(архая), III сов.]
о муках, страданиях, невзгодах: испытать на себе, изведать;
о тяжёлом опыте: пережить, перенести, перетерпеть;
вынести;
цундешла гIязабти архес перенести муки одиночества. II несов. ирхес.
архивла
[архивлати]
архивный;
архивлати документуни архивные документы.
архивчи
[архивчили, архивчила, архивчиби;]
архивист;
архивчили узес работать архивистом.
архивчидеш
[архивчидешли, архивчидешла, мн.,]
работа, занятие, профессия архивиста.
архитектордеш
[архитектордешли, архитектордешла, мн.,]
занятие, работа архитектора.
архитектурала
[архитектуралати]
архитектурный;
архитектуралати жагадешуни архитектурные украшения.
арху-лебхуси
1. прич. доставляемый товар или вещь;
2. в знач. сущ. -ли, -ла;
арху-лерхути;
автомобиль или человек, который доставляет товар или вещь.
архудес
[архудар, архудули, архудуси, архуден(архудена/я), III несов.] см. архбиркес. II сов. архбердес.
архъа
[архъали, архъала;]
архъни;
1) рядно;
архъала гавлаг мешок из рядна;
2) палас.
архъес
[архъиб, архъили, архъибси, архъа(архъая), III сов.]
ободрать (снять шкуру);
освежевать (очистить от шкуры убитое животное);
маза архъес освежевать овцу;
архъибси кабц ободранная шкура. II несов. ирхъес.
арц
[арцли, арцла, ед.]
и мн.,
1) серебро (металл);
арц бархси сереброносный (о руде);
арц чедииртIес серебрить;
арц чедиартIибси серебрёный;
2) деньги;
копейка;
капитал;
средство;
пособие;
казна;
арц багьанданси корыстный;
арц бедес оплатить;
арц дарес подработать;
арц дархьни перевод (денег);
арц декIардирес кредитовать, спонсировать;
арц диха! гони монету! арц дургIедиъни девальвация;
арцлис улкIуси продажный;
арцличил кумекбирес спонсировать;
арц дигахъан сребролюбец. Арцли пухIикIес сорить деньгами, транжирить деньги.
арц-мас
[арцли, арцла, мн.,]
состояние, деньги, капитал;
имущество;
арцмас даргъес нажить состояние;
арцла вегI адам человек с состоянием (капиталом).
арц-масагар
[арцти]
неимущий, несостоятельный;
арцмасагар пакьир неимущий, бедолага.
арц-мургьи
[арцли, арцла, мн.,]
драгоценности (серебро и золото);
деньги, капитал;
арцмургьи цаладяхъес набрать драгоценности (или капитал).
арцIи
[арцIили, арцIила, мн.,]
сорные растения, сорняки;
арцIи ирцIес очищать от сорных растений, удалять сорняки. АрцIила далуйти лит. обрядовые песни прополки.
арцIи-кьар
[арцIили, арцIила, мн.,]
сорняк;
сорная трава;
см. арцIи.
арцIикьяна
[арцIикьянали, арцIикьянала, арцIикьянаби;]
полольщик, полольщица;
жагьил арцIикьяна молодая полольщица.
арцIирцIан
1. прич. удаляющий (сорняки);
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
а) полольщик;
см. арцIикьяна;
б) сорнякоочиститель (инструмент).
арцагар
[арцагарти]
разг. безденежный (не имеющий денег;
имеющий мало денег);
арцагар муштари (исан) безденежный покупатель.
арцагарбарес
[(арцагарвар-ес, арцагаррар-ес; арцагардар-ес), арцагарбариб, арцагарбарили, арцагарбарибси, арцагарбара(арцагарбарая); сов.]
обезденежить (лишить денег). II несов. арцагарбирес.
арцагарбирес
[(арцагарир-ес, арцагаррир-ес; арцагардир-ес), арцагарбиру(арцагарбирар), арцагарбирули, арцагарбируси, арцагарбирен(арцагарбирена/я); несов.]
лишать(ся) денег, оставаться без денег. II сов. арцагарбиэс.
арцагарбиэс
[(арцагари-эс, арцагарри-эс; арцагарди-эс), арцагарбиуб, арцагарбиубли, арцагарбиубси, арцагари(арцагарира/я); сов.]
лишиться денег, обезденежиться, обезденежеть (оскудеть деньгами, остаться без денег);
киса арцагарбиубли саби карман оскудел деньгами. II несов. арцагарбирес.
арцагардеш
[арцагардешли, арцагардешла, ед.,]
безденежье.
арцагарли
[нареч.]
без денег, бесплатно;
арцагарли бируси хIянчи работа, выполняемая без денег (без оплаты, бесплатно).
арцагри
[арцагрили, арцагрила, ед.,]
безденежье.
арцайчи
[нареч.]
перед полётом, отлётом;
до отлёта;
до того, как полетит;
самолёт арцайчи хIерли калун оставался до отлёта самолёта.
арцалкь
[арцалкьли, арцалкьла, арцалкьуни;]
копилка;
гачIла арцалкь фаянсовая копилка.
арцан
[арцай, арцана; арцанти;]
птица;
хъа арцан домашняя птица;
дугIла арцан дикая птица;
дучIан арцанти певчие птицы;
шинна арцанти водоплавающие птицы;
арцанти адилкьан птицевод;
арцанти адилкьни птицеводство;
арцанти руркъян орнитолог;
арцанти дурцан птицелов;
арцантала ферма птицеферма.
арцангIела
[арцангIелали, арцангIелала, арцангIелаби;]
1) птичник (работник);
колхозла гIяхIсигъуна арцангIела лучший птичник колхоза;
2) разг. птичник (любитель птиц).
арцдирхь
[арцдирхьли, арцдирхьла, арцдирхьуни;]
копилка;
см. арцалкь.
арцес
[арцур, арцурли, арцурси, арци(арцира/я), III сов.]
1) выпорхнуть;
полететь;
вылететь;
чяка пукьалабад арцур птичка вылетела из гнезда;
арцурли, арбукьес улететь;
арцахъес запустить;
арцни полёт;
2) влететь;
чяка хъа бухIна арцур воробей влетел в комнату;
3) перен. пролететь;
хIярхIя лихIила мякьлабад арцур пуля пролетела мимо уха;
4) перен. перелететь;
тап хIяриличибад арцур мяч перелетел через ограду;
5) перен. слететь;
кьапIа бекIличибад арцур шапка слетела с головы. II несов. урцес.
арцес
[арцу, арцули, арцуси, арцен(арцена/я), III несов.]
о младенце, малыше: брать (откуда-н., на руки);
кроватличивад арцес брать с кровати. II сов. авцес.
арцла
1. род. п. от арц;
2. в знач. прил. а) серебряный;
из серебра;
арцла ваяхI серебряные изделия;
арцла рангси серебристый, серебряный;
б) денежный, материальный;
арцла бекIа денежный куш;
арцла гавлаг денежный мешок;
арцла киса кошелёк, кошель, монетница, портмоне;
арцла кумек материальная помощь, спонсорство;
субсидия;
арцла кьачIа мошна, кошель;
арцла кьадар денежная сумма;
арцла тIакьа монетница;
арцла хIекь пошлина;
арцла шабагъат денежная премия. Арцла мекъ серебряная свадьба (25-летие свадьбы).
арцпухI
[арцпухIли, арцпухIла, арцпухIуни;]
расточитель;
мот, транжира;
урши арцпухI ветарули сай сын становится мотом.
арцуркад(ли)
[нареч.]
с налёта, с лёту;
арцуркад(ли) чебухъун напал с лёту.
арцурли
1. дееприч. от арцес;
2. в знач. нареч. в полёте, летя;
арцурли алавбиэс облететь;
арцурли арбукьес улететь, отлететь, слететь, упорхнуть;
арцурли бакIес прилететь;
арцурли башуси прилётный;
арцурли баэс пролететь;
арцурли гъамбиэс подлететь;
арцурли дакIес слететься;
арцурли шалгIеббухъес пролететь, перелететь.
арцурсиван
[нареч.]
быстро, стремительно;
машина арцурсиван гьайбиубли саби автомобиль мчится быстро.
арчаэс
[арчаиб, арчаили, арчаибси, арчаа(арчаая), III сов.]
диал. раздавить, раздробить;
тIул арчаиб раздробил палец. II несов. арчиэс.
арчиэс
[арчиу, арчиули, арчиуси, арчиэн(арчиэна/я), III несов.]
диал. давить, дробить;
лига арчиэс дробить кость. II сов. арчаэс.
арши
[аршили, аршила, мн.,]
1) жатва, урожай;
хлеба;
хлебостой;
арши биршибси хъу пожня, жнивьё;
аршила замана жатва;
2) перен. пласт, строение, структура (дерева);
арши хIясибли кьисбарес потесать по строению. Аршила далуйти лит. жнивные (обрядовые) песни.
арши-мура
[аршили, аршила, мн.,]
жатва и сенокос;
аршила хIянчи дехIдихьиб начались работы по жатве и сенокосу.
арши-хъу
[аршили, аршила, мн.,]
жатва и поле;
илала аршихъу агара у него нет ни жатвы, ни пашни.
аршиагар
[аршиагарти]
1) пожатый, без жатвы;
аршиагар хъу поле без жатвы, пожня;
2) перен. о дереве: не имеющий структуры, без пласта.
аршикьяна
[аршикьянали, аршикьянала, аршикьянаби;]
жнец;
косарь.
аръа
[аръали, аръала, мн.,]
роса;
аръала кIант росинка, капля росы.
аръа-марка
[аръали, аръала, мн.,]
роса;
савлила аръамарка утренняя роса;
аръачебли удес косить по росе (пока не высохла роса).
аръа-маркачебси
[аръачерти]
росистый, покрытый росой;
аръамаркачебси кьар росистая трава.
1. -ли, -ла, -ани;
а) вид, строение, форма;
см. куц;
б) устар. авторитет;
достоинство;
солидность;
ас лебси адам авторитетный, солидный человек;
2. форма желательного наклонения от глаг. асес (купить, взять). Жан ас! прокл. чтобы сдох (букв. чтобы взяли душу)!
ас-куй
[асли, асла, мн.,] см. ас
асагарбарес
[(асагарвар-ес, асагаррар-ес; асагардар-ес), асагарбариб, асагарбарили, асагарбарибси, асагарбара(асагарбарая); сов.]
обезобразить, лишить вида;
сделать невзрачным, неприглядным, уродливым;
см. куцагарбарес. II несов. асагарбирес.
асагарбирес
[(асагарир-ес, асагаррир-ес; асагардир-ес), асагарбиру(асагарбирар), асагарбирули, асагарбируси, асагарбирен(асагарбирена/я); несов.]
безобразить, лишать(ся) вида;
делать (становиться) невзрачным, неприглядным, уродливым;
дурнеть;
см. куцагарбирес. II сов. асагарбиэс.
асагарбиэс
[(асагари-эс, асагарри-эс; асагарди-эс), асагарбиуб, асагарбиубли, асагарбиубси, асагари(асагарира/я); сов.]
лишиться вида;
стать невзрачным, неприглядным, уродливым, безобразным;
подурнеть;
см. куцагарбиэс. II несов. асагарбирес.
асар
[асарли, асарла;]
асурти;
1) влияние, воздействие, действие;
дармунтала асар агара нет действия от лекарств;
урхIла асарлиув под чужим влиянием;
2) перен. впечатление, эффект;
кинола асарлиув сай находится под впечатлением фильма;
3) перен. след, отпечаток, отзвук, печать;
пашмандешла асар багьарли саби заметен отпечаток грусти;
4) перен. отклик, резонанс;
илала гъайла асар отклик на его речь;
5) перен. реминисценция;
повестьлизиб чила-билра асар багьарбухъни проявление чьей-нибудь реминисценции в повести.
асарагар
[асарагарти]
1) невлиятельный, не имеющий авторитета;
не влияющий, не воздействующий;
не имеющий эффекта;
асарагар дарман лекарство, не имеющее эффекта;
2) перен. не имеющий следа, отпечатка.
асарагарбарес
[(асарагарвар-ес, асарагаррар-ес; асарагардар-ес), асарагарбариб, асарагарбарили, асарагарбарибси, асарагарбара(асарагарбарая); сов.]
1) лишить воздействия, влияния;
агъу асарагарбарес лишить воздействия отраву;
2) перен. лишить следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагарбирес
[(асарагарир-ес, асарагаррир-ес; асарагардир-ес), асарагарбиру(асарагарбирар), асарагарбирули, асарагарбируси, асарагарбирен(асарагарбирена/я); несов.]
1) лишаться влияния, воздействия;
илала гъай асарагардирули сари его слова лишаются былого влияния;
2) перен. лишаться следа, отпечатка. II сов. асарагарбиэс.
асарагарбиэс
[(асарагари-эс, асарагарри-эс; асарагарди-эс), асарагарбиуб, асарагарбиубли, асарагарбиубси, асарагари(асарагарира/я); сов.]
1) лишиться влияния, воздействия;
бяркъ бедлугнилизиб гIибрат асарагарбиэс хIебирар пример не может лишиться воздействия в воспитании;
2) перен. лишиться следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагардеш
[асарагардешли, асарагардешла, ед.,]
отсутствие влияния, воздействия.
асарагарли
[нареч.]
1) без влияния, без воздействия;
без эффекта;
илдачи кьакьа асарагарли кахIелун перен. улица не осталась без влияния на них;
2) перен. без следа, без отпечатка.
асарбарес
[асарбариб, асарбарили, асарбарибси, асарбара(асарбарая), III сов.]
1) повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие), подействовать, воздействовать;
дурхIначи асарбарес повлиять на детей;
2) сказаться, отразиться, камли укнили арадешличи асарбариб недоедание сказалось на здоровье;
3) перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарбирес
[асарбиру(асарбирар), асарбирули, асарбируси, асарбирен(асарбирена/я), III несов.]
1) влиять, оказывать влияние (или действие, воздействие), действовать;
асарбируси эффектный (или трогательный, зрелищный, забористый);
анцIбукьлумачи асарбирес влиять на события;
2) сказываться, отражаться;
3) перен. оставлять след, отпечаток. II сов. асарбиэс.
асарбиэс
[асарбиуб, асарбиубли, асарбиубси, асарбии, III сов.]
1) повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие);
2) сказаться, отразиться;
3) перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарлиуб
[(асарлиубув, асарлиубур) нареч.]
под влиянием, под воздействием, под действием;
сквозь призму;
под натиском;
урхIла асарлиуб под воздействием других;
начальникла асарлиубув гъайикIули сай говорить под влиянием начальника.
асарлиубикес
[(асарлиуик-ес, асарлиурик-ес; асарлиудик-ес), асарлиубикиб, асарлиубикили, асарлиубикибси, асарлиубики(асарлиубикира/я); сов.]
попасть под влияние (или воздействие);
урши вайнукьябала асарлиуикиб сын попал под влияние злоумышленников. II несов. асарлиубиркес.
асарлиубиркес
[(асарлиуирк-ес, асарлиурирк-ес; асарлиубиркдир-к-ес), асарлиубиркур, асарлиубиркули, асарлиубиркуси, асарлиубиркен(асарлиубиркена/я); несов.]
попадать под влияние (или воздействие);
ил кункли асарлиуиркуси сай он легко попадает под влияние. II сов. асарлиубикес.
асарлиубси
[(асарлиубсиувси, асарлиубсиурси; асарлиубсиубти, асарлиубсиурти)]
находящийся под влиянием, под воздействием;
гипнозла асарлиубсиубти находящиеся под воздействием гипноза.
асархIебируси
[асархIебирути]
1. прич. от асархIебирес;
2. в знач. прил. не влияющий, не воздействующий, непрошибаемый;
чархличи асархIебируси не воздействующий на организм.
асарчеббарес
[(мн. асарчердар-ес), асарчеббариб, асарчеббарили, асарчеббарибси, асарчеббара(асарчеббарая), III сов.]
какое-либо чувство, состояние: усилить, углубить, обострить;
хIеруди асарчеббарес усилить наблюдение. II несов. асарчеббирес.
асарчеббирес
[(мн. асарчеббирдир-ес), асарчеббиру(асарчеббирар), асарчеббирули, асарчеббируси, асарчеббирен(асарчеббирена/я), III несов.]
какое-либо чувство, состояние: усиливать, углублять, обострять;
даршудеш багьанданси дяви асарчеббирес усиливать борьбу за мир. II сов. асарчеббиэс.
асарчеббиэс
[(мн. асарчерди-эс), асарчеббиуб, асарчеббиубли, асарчеббиубси, асарчеббии(асарчеббиира/я), III сов.]
какое-либо чувство, состояние: усилиться, углубиться, обостриться;
дягI асарчеббиуб ветер усилился. II несов. асарчеббирес.
асарчебдеш
[(асарчевдеш, асарчердеш), асарчебдешли, асарчебдешла, ед.]
и мн.,
1) влиятельность;
2) влияние, воздействие;
анцIбукьла асарчебдеш влияние события.
асарчебси
[(асарчевси, асарчерси; асарчебти, асарчерти)]
1) влиятельный, авторитетный;
асарчевси адам влиятельный человек;
асарчевси педагог крупный педагог;
2) действенный;
эффективный;
потрясающий;
проникновенный;
асарчебси дарман эффективное лекарство.
асвалтI
[асвалтIли, асвалтIла, асвалтIуни;]
1) асфальт (покрытие);
асвалтI кабихьес залить асфальт;
2) асфальт (дорога);
асвалтIличив вашес ходить, ездить по асфальту.
асвалтIбарес
[(мн. асвалтIдар-ес), асвалтIбариб, асвалтIбарили, асвалтIбарибси, асвалтIбара(асвалтIбарая), III сов.]
асфальтировать, заасфальтировать (покрыть асфальтом);
гьуни асвалтIбарес заасфальтировать дорогу. II несов. асвалтIбирес.
асвалтIбирес
[(мн. асвалтIдир-ес), асвалтIбиру(асвалтIбирар), асвалтIбирули, асвалтIбируси, асвалтIбирен(асвалтIбирена/я), III несов.]
асфальтировать(ся);
майдан асвалтIбирни асфальтирование площади. II сов. асвалтIбарес.
асвалтIбиэс
[(мн. асвалтIди-эс), асвалтIбиуб, асвалтIбиубли, асвалтIбиубси, асвалтIи(асвалтIира/я), III сов.]
заасфальтироваться. II несов. асвалтIбирес.
асес
[асиб, асили, асибси, аса(асая), III сов.]
1) купить, приобрести, взять;
закупить, накупить;
раскупить;
расхватать;
выторговать;
машина асес купить автомобиль;
асили, бицес перепродать;
дахъал асес накупить;
асни купля, выкуп;
2) перен. подкупить;
асес вируси подкупной;
асес хIейруси неподкупный;
асни подкуп. II несов. исес.
асес
[асиб, асили, асибси, аса(асая), III]
сов
1) взять;
жуз асес взять книгу;
столличибад асес взять со стола;
2) вторая часть сост. глаг. со знач. взять: суравасес расспросить, разузнать;
чеасес взять обязательство (или обязаться), бархасес взять с собой. II несов. айсес.
асесли
[нареч.]
так, чтобы купили;
асесли балкьаахъур подготовил так, чтобы купили.
асесли
[нареч.]
так, чтобы можно было взять;
гьамадли асесли кабихьес положить так, чтобы можно было легко взять.
асеслибарес
[асеслибариб, асеслибарили, асеслибарибси, асеслибара(асеслибарая), III сов.]
решиться купить;
шилизиб юрт асеслибариб решился купить дом в селении. II несов. асеслибирес.
асеслибирес
[асеслибиру, асеслибирули, асеслибируси, асеслибирен(асеслибирена/я), III несов.]
решаться купить;
ахирра-ахир, асеслибирули сай в конце концов, решается купить. II сов. асеслибарес.
асибси
[асибти]
1. прич. от асес;
2. в знач прил. а) взятый;
б) перен. приёмный;
асибси дурхIя приёмный ребёнок.
асибси
[асибти]
1. прич. от асес;
2. в знач прил. а) купленный, приобретённый;
асибси секIал покупка, приобретённая вещь;
б) перен. подкупленный;
асибси судья подкупленный судья.
асил
кр. прил. см. асилси.
асилбарес
[(асилвар-ес, асилрар-ес; асилдар-ес), асилбариб, асилбарили, асилбарибси, асилбара(асилбарая); сов.]
сделать доблестным (или благородным, великодушным);
наполнить доблестью;
илала гъайли уркIи асилбариб его слова наполнили сердце доблестью. II несов. асилбирес.
асилбирес
[(асилир-ес, асилрир-ес; асилдир-ес), асилбиру(асилбирар), асилбирули, асилбируси, асилбирен(асилбирена/я); несов.]
делать (становиться) доблестным (или благородным, великодушным);
наполнять доблестью. II сов. асилбиэс.
асилбиэс
[(асили-эс, асилри-эс; асилди-эс), асилбиуб, асилбиубли, асилбиубси, асили(асилира/я); сов.]
стать доблестным (или благородным, великодушным);
наполниться доблестью;
асилбиубти бургъанти воины, ставшие доблестными. II несов. асилбирес.
асилдеш
[асилдешли, асилдешла, мн.,]
1) доблесть, героизм;
дерзновение;
дявила асилдеш воинская доблесть;
бузерила асилдеш трудовая доблесть;
2) перен. благородство, великодушие;
возвышенность (мыслей, побуждений);
асилдеш дакIударес проявить благородство.
асилли
[нареч.]
1) доблестно;
дерзновенно;
асилли ургъес доблестно сражаться;
2) перен. благородно, великодушно;
возвышенно;
асилли чевкерхес великодушно простить.
асилси
[асилти]
1) доблестный;
дерзновенный;
асилси суб доблестный муж;
Дагъиста асилти уршби доблестные сыны Дагестана;
2) перен. благородный, великодушный;
возвышенный, приподнятый;
асилти хIял-тIабигIят великодушный характер.
аскIес
[аскIур, аскIурли, аскIурси, аскIи(аскIира/я), III сов.]
вцепиться, прилипнуть, стать неотвязным;
савлиличивад аскIурли сай неотвязен с самого утра;
аскIурси адам неотвязный человек.
аскIурдеш
[аскIурдешли, аскIурдешла, мн.,]
прилипчивость;
неотвязность;
уршила аскIурдеш анцIдукьун надоела неотвязность сына.
аслу
[аслули, аслула, аслуби;]
1) род;
племя;
гьаннала аслу современное племя (поколение);
2) остов, основа, каркас;
костяк, скелет;
гамила аслу остов корабля;
диванна урца аслу деревянная основа дивана;
чирагъла тяхъияла аслу каркас абажура;
3) основа, основание, фундамент, база, базис;
адабла аслуби основы нравственности;
экономикала аслу фундамент экономики;
4) грам. основа;
девла аслу основа слова.
аслу-бутIа
[аслули, аслула;]
аслу-бутIни;
остов;
см. аслу
аслу-минаагар
[аслути]
без определенного места жительства;
без роду, без племени;
аслуминаагар адам человек без роду, без племени.
аслу-минала
1. род. п. от аслу-мина;
2. в знач. прил. исконный, коренной;
аслуминала москвалан коренной москвич;
аслуминала суал коренной вопрос.
аслу-насаб
[аслули, аслула, мн.,]
родословная, генеология, происхождение, род, сунела аслунасаб далуси знающий свою родословную.
аслу-насабагар
[аслути]
безродный;
аслуадам безродный человек.
аспирантдеш
[аспирантдешли, аспирантдешла, мн.,]
учёба, занятие аспиранта.
ассаламу
: ассаламу гIялайкум частица здравствуй(те).
ассирий
1. ассирийский;
ассирий мез ассирийский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти;
ассириец и ассирийка (представители народа семитской этноязыковой группы, живущей в Ираке, Иране, Турции, Сирии и некоторых других странах).
ассирийлан
[ассирийланни, ассирийланна, ассирийланти;]
ассириец и ассирийка;
см. ассирий.
ассирийтала
1. род. п. от мн. ассирий;
2. в знач. прил. ассирийский;
см. ассирий, ассирийлан.
ассистентдеш
[ассистентдешли, ассистентдешла, мн.,]
работа, занятие ассистента.
астагъпируллагь!
рел. боже сохрани;
господи, помилуй.
астмаласи
[астмалати]
астматический;
астмаласи бронхит астматический бронхит;
астмалати хъехIъала астматический кашель.
астрологдеш
[астрологдешли, астрологдешла, мн.,]
занятие астролога.
астрономдеш
[астрономдешли, астрономдешла, мн.,]
занятие, работа астронома.
асуагар
[асуагарти]
1) негодный, непригодный;
негожий;
неважный;
невозможный;
асуагар баркьуди негодное дело;
асуагарти хIял-тIабигIят негожий характер;
2) перен. безнадёжный, безысходный;
асуагар аги безнадёжное положение;
асуагар децI безысходное горе.
асуагарбарес
[(асуагарвар-ес, асуагаррар-ес; асуагардар-ес), асуагарбариб, асуагарбарили, асуагарбарибси, асуагарбара(асуагарбарая); сов.]
1) сделать негодным, непригодным, никудышным;
2) перен. о характере: испортить, ухудшить. II несов. асуагарбирес.
асуагарбирес
[(асуагарир-ес, асуагаррир-ес; асуагардир-ес), асуагарбиру(асуагарбирар), асуагарбирули, асуагарбируси, асуагарбирен(асуагарбирена/я); несов.]
1) делать (становиться) негодным (или непригодным), безнадёжным (или безысходным);
гIур пайдалабарес асуагарбирули саби становится негодным для дальнейшего использования;
2) перен. о характере: портить(ся), ухудшать(ся). II сов. асуагарбиэс.
асуагарбиэс
[(асуагари-эс, асуагарри-эс; асуагарди-эс), асуагарбиуб, асуагарбиубли, асуагарбиубси, асуагари(асуагарира/я); сов.]
1) стать негодным (или непригодным);
износиться;
стать безнадёжным (или безысходным);
бяркъес асуагарбиуб стали безнадёжными для воспитания;
2) перен. о характере: испортиться, ухудшиться. II несов. асуагарбирес.
асуагардеш
[асуагардешли, асуагардешла, ед.]
и мн., негодность, непригодность;
никудышность;
хIял-тIабигIятла асуагардеш никудышность характера.
асуагарли
[нареч.]
плохо, слабо;
неважно;
неладно;
из рук вон плохо;
асуагарли барибси хIянчи из рук вон плохо сделанная работа.
асубирар
частица можно, годиться;
пристало;
возможно, предположим;
может быть;
ишаб папрус битIакIес асубирар здесь можно курить;
ил вархьли виэсра асубирар возможно, он прав.
асубирес
[(асуир-ес, асурир-ес; асудир-ес), асубиру(асубирар), асубирули, асубируси, асубирен(асубирена/я); несов.]
дозволяться, разрешаться;
допускаться;
арукьес асубирар дозволяется уйти;
об экзамене: кIинайс бедес асубируси саби разрешается пересдать;
ацIахъес асубирахъес разрешать зайти;
кIиибил журара асубирахъес допускать и вторую форму. II сов. асубиэс.
асубируси
1. прич. от асубирес;
2. в знач. прил. допустимый;
законный;
закономерный;
невозбранный;
позволительный;
сносный;
барес асубируси допустимый сделать;
асубируси тяхIярли законным (или позволительным) способом. Асубирусила дураб за пределами допустимого.
асубиэс
[(асуи-эс, асури-эс; асуди-эс), асубиуб, асубиубли, асубиубси, асуи(асуира/я); сов.]
дозволиться, разрешиться;
допуститься;
папрус битIакIахъес асубиахъес позволить закурить;
жуз кабяхъни асубиахъес разрешить книгу к печати;
асубиахъни дозволение. II несов. асубирес.
асучебдеш
[(асучевдеш, асучердеш), асучебдешли, асучебдешла, ед.]
и мн.,
1) годность, пригодность;
пайдалабарес асучебдеш годность для использования;
2) перен. толковость;
хабарла асучебдеш толковость рассказа.
асучебли
[(асучевли, асучерли) нареч.]
дельно, толково;
толком;
путёво;
асучебли жаваб бедес толково ответить;
асучебли багьес толком узнать.
асучебси
[(асучевси, асучерси; асучебти, асучерти)]
дельный, деловой;
путный;
путёвый;
конструктивный;
асучебси ихтилат путный разговор;
асучебси гьалабихьни конструктивное предложение.
асхIяб
1. -ли, -ла, -ти;
рел. апостол;
сподвижник;
соратник;
МухIяммад идбагла асхIябти сподвижники пророка Мухаммеда;
2. (А проп.имя собств. муж.) Асхаб.
1. нареч. в верхнюю сторону (по направлению наверх);
2. направительный префикс со знач. снизу вверх.
атIес
[атIун, атIи, атIунси, атIен(атIена/я), III сов.]
подцепить (взять, зацепив чем-л.);
алтIанагличил хинкIатIес взять хинкал, зацепив вилкой. II несов. алтIес.
атIес
[атIун, атIи, атIунси, атIен(атIена/я), III сов.]
1) вонзиться;
впиться;
врезаться;
буреба тIуйзи атIун иголка вонзилась в палец;
цулби диълизи атIун зубы впились в мясо;
2) перен. въесться;
краска някълизи атIун краска въелась в руку;
3) перен. застрять;
погрязнуть;
увязнуть;
кьяшми дяхIилизи атIун ноги погрязли в снегу;
4) перен. уткнуться, заработаться, зациклиться;
увлечься;
хIянчилизи атIунси уткнувшийся в работу;
5) перен. врезаться;
ца пикри бекIлизи атIун одна мысль врезалась в голову. II несов. алтIес.
атIлас
[атIласли, атIласла, атIласуни;]
атлас (ткань).
атамандеш
[атамандешли, атамандешла, мн.,]
должность атамана, пребывание атаманом.
атбяхI
[нареч.]
(по направлению) вверх, наверх;
хIеркI атбяхI хIебашар река не течёт вверх.
атбяхIбарес
[(атбяхIбарвяхIвар-ес, атбяхIбарряхIрар-ес; атбяхIбардяхIдар-ес), атбяхIбариб, атбяхIбарили, атбяхIбарибси, атбяхIбара(атбяхIбарая); сов.]
повернуть, направить наверх;
дурзам атбяхIбариб отару направил наверх. II несов. атбяхIбирес.
атбяхIбирес
[(атбяхIбирвяхIир-ес, атбяхIбирряхIрир-ес; атбяхIбирдяхIдир-ес), атбяхIбиру(атбяхIбирар), атбяхIбирули, атбяхIбируси, атбяхIбирен(атбяхIбирена/я); несов.]
поворачивать(ся), направлять(ся) наверх. II сов. атбяхIбиэс.
атбяхIбиэс
[(атбяхIбивяхIи-эс, атбяхIбиряхIри-эс; атбяхIбидяхI-ди-эс), атбяхIбиуб, атбяхIбиубли, атбяхIбиубси, атбяхIбии(атбяхIбиира/я); сов.]
повернуться, направиться наверх. II несов. атбяхIбирес.
атбяхIдеш
[атбяхIдешли, атбяхIдешла, ед.,]
направленность вверх (наверх).
атбяхIли
[нареч.] см. атбяхI.
атбяхIси
[атбяхIти]
направленный наверх;
атбяхIси гьуни дорога, идущая наверх.
атгес
[атгиб, атгили, атгибси, атга(атгая), III сов.]
подать, подбросить что-л. вверх;
устас къаркъа атгес подать мастеру камень;
хIентIаличи бегIми атга подай сноп на скирду. II несов. атлугес.
атдягI
[атдягIли, атдягIла;]
атдугIби;
встречный или дующий снизу ветер.
атдягIбулхъес
[атдягIбулхъан, атдягIбулхъули, атдягIбулхъуси, атдягIбулхъен, III несов.]
о встречном или дующем снизу ветре: подниматься, начинаться. II сов. атдягIбухъес.
атдягIбухъес
[атдягIбухъун, атдягIбухъи, атдягIбухъунси, атдягIбухъен, III сов.]
о встречном или дующем снизу ветре: подняться, начаться. II несов. атдягIбулхъес.
атласла
[атласлати]
атласный.
атлуган
[атлуганни, атлуганна, атлуганти;]
помощник, подмастерье (букв. подаватель);
бугIми атлуган вамсур подаватель снопов устал.
атлугес
[атлуга, атлугули, атлугуси, атлуген(атлугена/я), III несов.]
подавать, подбрасывать что-л. вверх;
кирпичуни атлугес подавать кирпичи. II сов. атгес.
атомла
[атомлати]
атомный;
атомла битIакIатомный вес;
атомла ядро атомное ядро;
атомла физика атомная физика;
атомла бомба атомная бомба.
атомчи
[атомчили, атомчила, атомчиби;]
атомник, атомщик.
ату
[атули, атула, атуби; устар.]
пахарь;
см. хъубзара.
атхIеб
[атхIебли, атхIебла, мн.,]
ранняя весна, начало весны.
атхIебаэс
[(~-эс, атхIера-эс; атхIеда-эс), атхIебаиб, атхIебаили, атхIебаибси; сов.]
1) не хватить, быть в малом количестве;
лебтасалра атхIедаиб не хватило всем;
атхIедаибси адам перен. недоумок, колпак;
2) не дойти, не достигнуть (снизу-вверх);
маза къушлизи атхIедаиб овцы не дошли до стоянки. II несов. атхIебиэс.
атхIебикес
[(мн. атхIедик-ес), атхIебикиб, атхIебикили, атхIебикибси, III сов.]
недосчитаться. II несов. атхIебиркес.
атхIебиэс
[(атхIей-эс, атхIери-эс; атхIеди-эс), атхIебиур, атхIебиули, атхIебиуси; несов.]
1) не хватать, не доставаться;
лебтасалра атхIебиур всем не хватит;
атхIебиуси ущербный;
2) не доходить, не достигать (снизу-вверх). II сов. атхIебаэс.
атхIедиан
1. прич. от атхIедиэс;
2. в знач. прил. безмозглый;
2. в знач. сущ. -ай, -а;
-анти;
недоумок.
атхIедиудеш
[атхIедиудешли, атхIедиудешла, ед.,]
1) нехватка;
арцла атхIедиудеш нехватка денег;
2) перен. безмозглость.
атхIел
[нареч.]
по направлению вверх;
см. атхIелбяхI.
атхIел-катхIел
[нареч.]
вверх-вниз;
атхIелкатхIел башуси двигающийся вверх-вниз.
атхIелбяхI
[нареч.]
по направлению вверх;
см. атбяхI.
атхес
[атхиб, атхили, атхибси, атха(атхая), III сов.]
принести (снизу наверх);
см. хес. II несов. атхес2.
атхес
[атху, атхули, атхуси, III несов.]
приносить (снизу наверх). II сов. атхес1.
1. афганский;
афган мез афганский язык;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
афганец и афганка (представители основного населения Афганистана).
афганец
[афганецли, афганецла;]
афганциби;
афганец (воин).
афганлан
[афганланни, афганланна, афганланти;]
афганец и афганка;
см. афган.
афгантала
1. род. п. от мн. афган;
2. в знач. прил. афганский;
афгантала делхъ афганский танец;
см. афган, афганлан.
афишала
[афишалати]
афишный;
афишала тIал афишный столб;
афишала кагъар афишная бумага.
афоризм
[афоризмли, афоризмла, афоризмаби;]
лит. афоризм;
афоризмабала жуз книга афоризмов.
африкала
[африкалати]
африканский;
африкалати дацIавлахъуни африканские пустыни;
африкалати халкьани африканские народы.
африкалан
[африкаланни, африкаланна, африкаланти;]
африканец.
[ахли, ахла, ахани;] см. ахту.
ах-ирес
[аху, ахули, ахуси, ахен(ахена/я), III несов.]
говорить «ах» (при отхаркивании). II сов. ахэс.
ах-эс
--иб, --или, --ибси, --а(--ая), --ахъес, --ибни;
сов. харкнуть;
чуйнарил ~-иб харкнул несколько раз. II несов. ах-ирес.
ахIен
частица не, нет, ахIен гъари да нет же;
ил ахIен не это;
ил сайцун хIерирули ахIен он живёт не один;
чилра ахIен никто;
ахIенгу не;
нет же;
ил къача нушала ахIенгу этот телёнок не наш же. АхIену гьатIи вопр. частица не... ли;
скажи нет;
разве;
ил чарухъи ахIен? разве он не вернулся?
ахIенкъи(ра)
частица хотя не;
бацIли ахIенкъи(ра) хотя не пуст;
далайчи ахIенкъи(ра) хотя и не певец.
ахIенну
частица не... а, нет, ил жуз ахIенну, брошюра саби это не книга, а брошюра.
ахIенра
частица нет, не (являюсь);
ну учитель ахIенра я не учитель.
ахIенси
[ахIенсити]
союз как, кроме;
разве только (разве что);
хIу ахIенси укьеси агара некому идти, кроме тебя.
ахIенси
[ахIенсити]
предлог кроме кого-чего за исключением;
ил ахIенси чилра хIелас кроме него никого не знаю;
ца ахIенсити лерилра детахъиб все потерялись, за исключением одного.
ахIер
кр. прил. см. ахIерси.
ахIер-хьунул
[ахIеруй, ахIера, ахIерри,]
неженка.
ахIербарес
[(ахIервар-ес, ахIеррар-ес; ахIердар-ес), ахIербариб, ахIербарили, ахIербарибси, ахIербара(ахIербарая); сов.]
1) сохранить, сберечь, уберечь;
выгадать;
сэкономить;
продуктуни ахIердарес сберечь продукты;
хIябцдешлизибад ахIербарес уберечь от сырости;
замана ахIербарес выгадать время;
2) оберечь, оградить, уберечь;
пощадить, пожалеть, поберечь;
зигаръалализивад ахIерварес оградить от волнений;
зягIипси дудеш ахIерварес поберечь больного отца. II несов. ахIербирес.
ахIербирес
[(ахIерир-ес, ахIеррир-ес; ахIердир-ес), ахIербиру(ахIербирар), ахIербирули, ахIербируси, ахIербирен(ахIербирена/я); несов.]
1) экономить;
жалеть;
дорожить;
цIакьани ахIердирес экономить силы;
арц ахIердирес жалеть деньги;
2) беречь, голубить, лелеять, нежить;
виштIаси ахIерирес лелеять ребёнка. II сов. ахIербиэс.
ахIердеш
[ахIердешли, ахIердешла, мн.,]
1) бережное отношение к чему-л.;
ахIердеш хIебалан расточительный;
2) милость, любезность;
привязанность;
любовь;
дурхIнала ахIердешли из-за любви к детям.
ахIерил
прил. см. ахIерси.
ахIерли
[нареч.]
дорого, бережно;
нежно;
лелея;
ахIерли абилкьес холить;
ахIерли сай в знач сказ. люб.
ахIерси
[ахIерти]
любимый, милый, дорогой, ненаглядный, желанный, родной, драгоценный, милый сердцу;
бесценный, любезный сердцу;
заветный;
перен. золотой, сокровище;
ахIерси неш милая мама;
ахIерси гьалмагъ милый друг (или дорогой друг);
дила ахIерси моя голубка (или мой ненаглядный, мой родной).
ахIи
частица кроме;
только;
унруби ахIи чилра аги кроме соседей никого не было;
ца ахIи хIегиб дал только один.
ахIмакь
1. молодцеватый, бравый;
удалой;
доблестный;
ахIмакь ургъан бравый воин;
ахIмакь гIулухъа молодцеватый юноша;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
молодец, молодчина;
ил ахIмакьличил узес гьамадли саби с этим молодцом легко работается.
ахIмакь-ахIмакьси
[ахIмакьти]
молодцеватый, бравый;
наилучший;
ахIмакьахIмакьси мурул адам бравый мужчина.
ахIмакьбарес
[(ахIмакьвар-ес, ахIмакьрар-ес; ахIмакьдар-ес), ахIмакьбариб, ахIмакьбарили, ахIмакьбарибси, ахIмакьбара(ахIмакьбарая); сов.]
сделать молодцеватым, бравым;
воспитать достойными. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьбирес
[(ахIмакьир-ес, ахIмакьрир-ес; ахIмакьдир-ес), ахIмакьбиру(ахIмакьбирар), ахIмакьбирули, ахIмакьбируси, ахIмакьбирен(ахIмакьбирена/я); несов.]
делать (становиться) молодцеватым, бравым;
воспитывать(ся) достойными;
урши ахIмакьирули сай сын становится молодцеватым. II сов. ахIмакьбиэс.
ахIмакьбиэс
[(ахIмакьи-эс, ахIмакьри-эс; ахIмакьди-эс), ахIмакьбиуб, ахIмакьбиубли, ахIмакьбиубси, ахIмакьи(ахIмакьира/я); сов.]
стать молодцеватым, бравым;
узи ахIмакьиубли сай брат стал бравым. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьдеш
[ахIмакьдешли, ахIмакьдешла, мн.,]
молодцеватость;
удаль, доблесть;
ахIмакьдеш дакIударес выказать молодцеватость.
ахIмакьли
[нареч.]
молодцевато, браво;
молодцом;
превосходно, прекрасно;
чеэс ахIмакьли сай на вид молодцеват;
ахIмакьли узес работать молодцом.
ахIмакьси
[ахIмакьти]
молодцеватый, бравый;
удалой;
доблестный, прекрасный;
ахIмакьси багьадур удалой молодец.
ахбикIес
[(ахикI-ес, ахрикI-ес; ахдикI-ес), ахбикIар, ахбикIули, ахбикIуси, ахбикIен(ахбикIена/я); несов.]
харкать;
ухъна ахикIули сай старик харкает.
ахдарес
[(мн. ахдар-ес), ахдариб, ахдарили, ахдарибси, ахдара(ахдарая);]
IIIмн.;
сов. отхаркать;
шутри ахдарес отхаркать слюну. II несов. ахдирес.
ахдирес
[(мн. ахдир-ес), ахдиру, ахдирули, ахдируси, ахдирен(ахдирена/я);]
IIIмн.;
несов. отхаркивать;
шинкIадеш ахдирес отхаркивать мокроту. II сов. ахдарес.
ахир
[ахли, ахла, ахти;]
1) конец, заключение, финал, исход, развязка, финиш;
янила ахир конец зимы;
жузла ахир конец книги;
2) окончание, довершение, завершение;
концовка;
романна ахир окончание (или концовка) романа;
ахир агара конца-краю нет (или нет окончания);
3) грам. окончание;
падежунала ахти окончания падежей;
4) итог, результат;
хIянчила пергер ахир прекрасный результат работы;
ахир кес подвести итог;
5) продолжение;
ахир бирар продолжение следует;
6) перен. смерть, кончина. Ахир замана светопреставление;
время апокалипсиса. Ахирлизиб под конец, ближе к концу, в конце.
ахир-ахирличиб
[нареч.]
под конец, в конце;
ахирахирличиб илинира далай белчIун в конце он тоже спел песню.
ахирагар
[ахирагарти]
бесконечный;
нескончаемый;
пикрумала ахирагар хIенкь перен. нескончаемая вереница мыслей;
дунъяла ахирагар алавла бесконечное мировое пространство;
ахирагарти малхIямдеш перен. бесконечная нежность.
ахирагардеш
[ахирагардешли, ахирагардешла, мн.,]
беспредельность, бесконечность;
нескончаемость;
ахирагардешличил жаликIес спорить до бесконечности;
гъайла ахирагардеш нескончаемость разговоров.
ахирагарли
[нареч.]
бесконечно, без конца, без числа;
ахирагарли разилира бесконечно рад;
ахирагарли дахъал пропасть (или бесчисленное множество).
ахират
[ахиратли, ахиратла, ахиратуни;]
рел.
1) потусторонний мир, загробная жизнь;
ахиратлизи арукьес отойти в мир иной (в потусторонний мир);
ахиратла унза дверь загробной жизни;
ахиратла хъали жильё будущей вечной жизни;
загробный мир, загробная жизнь;
тот свет (букв. дом на том свете);
2) рел. конец света, светопреставление;
ахират сабаэс подойти конец света (наступить светопреставление). Ахират хайрила биаб! формула соболезнования: царствие ему небесное (букв. да будет ему хорошая загробная жизнь).
ахирбакI
[ахирбакIли, ахирбакIла, ахирбакIуни;]
итог, результат;
ахирбакI каэс подвести итог;
ахирбакIла лугIи итоговое число.
ахирлибиубси
1. прич. от ахирлибиэс;
2. в знач. прил. конечный;
ахирлибиубси станция конечная станция.
ахирличи
[нареч.]
в конец, до конца;
ахирличи бикайчи до конца, полностью;
до дна;
до последнего издыхания;
до точки (дойти довести);
ахирличи гъамли под конец. Ахирличи кес суммировать, подвести итог.
ахирличиб
[(ахирличибчив, ахирличибчир) нареч.]
в завершение;
в заключение;
напоследок;
под конец;
ахирличиб лебилра бускаун под конец, все заснули;
ахирличиб ца гьатIи анекдот напоследок, ещё один анекдот.
ахирличибикахъес
[(мн. ахирличидикахъ-ес), ахирличибикахъиб, ахирличибикахъили, ахирличибикахъибси, ахирличибикахъа(ахирличибикахъая), ахирличибикахъни, III сов.]
понуд. закончить, окончить;
завершить;
довести;
кончить;
повесть ахирличибикахъес закончить повесть;
хIянчи ахирличибикахъес завершить (или окончить) работу;
ахирличибикахъили чеббелкIес переписать начисто. II несов. ахирличибиркахъес.
ахирличибикес
[(мн. ахирличидик-ес), ахирличибикиб, ахирличибикили, ахирличибикибси, ахирличибики(ахирличибикира/я), III сов.]
закончиться;
завершиться, кончиться;
окончиться;
истечь (время);
перен. иссякнуть;
собрание ахирличибикиб собрание закончилось;
юрт белши ахирличибикиб строительство дома завершилось;
дарс ахирличибикиб урок окончился;
кабизахъурси замана жявлил ахирличибикили саби установленное время давно истекло. II несов. ахирличибиркес.
ахирличибиркахъес
[(мн. ахирличидиркахъ-ес), ахирличибиркахъу, ахирличибиркахъули, ахирличибиркахъуси, ахирличибиркахъен(ахирличибиркахъена/я), ахирличибиркахъни, III несов.]
понуд. кончать, завершать, заканчивать;
хIянчи ахирличибиркахъес кончать работу;
диссертация ахирличибиркахъес завершать диссертацию. II сов. ахирличибикахъес.
ахирличибиркес
[(мн. ахирличидирк-ес), ахирличибиркур, ахирличибиркули, ахирличибиркуси, ахирличибиркен(ахирличибиркена/я), III несов.]
кончаться, завершаться, заканчиваться;
исчерпываться. II сов. ахирличибикес.
ахирличибуршес
[(мн. ахирличидурш-ес), ахирличибуршу, ахирличибуршули, ахирличибуршуси, ахирличибуршен(ахирличибуршена/я), III несов.] см. ахирличибиркахъес. II сов. ахирличибушес.
ахирличибушес
[(мн. ахирличидуш-ес), ахирличибушиб, ахирличибушили, ахирличибушибси, ахирличибуша(ахирличибушая), III сов.] см. ахирличибикахъес. II несов. ахирличибуршес.
ахирра
вводн. сл. наконец;
в конечном (или последнем) счёте;
ахирра, учитель вакIиб наконец, пришёл учитель;
ахирра, ил викIуси бетаур в конечном счёте, получилось, как он говорил;
ахирра! наконец-то!
ахирра-ахир
[нареч.]
в конце концов;
наконец;
как-никак;
ахирраахир, иличира ярга баиб в конце концов, и до него дошла очередь.
ахмах
[ахмахли, ахмахла, ахмахуни;]
1) дурень;
идиот;
кретин, недоумок;
олух, остолоп;
глупец, обалдуй;
ахмах хьунул адам дурёха;
ахмах дев глупость;
ахмах хIянчи шаль;
ахмахуни дурачьё;
см. абдал;
2) чудак (в обращении);
ахмах адам чудак-человек.
ахмах-ахмахси
[ахмахти]
дурной;
придурковатый;
ахмахахмахси баркьуди дурной поступок.
ахмах-вегIбекI
[ахмахли, ахмахла, ахмахуни;]
сатрап, самодур.
ахмахбирес
[(ахмахир-ес, ахмахрир-ес; ахмахдир-ес), ахмахбиру(ахмахбирар), ахмахбирули, ахмахбируси, ахмахбирен(ахмахбирена/я); несов.] см. абдалбирес. II сов. ахмахбиэс.
ахмахбиэс
[(ахмахи-эс, ахмахри-эс; ахмахди-эс), ахмахбиуб, ахмахбиубли, ахмахбиубси, ахмахи(ахмахира/я); сов.]
поглупеть;
ил тамай ахмахиубли сай он окончательно поглупел;
см. абдалбиэс. II несов. ахмахбирес.
ахмахгягI
[ахмахгягIли, ахмахгягIла, ахмахгягIяни;]
глуповатый, недалёкий;
дурень;
ахмахгягI адам глуповатый человек.
ахмахдеш
[ахмахдешли, ахмахдешла, мн.,]
1) глупость, идиотизм;
безмозглость, придурковатость;
ахмахдеш дакIударес проявить глупость;
2) причуда;
хъяшадешла ахмахдеш детские причуды;
ахмахдеш дархси причудник (с причудами).
ахмахладарес
[ахмахладариб, ахмахладарили, ахмахладарибси, ахмахладара(ахмахладарая);]
IIIмн.;
сов. притвориться, прикинуться дурачком. II несов. ахмахладирес.
ахмахладирес
[ахмахладиру, ахмахладирули, ахмахладируси, ахмахладирен(ахмахладирена/я);]
IIIмн.;
несов. притворяться, прикидываться дурачком;
придуриваться;
юродствовать;
ахмахладируси адам юродствующий человек. II сов. ахмахладарес.
ахмахси
[ахмахти]
идиотский;
дяхIла ахмахси куц идиотское выражение лица.
ахсинаг
1. голубой;
ахсинаг рангла голубого цвета;
2. -ли, -ла, -уни;
устар. голубь.
ахта
[ахтали, ахтала, ахтаби;]
о лошади: кляча.
ахтарди
[ахтардили, ахтардила;]
ахтардлуми;
1) проверка, контроль, ревизия;
кассала ахтарди проверка кассы;
бухгалтерияла ахтарди ревизия бухгалтерии;
ахтардила хIянчи контрольная работа;
2) досмотр;
таможняла ахтарди досмотр в таможне;
ахтарди дураберкIес досмотреть;
3) испытание, проверка;
опробование;
бучIантала багьудлумала ахтарди проверка знаний учащихся;
мотор бузнила ахтарди испытание работы мотора;
4) поиск;
разведчикунала ахтардлуми поиски разведчиков;
5) смотр;
гIяскуртала ахтарди смотр войск;
6) перен. следствие, сыск;
гьалаб-гьалабси ахтарди предварительное следствие (до суда);
7) перен. поверка;
бургъантала бархIехъла ахтарди вечерняя поверка военных;
8) перен. изыскание, исследование;
геологияла ахтардлуми геологические изыскания;
9) перен. осмотр;
медицинала ахтарди медицинский осмотр.
ахтарди-умцIла
[ахтардили, ахтардила, ахтардиби;]
розыск;
разыскивание;
такьсирчила чебкад ахтардиумцIла дураберкIес провести розыск преступника.
ахтардиагарли
[нареч.]
без проверки;
без досмотра;
без испытания;
без осмотра;
без присмотра.
ахтардибарес
[(ахтардивар-ес, ахтардирар-ес; ахтардидар-ес), ахтардибариб, ахтардибарили, ахтардибарибси, ахтардибара(ахтардибарая); сов.]
1) проверить, выверить, сличить, сверить, проконтролировать, ревизовать;
учреждениела хIянчи ахтардибарес проверить работу учреждения;
хIянчизар ахтардиварес проверить работника;
2) досмотреть;
обследовать;
самолётла пассажирти ахтардибарес досмотреть пассажиров самолёта;
дазуличив ахтардиварес досмотреть на границе;
3) испытать, испробовать;
попробовать, попытать, опробовать;
ахтардибарибси испытанный (или испробованный, опробованный);
4) разведать, разузнать;
душма цIакьани мерладиъни ахтардибарес разведать расположение сил противника;
5) выпытать;
дознаться;
справиться;
осведомиться;
телефоннизибад ахтардибарес справиться по телефону;
6) расследовать, разобрать;
дурибти баянти ахтардидарес расследовать сообщённые сведения;
7) перен. осмотреть, ощупать;
зягIипти ахтардибарес осмотреть больных;
тухтуртани ахтардивариб врачи осмотрели;
8) перен. испытать, протестировать;
студент ахтардиварес протестировать студента. Ахтардибарни произведенияла лит. анализ произведения. II несов. ахтардибирес.
ахтардибикIес
[(ахтардиикI-ес, ахтардирикI-ес; ахтардидикI-ес), ахтардибикIар, ахтардибикIули, ахтардибикIуси, ахтардибикIен(ахтардибикIена/я); несов.]
1) проверять, заниматься исследованием, интересо-ваться;
ахтардибикIутала кьукья группа проверяющих;
учреж-дениела бузерила чебкад ахтардибикIес интересоваться работой учреждения;
ахтардиикIуси хIянчизар работник, занимающийся проверкой;
2) проводить досмотр;
дазу балтахъанти ахтардибикIули саби пограничники проводят досмотр;
3) перен. проводить испытания;
4) перен. искать, разведывать;
5) перен. справляться;
селичила-биалра ахтардибикIес справляться о чём-нибудь;
6) перен. проводить расследование;
7) перен. проводить осмотр;
ахтардиикIуси тухтур врач, делающий обход.
ахтардибиран
[(мн. ахтардидиран)]
1. прич. от ахтардибирес;
проверяющий, обследующий, справляющийся;
2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти;
контролёр, ревизор;
испытатель;
дознаватель;
следователь;
исследователь;
билетуни ахтардидиран контролёр билетов;
такьсир ахтардибиран следователь по преступлению (судебный следователь).
ахтардибирес
[(ахтардиир-ес, ахтардирир-ес; ахтардидир-ес), ахтардибиру(ахтардибирар), ахтардибирули, ахтардибируси, ахтардибирен(ахтардибирена/я); несов.]
1) проверять, выверять, сличать, сверять, контролировать, ревизировать;
школала хIянчи ахтардибирес проверять работу школы;
ваяхIла сияхI ахтардибирес выверять инвентарный список;
2) досматривать;
пассажирти ахтардибирес досматривать пассажиров;
3) испытывать, пробовать;
сагаси машина ахтардибирес испытывать новый автомобиль;
4) разведывать, узнавать;
ахтардибируси отряд разведывательный отряд;
5) перен. выпытывать;
справляться;
осведомляться;
дигIяндешуни ахтардидирес выпытывать секреты;
6) перен. обследовать;
осматривать;
смотреть, щупать;
изуси мер ахтардибирес смотреть больное место;
сагаси аппаратураличив ахтардиирес обследовать на новой аппаратуре;
7) перен. испытывать, тестировать;
имтихIян буцили, ахтардибирес тестировать, проведя экзамен. II сов. ахтардибиэс.
ахтардибирнила
1. род. п. от масд. ахтардибирни;
2. в знач. прил. проверочный;
ахтардибирнила хIянчи проверочная работа.
ахтардибиэс
[(ахтардии-эс, ахтардири-эс; ахтардиди-эс), ахтардибиуб, ахтардибиубли, ахтардибиубси, ахтардии(ахтардиира/я); сов.]
1) провериться, осведомиться, исследоваться;
2) провериться;
обследоваться;
урцецунала УЗИ барахъили, ахтардииуб обследовался, проведя УЗИ почек;
илди лебилра поликлиникализиб ахтардибиубли саби они все проверились в поликлинике;
3) протестироваться;
профессорличив ахтардииуб протестировался у профессора. II несов. ахтардибирес.
ахтардила
[ахтардилати]
1) проверочный;
учебный;
химияла ахтардила хIянчи проверочная работа по химии;
2) испытательный;
ахтардила вахт испытательный срок;
3) разведовательный;
ахтардила кьукья разведовательная группа;
4) осведомительный;
5) исследовательский;
гIилмула ахтардила хIянчи научная исследовательская работа.
ахтардихIебарибси
1. прич. от ахтардихIебарес;
2. в знач. прил. непроверенный, неиспытанный;
неисследованный;
неизвестный;
сомнительный;
ахтардихIебарибси машина неиспытанный автомобиль;
ахтардихIебарибси масъала неисследованная проблема.
ахтардихIебарили
1. дееприч. от ахтардихIебарес;
2. нареч. а) без проверки;
б) без разбора, огулом;
ахтардихIебарили гIяйиблабарес обвинить огулом.
ахтубикIес
[(ахтуикI-ес, ахтурикI-ес; ахтудикI-ес), ахтубикIар, ахтубикIули, ахтубикIуси, ахтубикIен(ахтубикIена/я); несов.]
харкать;
дудеш ахтуикIес вехIихьиб отец начал харкать.
ахтударес
[ахтудариб, ахтударили, ахтударибси, ахтудара(ахтударая);]
IIIмн.;
сов. отхаркать;
откашляться;
шинкIадеш ахтударес отхаркать мокроту. II несов. ахтудирес.
ахтудирес
[ахтудиру, ахтудирули, ахтудируси, ахтудирен(ахтудирена/я);]
IIIмн.;
несов. харкать;
минут-минутли ахтудирули сай харкает ежеминутно. II сов. ахтударес.
ахтукIуни
[ахтукIунани, ахтукIунала, мн.,]
мокрота;
ахтукIуни тударес выплюнуть мокроту.
ахтури
[ахтурани, ахтурала, мн.,]
мокрота, плевки;
ахтури дашахъуси отхаркивающий;
ахтури тударес отхаркать мокроту.
ахъ
крат. прил. см. ахъси.
ахъ-ахъли
[нареч.]
повыше;
высоко;
чIака ахъахъли арцур орёл взлетел высоко-высоко.
ахъ-ахъси
[ахъти]
высоченный, довольно высокий;
ахъахъси адам высокий человек.
ахъ-гIяш
[ахъли, ахъла, мн.,]
1) поднимание и опускание;
2) приседания;
ахъла упражнениеби дирес делать приседания.
ахъ-гIяшбарес
[(ахъ-гIяшвар-ес, ахъ-гIяшрар-ес; ахъ-гIяшдар-ес), ахъ-гIяшбариб, ахъ-гIяшбарили, ахъ-гIяшбарибси, ахъ-гIяшбара(ахъ-гIяшбарая); сов.]
поднять и опустить. II несов. ахъ-гIяшбирес.
ахъ-гIяшбикIес
[(ахъ-гIяшикI-ес, ахъ-гIяшрикI-ес; ахъ-гIяшдикI-ес), ахъ-гIяшбикIар, ахъ-гIяшбикIули, ахъ-гIяшбикIуси, ахъ-гIяшбикIен(ахъ-гIяшбикIена/я); несов.]
подниматься и опускаться;
приседать.
ахъ-гIяшбирес
[(ахъ-гIяшир-ес, ахъ-гIяшрир-ес; ахъ-гIяшдир-ес), ахъ-гIяшбиру(ахъ-гIяшбирар), ахъ-гIяшбирули, ахъ-гIяшбируси, ахъ-гIяшбирен(ахъ-гIяшбирена/я); несов.]
подниматься и опускаться;
приседать, делать приседания;
хъяшас ахъ-гIяширес дигахъу малыш любит приседать (делать приседания). II сов. ахъ-гIяшбиэс.
ахъ-гIяшбиэс
[(ахъ-гIяши-эс, ахъ-гIяшри-эс; ахъ-гIяшди-эс), ахъ-гIяшбиуб, ахъ-гIяшбиубли, ахъ-гIяшбиубси, ахъ-гIяши(ахъ-гIяшира/я); сов.]
подняться и опуститься;
выполнить приседания;
чIака чуйнарил ахъ-гIяшбиуб орёл несколько раз поднимался и опускался;
ахъ-гIяширули вприскочку. II несов. ахъ-гIяшбирес.
ахъабарес
[(ахъабарр-ес, ахъарар-ес; ахъадар-ес), ахъабариб, ахъабарили, ахъабарибси, ахъабара(ахъабарая); сов.]
1) поднять, приподнять;
кьял ахъабарес поднять корову;
2) перен. повысить;
бузерила сабухъчебдеш ахъабарес повысить производительность труда. II несов. ахъабирес.
ахъабизес
[(ахъайз-ес, ахъариз-ес; ахъадиз-ес), ахъабизур, ахъабизурли, ахъабизурси, ахъабизи(ахъабизира/я); сов.]
подняться;
встать;
къача ахъабизур телёнок поднялся;
дурхIни ахъабизур дети встали. II несов. ахъабилзес.
ахъабикIес
[(ахъайкI-ес, ахъарикI-ес; ахъадикI-ес), ахъабикIар, ахъабикIули, ахъабикIуси, ахъабикIен(ахъабикIена/я); несов.]
1) подниматься, расти;
багьни ахъадикIули сари цены растут, поднимаются;
2) перен. повышаться;
подскакивать;
температура ахъабикIули саби температура повышается.
ахъабилзес
[(ахъабилзлз-ес, ахъарилз-ес; ахъадилз-ес), ахъабилзан, ахъабилзули, ахъабилзуси, ахъабилзен(ахъабилзена/я); несов.]
подниматься;
вставать;
бурушличибад ахъабилзес вставать с постели. II сов. ахъабизес.
ахъабирес
[(ахъайр-ес, ахъарир-ес; ахъадир-ес), ахъабиру(ахъабирар), ахъабирули, ахъабируси, ахъабирен(ахъабирена/я); несов.]
1) поднимать(ся), приподнять(ся);
дирихь ванзаличибад ахъабирули саби туман поднимается с земли;
зягIипсила бекI ахъабирули сари (она) приподнимает голову больного;
2) перен. повышать(ся);
увеличивать(ся);
гьав ахъабирахъес повышать настроение;
тIама ахъабирули саби голос повышается. II сов. ахъабиэс.
ахъабиэс
[(ахъай-эс, ахъари-эс; ахъади-эс), ахъабиуб, ахъабиубли, ахъабиубси, ахъаи(ахъаира/я); сов.]
1) подняться, приподняться;
гамуш багьлали ахъабиуб буйвол медленно поднялся;
ца бара ахъабиуб чуточку приподнялся;
2) перен. повыситься;
увеличиться;
къуллукъличив ил къалабали ахъайуб он быстро повысился по службе;
уршила температура ахъабиуб у сына повысилась температура. II несов. ахъабирес.
ахъабурцес
[(ахъабурцрц-ес, ахъарурц-ес; ахъадурц-ес), ахъабурцу, ахъабурцули, ахъабурцуси, ахъабурцен(ахъабурцена/я); несов.] см. ахъабирес. II сов. ахъабуцес.
ахъабуцес
[(ахъабуцвц-ес, ахъаруц-ес; ахъадуц-ес), ахъабуциб, ахъабуцили, ахъабуцибси, ахъабуца(ахъабуцая); сов.] см. ахъабарес. II несов. ахъабурцес.
ахъайчи
в знач. нареч. пока найдётся;
къаршикар ахъайчи пока найдётся соперник.
ахъайчи
в знач. нареч.
1) пока, до (до какого-л. предела);
бархIи ахъайчи до захода солнца, пока не стемнеет;
2) пока не удовлетворить, пока не насытится;
иштяхI ахъайчи пока не удовлетворить желание (или жажду);
гаши ахъайчи укен ешь, пока не насытишься.
ахъанай
[ахъанайли, ахъанайла, ахъанайти;]
высь, вершина;
дубуртала ахъанайти горные выси.
ахъанайличибадси
[ахъанайличибадсирадти]
1) вершинный;
горный;
ахъанайличибадси варачан горный поток;
2) перен. устар. горний (находящийся в вышине и сходящий с вышины).
ахъахъес
[ахъахъиб, ахъахъили, ахъахъибси, ахъахъа(ахъахъая), ахъахъни, III сов.]
понуд.
1) дать удовлетворить, дать насытить;
дать утолить;
халкьла хIяжатуни ахъахъес удовлетворить потребности населения;
милиги ахъахъес дать утолить жажду;
2) перен. увлечь, заставить отдаться чему-н.;
белчIудилизи ахъахъес заставить заняться учёбой. II несов. ихъахъес.
ахъбарес
[(мн. ахъдар-ес), ахъбариб, ахъбарили, ахъбарибси, ахъбара(ахъбарая); сов.]
1) поднять;
сделать выше;
2) перен. повысить;
багьа ахъбарес повысить цену. II несов. ахъбирес.
ахъбарес
[(ахъвар-ес, ахърар-ес; ахъдар-ес), ахъбариб, ахъбарили, ахъбарибси, ахъбара(ахъбарая); сов.]
1) приподнять;
бекI ахъбарес приподнять голову;
2) перен. возвысить. II несов. ахъбирес.
ахъбаэс
[(ахъва-эс, ахъра-эс; ахъда-эс), ахъбаиб, ахъбаили, ахъбаибси, ахъа(ахъая); сов.]
повыситься, вырасти;
галга ца дусли ахъбаиб дерево выросло за один год. II несов. ахъбиэс.
ахъбизес
[(ахъиз-ес, ахъриз-ес; ахъдиз-ес), ахъбизур, ахъбизурли, ахъбизурси, ахъбизи(ахъбизира/я); сов.] см. ахъбиэс. II несов. ахъбилзес.
ахъбикIес
[(ахъикI-ес, ахърикI-ес; ахъдикI-ес), ахъбикIар, ахъбикIули, ахъбикIуси, ахъбикIен(ахъбикIена/я); несов.]
1) подниматься, возвышаться, восходить;
хIеркI ахъбикIули саби перен. река поднимается;
ахъбикIуси восходящий;
дубурличи ахъикIес подниматься на гору;
2) расти;
урши ахъикIули сай сын растёт;
3) перен. повышаться;
увеличиваться;
гьав ахъбикIули саби настроение повышается;
4) перен. повышаться;
къуллукъличив ахъбикIес повышаться по службе.
ахъбикIудеш
[(ахъикIудеш, ахърикIудеш; ахъбикIудешди-кIудеш), ахъбикIудешли, ахъбикIудешла, ед.,]
повышение;
увеличение;
бурный рост;
багьнала ахъдикIудеш повышение, рост цен.
ахъбилзес
[(ахъилз-ес, ахърилз-ес; ахъдилз-ес), ахъбилзан, ахъбилзули, ахъбилзуси, ахъбилзен(ахъбилзена/я); несов.] см. ахъбирес. II сов. ахъбизес.
ахъбирес
[(ахъир-ес, ахърир-ес; ахъдир-ес), ахъбиру(ахъбирар), ахъбирули, ахъбируси, ахъбирен(ахъбирена/я); несов.]
приподнимать(ся);
вздымать. II сов. ахъбиэс.
ахъбирес
[(мн. ахъдир-ес), ахъбиру(ахъбирар), ахъбирули, ахъбируси, ахъбирен(ахъбирена/я); несов.]
1) поднимать(ся);
2) повышать(ся);
увеличивать(ся);
ахъбирахъес вируси подъёмный;
см. ахъбикIес. II сов. ахъбиэс.
ахъбиэс
[(ахъи-эс, ахъри-эс; ахъди-эс), ахъбиуб, ахъбиубли, ахъбиубси, ахъи(ахъира/я); сов.]
1) подняться;
приподняться;
привскочить;
вскочить;
встать;
вознестись;
вскинуться;
задраться;
лебилра ахъбиуб все поднялись;
заки ахъбиэс вознестись в небо;
2) перен. повыситься, вырасти;
выдвинуться;
продвинуться;
возвыситься;
ишдуслизиб алапа ахъбиуб зарплата повысилась в этом году;
пагьмукар далайчи къалабали ахъиуб талантливый певец быстро выдвинулся;
3) перен. подойти;
башни ахъбиуб тесто подошло. II несов. ахъбирес.
ахъбиэс
[(ахъи-эс, ахъри-эс; ахъди-эс), ахъбиур, ахъбиули, ахъбиуси, ахъбиэн(ахъбиэна/я); несов.]
повышаться, расти. II сов. ахъбаэс.
ахъбурцес
[(ахъурц-ес, ахърурц-ес; ахъдурц-ес), ахъбурцу, ахъбурцули, ахъбурцуси, ахъбурцен(ахъбурцена/я); несов.]
1) поднимать, возвышать;
мобилизовать;
юрт ахъбурцес поднимать (строить) дом;
ахъбурцуси подъёмный;
2) перен. толкать;
штанга ахъбурцес толкать штангу;
3) перен. повышать;
багьа ахъбурцес повышать цену. II сов. ахъбуцес.
ахъбуцес
[(ахъуц-ес, ахъруц-ес; ахъдуц-ес), ахъбуциб, ахъбуцили, ахъбуцибси, ахъбуца(ахъбуцая); сов.]
1) поднять;
возвысить;
задрать;
вознести;
мобилизовать;
някъ ахъбуцес поднять руку;
ахъбуцес агарси неподъёмный;
дягIли хIевала хьар ахъбуциб ветер задрал подол платья;
2) перен. повысить;
превознести;
завысить;
лебгIеб ахъбуцибси багьа слишком завышенная цена;
3) перен. выбросить;
байрахъ ахъбуцес выбросить флаг. II несов. ахъбурцес.
ахъванбарес
[(ахъванвар-ес, ахъванрар-ес; ахъвандар-ес), ахъванбариб, ахъванбарили, ахъванбарибси, ахъванбара(ахъванбарая); сов.]
немного: приподнять;
бекI ахъванбариб приподнял голову. II несов. ахъванбирес.
ахъванбирес
[(ахъванир-ес, ахъванрир-ес; ахъвандир-ес), ахъванбиру(ахъванбирар), ахъванбирули, ахъванбируси, ахъванбирен(ахъванбирена/я); несов.]
немного: приподнимать(ся);
мукьара кьяшмачи ахъванбирули саби ягнёнок приподнимается на ноги. II сов. ахъванбиэс.
ахъванбиэс
[(ахъвани-эс, ахъванри-эс; ахъванди-эс), ахъванбиуб, ахъванбиубли, ахъванбиубси, ахъвани(ахъванира/я); сов.]
приподняться;
привстать;
салам бедлугули, ил ахъваниуб приветствуя, он немного привстал. II несов. ахъванбирес.
ахъванбурцес
[(ахъванурц-ес, ахъванрурц-ес; ахъвандурц-ес), ахъванбурцу, ахъванбурцули, ахъванбурцуси, ахъванбурцен(ахъванбурцена/я); несов.]
немного: приподнимать;
см. ахъванбирес. II сов. ахъванбуцес.
ахъванбуцес
[(ахъвануц-ес, ахъванруц-ес; ахъвандуц-ес), ахъванбуциб, ахъванбуцили, ахъванбуцибси, ахъванбуца(ахъванбуцая); сов.]
немного: приподнять;
гIянала ахъванбуцес чуть приподнять подушку. II несов. ахъванбурцес.
ахъдеш
[ахъдешли, ахъдешла, ахъдешуни;]
1) высота;
вышина;
юртла ахъдеш высота дома;
ахъдеш буцес занять высоту;
ахъдешличиб бируси высотный (выполняемый на высоте);
2) рост;
адамла ахъдеш рост человека;
3) тональность (громкость звука).
ахъдиркь
[ахъдиркьли, ахъдиркьла, ахъдиркьуни;]
рычажок-подъёмник.
ахъдубуртар
[ахъдубуртарти]
высокогорный;
ахъдубуртар мер высокогорная местность.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я), III сов.]
выискаться;
иличил бажардиикесира ахъесиб выискался кто может справиться с ним. II несов. айхъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая), III сов.]
навесить, повесить;
къярдаличи ахъес повесить на рожон;
палтар вешалкаличи ахъес повесить одежду на вешалку. II несов. айхъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая), III сов.]
1) рассчитаться;
(долг) покрыть;
чеблуми ахъес покрыть долги (или рассчитаться с долгами);
2) перен. (злость) сорвать, выместить;
гьими цархIилличиб ахъесиб злобу выместил на другом. II несов. ихъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я), III сов.]
1) усесться, увлечься, заняться;
пуститься;
углубиться;
окунуться;
хIянчилизиахъес усесться за работу;
баркьудилизиахъес заняться делом;
дацI гъайлизиахъес пуститься в пустые разговоры;
белчIудилизи ахъесибси углублённый в учёбу;
2) перен. утолить;
гаши ахъес утолить голод;
карцIи ахъес утолить страсть;
ахъес хIейруси неутолимый. II несов. ихъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая), III сов.]
пройти;
переступить;
отшагать;
проехать;
(дорогу) покрыть;
форсировать;
преодолеть;
миновать;
хIябал километр ахъес пройти (или покрыть) три километра;
халаси гьуни ахъес пройти большой путь;
хIеркI ахъес перейти (форсировать) реку;
гьалабиз ахъес преодолеть препятствие;
ахъес вируси преодолимый;
ахъес къиянси труднопроходимый;
ахъес хIейруси неодолимый. II несов. ихъес.
ахъесагар
[ахъесагарти]
непреодолимый, неодолимый;
неутолимый.
ахъил
кр. прил. см. ахъси.
ахъихIи(б)
[нареч.]
на высоту, на высокое место;
на высоте;
ахъихIи(б) бузути работающие на высоте;
ахъихIи(б)бад с высоты;
ахъихIи(б)бадли с высоты, с высокого места;
ахъихIи(б)бадси с высокой точки.
ахъли
[нареч.]
1) высоко;
превыше;
ахъли кьиматлабарес превозвысить, оценить высоко;
ахъли кьиматлабирес дорожить, ценить высоко;
ахъли биэс доминировать, быть выше;
2) громко;
вслух;
ахъли вявикIес голосить, громко кричать;
ахъли белчIес огласить, прочитать громко;
ахъли висес плакать навзрыд;
ахъли гъайикIес кричать, орать;
ахъли далайикIес голосить, петь громко;
ахъли дукаркIес хохотать, смеяться громко;
ахъли кьутIикIес тарабанить, громко стучать.
ахълиахIенси
[ахълиахIенти]
невысокий, низкий;
ахълиахIенси дубура невысокая гора;
ахълиахIенси адам невысокий, низкий человек.
ахъри
[ахърили, ахърила;]
ахъруми;
возмещение;
ахъри чебахъес букв. возместить ущерб.
ахъри
[ахърили, ахърила, ед.,]
1) сила, состояние;
мочь;
ахъри биур по плечу (или сил хватит);
ахъри бикIуру? слабо? ахъри лебси состоятельный (или имеющий силы, могущий);
ахъри лябкьяхъуси животворный;
ахъри каберхайчи пока хватит сил (или до седьмого пота);
лебилра ахъриличил изо всей мочи;
2) перен. возможность;
ахъри лебцадхIи до последней возможности.
ахъри-цIакь
[ахърили, ахърила, мн.,]
возможность, средства;
см. ахъри1.
ахъриагар
[ахъриагарти]
1) обессиленный, немощный, несчастный;
ахъриагар адам немощный человек;
2) не имеющий возможности, беспомощный.
ахъриагарбарес
[(ахъриагарвар-ес, ахъриагаррар-ес; ахъриагардар-ес), ахъриагарбариб, ахъриагарбарили, ахъриагарбарибси, ахъриагарбара(ахъриагарбарая); сов.]
обессилить;
дурхIни хIянчили ахъриагарбариб работа обессилила ребят. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагарбирес
[(ахъриагарир-ес, ахъриагаррир-ес; ахъриагарбирди- р-ес), ахъриагарбиру(ахъриагарбирар), ахъриагарбирули, ахъриагарбируси, ахъриагарбирен(ахъриагарбирена/я); несов.]
никнуть, обессиливать(ся);
бархIи ахъайчи бузули, ахъриагарбирули саби обессиливаются, работая допоздна;
вахъ жявли ахъриагарирули сай слишком быстро обессиливается. II сов. ахъриагарбиэс.
ахъриагарбиубдеш
[(ахъриагариубдеш, ахъриагарриубдеш; ахъриагардиубдеш), ахъриагарбиубдешли, ахъриагарбиубдешла, ед.]
и мн., утрата сил, обессиленность;
ахъриагарбиубдешли башес бирули ахIен от усталости не могут идти.
ахъриагарбиэс
[(ахъриагари-эс, ахъриагарри-эс; ахъриагарди-эс), ахъриагарбиуб, ахъриагарбиубли, ахъриагарбиубси, ахъриагари(ахъриагарира/я); сов.]
обессилиться, стать бессильным;
школала бригада ахъриагарбиуб школьная бригада обессилела;
халанеш ахъриагарриуб бабушка обессилела. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагардеш
[ахъриагардешли, ахъриагардешла, ед.,]
немощность, беспомощность, обессиленность;
ахъриагардеш чехIедахъес не показать беспомощность.
ахъриагарли
[нареч.]
немощно, беспомощно, обессиленно;
чеэс ахъриагарли сай выглядит обессиленно.
ахърибакIес
[ахърибакIиб, ахърибакIили, ахърибакIибси, III сов.]
суметь, оказаться в силах;
смочь;
найти возможность, хватит сил;
цIябдаайчи шилизи баэс ахърибакIиб сумели дотемна дойти до села;
заманаличиб жуз таманаэс ахърибакIиб смог к сроку завершить книгу. II несов. ахърибикIес.
ахърибакIибмад
[нареч.]
при первой возможности;
ахърибакIибмад вакIес чесиб обещал прийти при первой возможности.
ахърибарес
[ахърибариб, ахърибарили, ахърибарибси, ахърибара(ахърибарая), III сов.]
оплатить;
расплатиться;
об ущербе: возместить;
заралла ахърибарес расплатиться за ущерб, возместить ущерб. II несов. ахърибирес.
ахърибикIес
[ахърибикIур, ахърибикIули, ахърибикIуси, III несов.]
иметь возможность;
мочь;
ил барес ахърибикIуру? сможешь это сделать? II сов. ахърибакIес.
ахърибикIудеш
[ахърибикIудешли, ахърибикIудешла, ед.,]
возможность, наличие возможности.
ахърибикIуцад(ли)
[нареч.]
как можно, насколько возможно;
ахърибикIуцад(ли) жявли вакIи приходи как можно раньше.
ахърибикIуцадхIи
в знач. нареч. до последней возможности;
ахърибикIуцадхIи яхIбарес стерпеть до последней возможности.
ахърибирес
[ахърибиру, ахърибирули, ахърибируси, ахърибирен(ахърибирена/я), III несов.]
оплачивать, расплачиваться;
возмещать;
бячунси машинала ахърибирес расплачиваться за разбитую машину (возмещать ущерб). II сов. ахърибарес.
ахъричеб
[(ахъричев, ахъричер)] см. ахъричебси.
ахъричебдеш
[(ахъричевдеш, ахъричердеш)]
имение возможности;
состоятельность;
пачалихъли сунела ахъричебдеш чедааахъиб государство показало свою состоятельность.
ахъричебли
[(ахъричевли, ахъричерли) нареч.]
сильно, могуче;
состоятельно.
ахъричебси
[(ахъричевси, ахъричерси; ахъричебти, ахъричерти)]
состоятельный, сильный;
имеющий возможности;
могущий;
ахъричебси хIукумат сильная власть;
ахъричебти имцIабиуб состоятельных стало больше.
ахъси
[ахъти]
1) высокий, высоченный;
высочайший;
хIекьли ахъси высоченный, высочайший;
ахъси кьячIа шпилька;
ахъси хIяри высокая ограда (или стена);
ахъси юрт высокий дом (или терем);
ахъси даража высокий уровень, высокий ранг;
ахъси даражала знатный, сановный;
ахъси къуллукъличивси высокопоставленный;
2) возвышенный, высокий;
господствующий;
лебгIеб ахъси высочайший;
ахъти дубуртазибси высокогорный;
3) высокого роста, высокорослый, рослый;
ахъси адам человек высокого роста;
4) о звуке: тонкий;
ахъси тIама крик;
ахъси тIамала крикливый (или звонкий);
шумный, громогласный;
ахъти къалмакъар шум, свара.
ахъсиванбизес
[(ахъсиванбизсиваниз-ес, ахъсиванбизсиванриз-ес; ахъсиванбизтивандиз-ес), ахъсиванбизур, ахъсиванбизурли, ахъсиванбизурси, ахъсиванбизи(ахъсиванбизира/я); сов.]
показаться высоким. II несов. ахъсиванбилзес.
ахъсиванбилзес
[(ахъсиванбилзсиванилз-ес, ахъсиванбилзсиван-рилз-ес; ахъсиванбилзтивандилз-ес), ахъсиванбилзан, ахъсиванбилзули, ахъсиванбилзуси, ахъсиванбилзен(ахъсиванбилзена/я); несов.]
казаться высоким. II сов. ахъсиванбизес.
ахътерек
[ахътерекли, ахътерекла, ахътерекуни;]
тополь, серебристый тополь.
ахъчебарес
[(ахъчевар-ес, ахъчерар-ес; ахъчедар-ес), ахъчебариб, ахъчебарили, ахъчебарибси, ахъчебара(ахъчебарая); сов.]
1) приподнять, задрать;
дехла цашал ахъчебариб приподнял одну сторону вьюка;
2) перен. повысить (сделать более высоким);
алапа ахъчебарес повысить заработную плату;
тIалабуни ахъчедарес повысить требования. II несов. ахъчебирес.
ахъчеббарес
[(ахъчеввар-ес, ахъчеррар-ес; ахъчердар-ес), ахъчеббариб, ахъчеббарили, ахъчеббарибси, ахъчеббара(ахъчеббарая); сов.]
приподнять. II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббизес
[(ахъчебчевиз-ес, ахъчебчерриз-ес; ахъчебчер-диз-ес), ахъчеббизур, ахъчеббизурли, ахъчеббизурси, ахъчеббизи(ахъчеббизира/я); сов.]
приподняться (с места);
лебилра цугли ахъчеббизур все приподнялись одновременно. II несов. ахъчеббилзес.
ахъчеббикIес
[(ахъчебчевикI-ес, ахъчебчеррикI-ес; ахъчебчердикI-ес), ахъчеббикIар, ахъчеббикIули, ахъчеббикIуси, ахъчеббикIен(ахъчеббикIена/я); несов.]
приподниматься (с места).
ахъчеббилзес
[(ахъчебчевилз-ес, ахъчебчеррилз-ес; ахъчебчердилз-ес), ахъчеббилзан, ахъчеббилзули, ахъчеббилзуси, ахъчеббилзен(ахъчеббилзена/я); несов.]
приподниматься (с места). II сов. ахъчеббизес.
ахъчеббирес
[(ахъчебчевир-ес, ахъчебчеррир-ес; ахъчебчердир-ес), ахъчеббиру(ахъчеббирар), ахъчеббирули, ахъчеббируси, ахъчеббирен(ахъчеббирена/я); несов.]
приподнимать(ся);
шангла чебхьла ахъчеббирес приподнимать крышку кастрюли. II сов. ахъчеббиэс.
ахъчеббиэс
[(ахъчебчеви-эс, ахъчебчерри-эс; ахъчебчерди-эс), ахъчеббиуб, ахъчеббиубли, ахъчеббиубси, ахъчеби(ахъчебира/я); сов.]
приподняться (с места). II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббурцес
[(ахъчебчевурц-ес, ахъчебчеррурц-ес; ахъчебчердурц-ес), ахъчеббурцу, ахъчеббурцули, ахъчеббурцуси, ахъчеббурцен(ахъчеббурцена/я); несов.]
приподнимать;
см. ахъчеббирес. II сов. ахъчеббуцес.
ахъчеббуцес
[(ахъчебчевуц-ес, ахъчебчерруц-ес; ахъчебчердуц-ес), ахъчеббуциб, ахъчеббуцили, ахъчеббуцибси, ахъчеббуца(ахъчеббуцая); сов.]
приподнять;
см. ахъчеббарес. II несов. ахъчеббурцес.
ахъчебизес
[(ахъчеиз-ес, ахъчериз-ес; ахъчедиз-ес), ахъчебизур, ахъчебизурли, ахъчебизурси, ахъчебизи(ахъчебизира/я); сов.]
привстать;
ухъна ацIибхIели, ил ахъчеизур когда зашёл старик, он привстал. II несов. ахъчебилзес.
ахъчебикIес
[(ахъчеикI-ес, ахъчерикI-ес; ахъчедикI-ес), ахъчебикIар, ахъчебикIули, ахъчебикIуси, ахъчебикIен(ахъчебикIена/я); несов.]
1) приподнимать;
2) перен. повышаться;
бузерила сабухъчебдеш ахъчебикIули саби производительность труда повышается.
ахъчебилзес
[(ахъчеилз-ес, ахъчерилз-ес; ахъчедилз-ес), ахъчебилзан, ахъчебилзули, ахъчебилзуси, ахъчебилзен(ахъчебилзена/я); несов.]
привставать. II сов. ахъчебизес.
ахъчебирес
[(ахъчеир-ес, ахъчерир-ес; ахъчедир-ес), ахъчебиру(ахъчебирар), ахъчебирули, ахъчебируси, ахъчебирен(ахъчебирена/я); несов.]
1) приподнимать(ся);
2) перен. повышать(ся). II сов. ахъчебиэс.
ахъчебиэс
[(ахъчеи-эс, ахъчери-эс; ахъчеди-эс), ахъчебиуб, ахъчебиубли, ахъчебиубси, ахъчеи(ахъчеира/я); сов.]
1) приподняться;
зягIипси ахъчеиуб больной приподнялся;
2) перен. повыситься;
хIила гъяж ахъчебиуб давление (крови) повысилось. II несов. ахъчебирес.
ахъчели
[нареч.]
в приподнятом положении.
ахъчеси
[ахъчети]
приподнятый;
повышенный.
1. в знач. прил. ацтекский;
ацтек мез ацтекский язык;
2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни;
ацтек, ацтеки (представители индейского народа Мексики).
ацтеклан
[ацтекланни, ацтекланна, ацтекланти;]
ацтек;
см. ацтек.
ацтекунала
1. род. п. от мн. ацтек;
2. в знач. прил. ацтекский;
см. ацтек, ацтеклан.
[устар.]
пока;
ачам хIечи хъарси бара сначала сделай, что положено тебе делать;
см. гьачам, гьачамлис.
ачбарес
[(мн. ачдар-ес), ачбариб, ачбарили, ачбарибси, ачбара(ачбарая), III сов.]
разредить;
см. хъяшбарес. II несов. ачбирес.
ачбирес
[(мн. ачдир-ес), ачбиру(ачбирар), ачбирули, ачбируси, ачбирен(ачбирена/я), III несов.] см. хъяшбирес. II сов. ачбиэс.
ачбиубдеш
[ачбиубдешли, ачбиубдешла, ед.,]
разреженность;
см. хъяшбиубдеш.
ачбиэс
[(мн. ачди-эс), ачбиуб, ачбиубли, ачбиубси, ачи(ачира/я), III сов.]
разредиться, стать редким;
см. хъяшбиэс. II несов. ачбирес.
ачдеш
[ачдешли, ачдешла, ед.,]
разреженность;
см. хъяшдеш.
ачли
[нареч.]
разреженно;
см. хъяшли.
ачси
[ачти]
разреженный, редкий;
см. хъяшси.
[ашли, ашла, ашани;]
1) крахмал;
картушкала аш картофельный крахмал;
2) устар. пища, еда.
ашарес
[ашарар, ашарули, ашаруси, ашарен(ашарена/я), III несов.]
о еде: усваиваться;
перевариваться;
кункли ашаруси беркала легко усвояемая еда. II сов. ашаэс.
ашаэс
[ашаур, ашаурли, ашаурси, ашаи(ашаира/я), III сов.]
о еде: усвоить;
переварить;
ашаэс къиянси трудный для переваривания. Беркунси ашмаъ! прокл. чтобы не переварилось съеденное! II несов. ашарес.
ашбарес
[(мн. ашдар-ес), ашбариб, ашбарили, ашбарибси, ашбара(ашбарая), III сов.]
переварить, усвоить;
см. ашаэс. II несов. ашбирес.
ашбирес
[(мн. ашдир-ес), ашбиру(ашбирар), ашбирули, ашбируси, ашбирен(ашбирена/я), III несов.]
усваиваться;
подходить, перевариваться;
ункъли ашбируси беркала хорошо переваривающаяся (или усвояемая) еда;
см. ашарес. II сов. ашбиэс.
ашбиэс
[(мн. ашди-эс), ашбиуб, ашбиубли, ашбиубси, аши(ашира/я), III сов.]
перевариться;
подойти;
беркала гьамадли ашбиуб еда легко переварилась. II несов. ашбирес.
ашкар-ашкарли
[нареч.]
явно, открыто;
ашкарашкарли зарал бирес открыто вредить (или наносить ущерб).
ашкарбарес
[(мн. ашкардар-ес), ашкарбариб, ашкарбарили, ашкарбарибси, ашкарбара(ашкарбарая), III сов.]
выяснить, раскрыть, распознать;
выявить;
сделать очевидным;
дигIяндеш ашкарбарес раскрыть тайну;
далагардешуни ашкардарес выявить недостатки. II несов. ашкарбирес.
ашкарбирес
[(мн. ашкардир-ес), ашкарбиру(ашкарбирар), ашкарбирули, ашкарбируси, ашкарбирен(ашкарбирена/я), III несов.]
выяснять(ся), раскрывать(ся);
выявлять(ся);
делать (становиться) очевидным;
гIякьлула мягIна ашкарбирес раскрывать смысл премудрости (или наставления);
дигIяндеш ашкарбирес раскрывать секрет. II сов. ашкарбиэс.
ашкарбиубдеш
[(мн. ашкардиубдеш), ашкарбиубдешли, ашкарбиубдешла, ед.,]
раскрытие, распознанность;
становление очевидным.
ашкарбиэс
[(мн. ашкарди-эс), ашкарбиуб, ашкарбиубли, ашкарбиубси, ашкари(ашкарира/я), III сов.]
выясниться, объясниться, разъясниться;
раскрыться;
выявиться;
стать очевидным;
ашкарбиахъес выявить, сделать очевидным;
гьар секIал ашкардиуб всё выяснилось. II несов. ашкарбирес.
ашкардеш
[ашкардешли, ашкардешла, мн.,]
раскрытость, ясность, очевидность;
ашкардеш биахъес внести ясность.
ашкарли
1. нареч. ясно, известно, заведомо;
явно;
ил ашкарли валкIли сай он явно неправ;
2. вводн. сл. очевидно;
ашкарли, ил хIякьян очевидно, он не придёт. Ашкарли кьяйда как известно. Ашкарлигу видно же, очевидно. Ашкарливан вводн. сл. надо быть, надо думать (или надо полагать), по (всей) видимости;
ашкарли, ил тухтур сай надо полагать, что он врач;
ашкарли, ил кьанирар по всей видимости, он опаздает.
ашкарлиахIенси
[ашкарлиахIенти]
негласный, неизвестный;
чисалра ашкарлиахIенси никому неизвестный.
ашкарси
[ашкарти]
ясный, явный, заметный, известный, очевидный;
ашкарси къяна явная ложь;
гьариллис ашкарси пикри мысль, известная каждому.
ашкархIебарибси
[(мн. ашкархIебарибсидарибти)]
1. прич. ашкархIебарес;
2. в знач. прил. неизведанный;
невыясненный;
ашкархIебарибсидарибти аги-кьяйдализиб при невыясненных обстоятельствах.
ашкархIебиубдеш
[ашкархIебиубдешли, ашкархIебиубдешла, ед.,]
неизведанность;
невыясненность, невыявленность;
хатIала ашкархIебиубдеш невыявленность ошибки.
ашлабарес
[(мн. ашладар-ес), ашлабариб, ашлабарили, ашлабарибси, ашлабара(ашлабарая), III сов.]
накрахмалить;
ашлабарибси хIева накрахмаленная рубашка. II несов. ашлабирес.
ашлабирес
[(мн. ашладир-ес), ашлабиру(ашлабирар), ашлабирули, ашлабируси, ашлабирен(ашлабирена/я), III несов.]
крахмалить;
убушала ашлабирес крахмалить простыню. II сов. ашлабиэс.
ашлабиэс
[(мн. ашлади-эс), ашлабиуб, ашлабиубли, ашлабиубси, ашлаи(ашлаира/я), III сов.]
прокрахмалиться, накрахмалиться;
дудешла хIева ашлабиуб рубашка отца накрахмалилась. II несов. ашлабирес.
ашна
[ашнали, ашнала, ашнаби;]
дружок;
подружка (обращение);
хIу даг чинавсирив, ашна? ты где был, дружок, вчера?
ашнадеш
[ашнадешли, ашнадешла, мн.,]
дружба, дружеские отношения.
ашрапи
[ашрапили, ашрапила; ашрапуни;]
золото, золотая монета;
шел ашрапи пять золотых монет;
ашрапуначил багьа бедес уплатить золотом.
ашхIебирес
[(мн. ашхIедир-ес), ашхIебиру(ашхIебирар), ашхIебирули, ашхIебируси, III несов.]
не перевариваться;
ашхIебируси беркала неудобоваримая еда. II сов. ашхIебиэс.
ашхIебиэс
[(мн. ашхIеди-эс), ашхIебиуб, ашхIебиубли, ашхIебиубси, III сов.]
не перевариться;
беркунси гьачамлис ашхIебиуб съеденное пока не переварилось;
ашхIебиъни несварение. II несов. ашхIебирес.
ашхIерес
[ашхIерар, ашхIерули, ашхIеруси, III несов.]
не перевариваться;
не усваивать;
зягIипсилис диъ ашхIерули саби у больного не переваривается мясо. II сов. ашхIеэс.
ашхIеэс
[ашхIеур, ашхIеурли, ашхIеурси, III сов.]
не переварить;
не усвоить;
ашхIеэси беркала не усвояемая еда. II несов. ашхIерес.
ашхана
[ашханали, ашханала, ашханаби; устар.]
столовая;
заводла ашхана заводская столовая;
ашханализи ацIес зайти в столовую.
[аъли, аъла, аъани;]
1) икота;
см. аъ-ала;
2) разинутость, раскрытость;
см. аъбяхъибдеш.
аъ-маъ
[аъли, аъла, мн.,] см. аъ-нуъ.
аъ-маъагарли
[нареч.] см. аъ-нуъ агарли.
аъ-маъбикIес
[(аъ-маъикI-ес, аъ-маърикI-ес; аъ-маъдикI-ес), аъ-маъбикIар, аъ-маъбикIули, аъ-маъбикIуси, аъ-маъбикIен(аъ-маъбикIена/я); несов.] см. аъ-нуъикIес.
аъ-нуъ
[аъли, аъла, мн.,]
1) запинка;
аъличил гъайикIес говорить с запинками;
2) перен. ропот;
гIянцIти аънуъ глухой ропот.
аъ-нуъагар
[аъти]
1) не запинающийся;
2) перен. безропотный;
аънуъагар адам безропотный человек.
аъ-нуъагарли
[нареч.]
1) без запинки;
аънуъагарли учIес читать без запинки;
2) перен. безропотно;
аънуъагарли лехIихъес безропотно слушаться (подчиняться).
аъ-нуъбикIес
[(аъ-нуъикI-ес, аъ-нуърикI-ес; аъ-нуъдикI-ес), аъ-нуъбикIар, аъ-нуъбикIули, аъ-нуъбикIуси, аъ-нуъбикIен(аъ-нуъбикIена/я); несов.]
1) запинаться;
цаибил девличивадал аъ-нуъикIес вехIихьиб начал запинаться на первом же слове;
2) перен. роптать;
аъ-нуъикIули, арякьун ушёл, ропща.
аъ-уъ
[аъли, аъла, мн.,]
ропот;
см. аъ-нуъ.
аъ-уъбикIес
[(аъ-уъикI-ес, аъ-уърикI-ес; аъ-уъдикI-ес), аъ-уъбикIар, аъ-уъбикIули, аъ-уъбикIуси, аъ-уъбикIен(аъ-уъбикIена/я); несов.]
роптать;
см. аъ-нуъбикIес.
аъала
[аъли, аъла, мн.,]
икота;
илала аъала дехIдихьиб у него началась икота.
аъбизес
[(аъиз-ес, аъриз-ес; аъдиз-ес), аъбизур, аъбизурли, аъбизурси, аъбизи(аъбизира/я), III сов.]
разинуть, открыть (рот, пасть);
раскрыться;
развернуться. II несов. аъбилзес.
аъбикIес
[(аъикI-ес, аърикI-ес; аъдикI-ес), аъбикIар, аъбикIули, аъбикIуси, аъбикIен(аъбикIена/я), III несов.]
икать;
кIелра хъяша аъбикIули саби оба малыша икают;
савлиличивад аъикIули сай икает с утра.
аъбилзес
[(аъилз-ес, аърилз-ес; аъдилз-ес), аъбилзан, аъбилзули, аъбилзуси, аъбилзен(аъбилзена/я), III несов.]
разевать, открывать (рот, пасть);
раскрываться;
разверзаться. II сов. аъбизес.
аъбирхъес
[(аъирхъ-ес, аърирхъ-ес; аъдирхъ-ес), аъбирхъур, аъбирхъули, аъбирхъуси, аъбирхъен(аъбирхъена/я), аъбирхъяхъес, аъбирхъни; несов.]
1) разевать (рот, пасть);
раскрывать(ся);
зевать;
жибхIя аъбирхъули саби цыплёнок разевает клюв;
аъирхъуси хъяша малыш, разевающий рот;
усес дигули, аъирхъули сай зевает, желая спать;
2) размыкать(ся);
рахажла мява аъбирхъяхъес размыкать кольцо цепи;
3) открываться;
разверзаться;
4) перен. зиять;
аъдирхъути тIярхъуби зияющие отверстия. II сов. аъбяхъес.
аъбяхъ
[аъбяхъли, аъбяхъла, аъбяхъуни;]
1) разиня, ротозей;
губошлёп, раззява;
аъбяхъван хIерикIес уставиться как ротозей;
2) растяпа;
недотёпа, лопух, тюфяк;
аъбяхъван узес работать как растяпа;
илра цагъуна аъбяхъ сай он тоже одинаковый лопух;
3) простофиля;
разгильдяй;
дахъал хIедагьурси аъбяхъ недалёкий простофиля;
4) зевака.
аъбяхъдеш
[аъбяхъдешли, аъбяхъдешла, мн.,]
ротозейство;
разгильдяйство;
илала аъбяхъдешличила лебтанилра бала все знают о его разгильдяйстве;
асухIедиэсти аъбяхъдеш недопустимое разгильдяйство.
аъбяхъдешдарес
[аъбяхъдешдариб, аъбяхъдешдарили, аъбяхъдешдарибси, аъбяхъдешдара(аъбяхъдешдарая), мн., сов.]
разг. проявить ротозейство, разгильдяйство. II несов. аъбяхъдешдирес.
аъбяхъдешдирес
[аъбяхъдешдиру, аъбяхъдешдирули, аъбяхъдешдируси, аъбяхъдешдирен(аъбяхъдешдирена/я), мн., несов.]
разг. разгильдяйничать, ротозейничать (вести себя как разгильдяй). II сов. аъбяхъдешдарес.
аъбяхъес
[(аъвяхъ-ес, аъряхъ-ес; аъдяхъ-ес), аъбяхъиб, аъбяхъили, аъбяхъибси, аъбяхъи(аъбяхъира/я), аъяхъес, аъбяхъни; сов.]
1) разинуть, раскрыть(ся) (рот, пасть);
мухIли аъбяхъиб раскрылся рот;
аъбяхъили, лехIихъес слушать, разинув рты;
2) разомкнуться;
рахаж аъбяхъиб цепь разомкнулась;
3) открыться, отвориться;
разверзтись;
аъбяхъибси отверстый;
4) зиять;
аъбяхъибси гIями зияющая дыра. II несов. аъбирхъес.
аъбяхъибдеш
[(аъвяхъибдеш, аъряхъибдеш; аъдяхъибдеш), аъбяхъибдешли, аъбяхъибдешла, мн.,]
1) разинутость, раскрытость (рта, пасти);
мухIлила аъбяхъибдеш раскрытость рта;
2) разомкнутость;
открытость, отворённость.
аъли
[нареч.]
1) разинуто, раскрыто;
мухIли аъли саби рот разинут;
2) разомкнуто;
3) открыто, отверсто.
аъма
[аъмали, аъмала, аъмаби;] см. аъбяхъ.
аъмадеш
[аъмадешли, аъмадешла, мн.,] см. аъбяхъдеш.
аъни
[аънили, аънила, мн.,]
заклёпка;
скрепление;
скрепа;
заплата на трещине;
кураличи аъни дарес поставить скрепу на деревянной лопате.
аънидирхъес
[аънидирхъу, аънидирхъули, аънидирхъуси, аънидирхъен(аънидирхъена/я), аънидирхъяхъес, аънидирхъни;]
IIIмн.;
несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу;
дудешли аънидирхъули сай отец накладывает скрепу. II сов. аънидяхъес.
аънидирхьес
[аънидирхьу, аънидирхьули, аънидирхьуси, аънидирхьен(аънидирхьена/я);]
IIIмн.;
несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу;
см. аънидирхъес. II сов. аънидихьес.
аънидихьес
[аънидихьиб, аънидихьили, аънидихьибси, аънидихьа(аънидихьая);]
IIIмн.;
сов. заклепать, скрепить, наложить скрепу;
см. аънидяхъес. II несов. аънидирхьес.
аънидяхъес
[аънидяхъиб, аънидяхъили, аънидяхъибси, аънидяхъи(аънидяхъира/я), аънидяхъяхъес, аънидяхъни;]
IIIмн.;
сов. скрепить, наложить скрепу;
кIатIала тIякьличи аънидяхъиб наложил скрепу на трещину лопаты. II несов. аънидирхъес.
аъничебси
[(мн. аъничерти)]
клёпаный, со скрепой, скреплённый;
аъничебси кIатIа лопата со скрепой.
аъси
[аъти]
1) разинутый, раскрытый;
аъси мухIли разинутый рот;
2) разомкнутый;
3) открытый, отверстый;
4) зияющий;
аъси тIярхъи зияющее отверстие.
[аур, аурли, аурси, аи(аира/я), III сов.]
отправиться, направиться (снизу наверх);
лебилра чеди аур все отправились вверх. II несов. арес.
аэс
[аур, аурли, аурси, аи(аира/я), III сов.]
превратиться;
обратиться;
вацIааэс превратиться в лес;
житааэс обернуться в кошку. II несов. арес.
аэс
[аиб, аили, аибси, аа(аая), III сов.]
1) образовать(ся) тонкий слой (или гололёд), накрыться;
улкьайла шишаличи миъ аиб на оконном стекле образовался лёд;
2) нарасти (мясо на костях и т.д.). II несов. иэс.
аэс
[аиб, аили, аибси, аа(аая), III сов.]
1) завести, загнать;
кьял дярхълизи аиб корову завёл в хлев;
2) всунуть, забить, загнать;
сала аэс всунуть клин;
3) о мужчине: дойти, добраться, достигнуть. II несов. айэс.
кр. прил. см. аязси.
аязбикIес
[(мн. аяздикI-ес), аязбикIар, аязбикIули, аязбикIуси, аязбикIен(аязбикIена/я), III несов.]
становиться ясным, безоблачным;
светлеть;
зак аязбикIули саби небо светлеет.
аязбирес
[(мн. аяздир-ес), аязбиру(аязбирар), аязбирули, аязбируси, аязбирен(аязбирена/я), III несов.]
становиться ясным, безоблачным;
светлеть;
ишбархIи аргъ аязбирар сегодня погода станет безоблачной. II сов. аязбиэс.
аязбиэс
[(мн. аязди-эс), аязбиуб, аязбиубли, аязбиубси, аязи(аязира/я), III сов.]
разъяснеть;
стать ясным, светлым;
зак аязбиуб небо разъяснело. II несов. аязбирес.
аяздеш
[аяздешли, аяздешла, мн.,]
ясность, безоблачность, лучезарность.
аязли
[нареч.]
ясно, безоблачно;
прозрачно, чисто;
зубри аязли сари небеса безоблачны;
ишбархIи аязли саби сегодня ясно.
аязлиахIенси
[аязлиахIенти]
размытый, нечёткий;
аязлиахIенси сурат нечёткое фото.
аязси
[аязти]
ясный, светлый, чёткий;
чистый, прозрачный;
аязси хIер ясный взор;
аязси зак чистое (или светлое) небо.
аят
[аятли, аятла, аятуни;]
стих, строка (Корана).
аят-аятли
[нареч.]
по стихам, по строкам.
аяхъ
[аяхъли, аяхъла, аяхъуни;]
совок;
укъа-къусла аяхъ совок для мусора.