Слова на букву А. Даргинско-русский словарь. Составитель Юсупов Хизри.
а
пов. накл. от эс сказать; скажи; передай; хIуни а ты скажи.
а
[али, ала, ами;] грам. А (первая буква алфавита); кабяхъла а прописная А. «А» багьурсили, «бэра» бала погов. познавший «а», познает и «бэ».
а
[али, ала, ед.] и мн., 1) молозиво; ала чуду-хинкI вареник с молозивом; а дерхъибси вскормлённый молозивом; 2) ренин (сычужный фермент); сычужина; ниълизи а кабихьиб ввёл сычужину в молоко; али ниъ дертахъур молоко свернулось от сычужины. Али велкъ! благопож. чтобы ты вырос здоровым! (букв. чтобы ты насытился молозивом!).
а
[али, ала, ед.,] спец. флюс (вещество, используемое при пайке или сварке); аличил акунси спаянный с помощью флюса.
аба
[абали, абала;] абни; мать, мама, родительница; см. неш.
аба-дурхIя
[абали, абала;] аба-дурхIни; собир. мать и дитя.
аба-рурси
[абали, абала, мн.,] собир. мать и дочь; мекъличи абарурси бакIиб на свадьбу явились мать и дочь.
абаагар
[абаагарти] не имеющий матери; без матери; абаагар дурхIя ребёнок без матери; см. нешагар.
абаагардеш
[абаагардешли, абаагардешла, ед.,] без мамы, отсутствие мамы.
абаагарли
[нареч.] без мамы, не имея матери.
абаайчи
[(аайчи, араайчи;
адаайчи)] в знач. нареч. 1) до, вплоть до; шилизи абаайчи турба кабихьиб трубу проложили вплоть до села; 2) до (кого, чего-н.); хъябличи абаайчи до шеи; 3) пока дойдёт, пока доберётся; лебилра абаайчи хIерли калун ждал(и), пока все доберутся; дудеш аайчи тIашизур подождал, пока дойдёт отец.
абаала
[абаалали, абаалала, абаалаби;] 1) достаточность; абаала биру хватит, будет достаточным; 2) достаточное усердие, старание; илдала бузерилизиб абаала леб в их работе имеется достаточное усердие.
[нареч.] 1) недостаточно; 2) без достаточного усердия, старания.
абаалабарес
[абаалабариб, абаалабарили, абаалабарибси, абаалабара(абаалабарая), III сов.] 1) ограничиться (тем, что есть); лебсиличибли абаалабарес ограничиться тем, что есть; 2) хватить, быть достаточным; илдала кумекли абаалабариб всё обошлось с их помощью; 3) довольно постараться, приложить немало усилий. II несов. абаалабирес.
абаалабирес
[абаалабиру(абаалабирар), абаалабирули, абаалабируси, абаалабирен(абаалабирена/я), III несов.] 1) обходиться, ограничиваться; 2) хватать, становиться достаточным; 3) стараться, прилагать усилия. II сов. абаалабарес.
[абабали, абабала;] абабни; диал. бабушка (со стороны матери); см. халанеш.
абад
[абадли, абадла, ед.,] вечность; абадлизи кягIес кануть в вечность.
абадай
[абадайли, абадайла, ед.] и мн., диал. тётя (по матери); абадайла гьунгелти гостинцы тёти.
абадайдеш
[абадайдешли, абадайдешла, мн.,] диал. обязанности тёти (по матери).
абадайхъали
[абадайхъалихъай, абадайхъалихъа, мн.,] диал. (собир) тётя (по матери) и другие.
абадеш
[абадешли, абадешла, ед.] и мн., 1) материнство (состояние женщины-матери); абадеш ва дурхIядеш далтахъни охрана материнства и детства; 2) материнство (свойственное матери сознание родственной связи её с детьми); абадешла хIял чувство материнства; см. нешдеш.
абадла
1. род. п. от абад; 2. в знач. прил. вечный, извечный; абадла миъби вечные льды; абадла жал извечный спор.
абадла-абад
[нареч.] 1) испокон веков (с давних времён, издавна); абадлаабад гIячихъси саби испокон веков известно; 2) навечно; абадлалис на вечные времена (или на веки веков, на веки вечные, навечно); абадлаабад кавлуси нетленный (никогда не исчезающий).
абадла-абадлис
[нареч.] навечно, на веки вечные; навек (навсегда, на всю жизнь); абадлаабадлис се-биалра хъумхIертес запомнить что-либо навеки; абадлаабадлис гIяхIил кален прощай навеки.
[(абалслс-ес, аралс-ес;
адалс-ес), абалса(абалсан), абалсули, абалсуси, абалсен(абалсена/я);
несов.] 1) клеить, наклеивать, залеплять (снизу-вверх); 2) о тумане: стелиться, распространяться. II сов. абасес.
абалтес
[(абалтлт-ес, аралт-ес;
адалт-ес), абалта, абалтули, абалтуси, абалтен(абалтена/я);
несов.] 1) подсаживать, сажать; 2) просовывать; 3) проделывать; 4) перен. делать выдох, выдыхать; 5) перен. протягивать руку. II сов. абатес.
абалцIес
[(авалцI-ес, аралцI-ес;
адалцI-ес), абалцIун, абалцIи, абалцIунси, абалцIен(абалцIена/я);
сов.] 1) выбрать, отобрать; футболла командализи дурхIни абалцIес отобрать детей в футбольную команду; 2) набрать текст; 3) об урожае: собрать, снять; набадури адалцIес собрать морковь. II несов. абулцIес.
абарарес
[абарариб, абарарили, абарарибси, абарара(абарарая), II, сов.] сделать (счесть) матерью; принять за мать; неш ребкIибхIели, халанеш абарариб после смерти матери бабушку принял за мать. II несов. абарирес.
абарирес
[абариру(абарирар), абарирули, абарируси, абарирен(абарирена/я), II, несов.] 1) становиться матерью; 2) делать (считать) матерью; принимать за мать. II сов. абариэс.
абариэс
[абариуб, абариубли, абариубси, абарии, II, сов.] 1) стать матерью (сойти за мать); 2) играть роль матери. II несов. абарирес.
абарха-кабархес
[(арха-карх-ес, арарха-карарх-ес;
адарха-кадарх-ес), абархаиб, абархаили, абархаибси, абархаи(абархаира/я);
сов.] 1) прийти в смятение, переполошиться; лебилра хъалибарг абархаиб переполошилась вся семья; абархаибти адамти переполошённые люди; 2) хлопотать, возиться, суетиться; суматошиться; институтлизи керхес арха-кархили сай хлопочет о поступлении в институт; арха-кархибси адам суетливый человек; адарха-кадархибти гIямру перен. суетная жизнь; 3) засуетиться, начать хлопотать; хапли абархаиб вдруг засуетились; 4) заняться, увлечься (чем-н.); лукIутази абархаили саби заняты писаниной; 5) провозиться; диру-далтутази абархаили калун провозились с делами; 6) озадачить(ся); хабарагар суайчил абархаахъиб озадачил неожиданным вопросом; 7) перен. намутить; къянала бикIи-бикIартани абархаахъес намутить ложными слухами. II несов. абарха-кабирхес.
абарха-кабархибдеш
[(арха-кархибдеш, арарха-карархибдеш;
адарха-кадархибдеш), абархали, абархала, ед.] и мн., 1) занятость, озабоченность; 2) переполох, смятение; абархакабархибдеш акIахъес произвести переполох; 3) хлопоты, суета, суматоха; сумятица; суматошность; абархализиб бархIи ахъиб день прошёл в хлопотах; байрамлис гьалабси абархакабархибдеш предпраздничная суета; 4) беспорядок, неурядица (отсутствие порядка; волнения в обществе); хъулиб абархакабархибдеш саби в комнате беспорядок; шагьарлизиб абархакабархибдеш саби в городе беспорядки.
абарха-кабархили
[(арха-кархили, арарха-карархили;
адарха-кадархили)] 1. дееприч. от абарха-кабархес; 2. в знач. нареч. а) озабоченно, в занятости; б) суетливо, суматошно; абархакабархили вяшбикIес суетиться, двигаться, действовать суматошно.
абарха-кабирхес
[(арха-карх-ес, арарха-карирх-ес;
адарха-кадирх-ес), абархаур, абархаули, абархауси, абархаен(абархаена/я);
несов.] 1) суетиться; 2) приходить в смятение; 3) заниматься, увлекаться чем-н.; 4) суматошиться. II сов. абарха-кабархес.
абархес
[(абархрх-ес, арарх-ес;
адарх-ес), абархиб, абархили, абархибси, абархи(абархира/я);
сов.] см. абарха-кабархес. II несов. абирхес.
абархибдеш
[(абархибдешрхибдеш, арархибдеш;
адархибдеш), абархибдешли, абархибдешла, ед.,] см. абарха-кабархибдеш.
[(абацIцI-ес, арацI-ес;
адацI-ес), абацIиб, абацIили, абацIибси, абацIи(абацIира/я);
сов.] 1) войти, зайти, вступить, пройти; хъули абацIес войти в дом; класслизи абацIес войти в класс; клублизи абацIахъес (в)пустить в клуб; абацIахъес батес пустить; адацIахъабая дайте пройти, разрешите пройти; 2) взобраться, забраться, залезть; подняться, взойти; дубурличи абацIиб взобрались на гору; галгаличи абацIес залезть на дерево; абацIахъес кумекбарес подсадить; 3) заползти; налезть (много); хIелхъа гъяллизи абацIиб ящерица заползла в щель; дахъал имиули адацIиб налезло много муравьев; адацIахъес напустить; 4) втиснуться; илдала урга абацIес втиснуться между ними; 5) перен. забрести, заглянуть; проскочить; юлдашличи абацIес заглянуть к товарищу. II несов. абицIес.
абацIесбулхъес
[(ацIесулхъ-ес, арацIесрулхъ-ес;
адацIесдулхъ-ес), абацIесбулхъан, абацIесбулхъули, абацIесбулхъуси, абацIесбулхъен(абацIесбулхъена/я);
несов.] собираться, пытаться входить (или подниматься). II сов. абацIесбухъес.
абацIесбухъес
[(ацIесухъ-ес, арацIесру- хъес;
адацIесдухъ-ес), абацIесбухъун, абацIесбухъи, абацIесбухъунси, абацIесбухъен(абацIесбухъена/я);
сов.] собраться, попытаться войти (или залезть, подняться); чуйнарил абацIесбухъун несколько раз попытались войти. II несов. абацIесбулхъес.
абацIиб-чуйна
[(ацIиб-чуйна, арацIиб-чуйна;
адацIиб-чуйна) нареч.] 1) каждый раз как входили; сколько б раз ни входили (или не заходили); класслизи абацIибчуйна сколько б раз ни входили в класс; 2) сколько б раз ни поднимались (или ни влезали); чеди абацIибчуйна сколько б раз ни поднимались вверх.
абацаси
[абацати] единоутробный (рождённый той же матерью, но от другого отца); абацаси узи единоутробный брат.
абашан
1. прич. от абашес; 2. в знач. прил. а) поднимающийся, приходящий; къадалабад абашан дирихь туман, приходящий из ущелья; б) о мяче: отскакивающий.
абашан-кабашан
1. прич. от абашес-кабашес; 2. в знач. прил. поднимающийся и опускающийся; 3. в знач. сущ. -ни, -на; адашан-кадашанти; ванька-встанька; абашанкабашан начи асиб купил ваньку-встаньку.
абашес
[(абашш-ес, араш-ес;
адаш-ес), абашар, абашули, абашуси, абашен(абашена/я);
несов.] 1) идти, подниматься, ходить вверх; подбираться; шуибил дерхIличи абашес подниматься на пятый этаж; чIябарлиурад имиули адашули сари из-под пола залезают муравьи; 2) о мяче: отскакивать (от пола, земли); ункъли абашуси тап хорошо отскакивающий мяч. II сов. абакIес2.
абаэс
[(~-эс, ара-эс;
ада-эс), абаиб, абаили, абаибси, абаи(абаира/я);
сов.] 1) дойти, дожить; кIелра дарш-дарш дусличи абаиб оба дожили до ста лет; 2) добраться, доехать, домчаться, дойти (пешком); дурхIни дубурла бекIличи абаиб дети добрались до вершины горы; 3) набраться, собраться; бахъал халкь абаиб набралось много народу; 4) хватить; достаться; лебтасалра абаиб хватило всем; 5) достать, дотянуться; бурхличи абаэс достать до потолка; 6) добросить; къаркъа тугъличи аахъес добросить камень до линии; 7) дойти, достичь; о весе: достигнуть (какого-н. уровня); шин кьукьубачи адаиб вода дошла до колен; арц абаиб денег хватило; илала битIакI даршал килоличи абаили саби его вес достиг ста килограммов; 8) перен. о тесте: подняться, вспучиться; бетIу абаиб тесто поднялось; 9) перен. о бороде: вырасти. Адаибси ахIен ирон. не все дома (кто-либо ненормален психически; придурковат). II несов. абиэс.
абаэсли
[нареч.] так, чтобы...: а) дошли, дожили; б) добрались, доехали; бархIехълис абаэсли дурабухъун выехали так, чтобы добраться до вечера; в) набралось; гIягIнитицад абаэсли так, чтобы набралось, сколько нужно; г) хватило; абаэсли бутIиб поделил так, чтобы хватило; д) досталось, дотянулось; е) достигло; добросилось, долетело; къапуличи абаэсли игьуб кинул так, чтобы долетело до ворот; ё) поднялось, вспучилось; бетIу жявли абаэсли кабихьиб тесто положил так, чтобы быстро вспучилось.
аббан-гьаббан
[аббанли, аббанла, аббанти;] диал. подсолнух.
абгIес
[абгIиб, абгIили, абгIибси, абгIя(абгIяя), абгIяхъес, абгIни, III сов.] провеять (обмолоченное зерно); дег хIерила гIергъи абгIиб обмолот провеяли после обеда. II несов. ибгIес.
абдадарес
[абдадариб, абдадарили, абдадарибси, абдадара(абдадарая);
сов.] притвориться, прикинуться дурачком; абдадарили, сунес дигуси бариб прикинувшись дурачком, добился своего. II несов. абдадирес.
абдадирес
[абдадиру, абдадирули, абдадируси, абдадирен(абдадирена/я);
несов.] притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться. II сов. абдадарес.
абдал
[абдай, абдала;
абдулти;] 1) глупец; дурак, болван; идиот, олух, кретин, обалдуй; придурок; абдал баркьуди глупость, дурачество, идиотство; абдал гъай чушь, околесица и околёсица; абдал секIал чепуховина; абдал хьул прихоть; абдал шикьличилси с придурью; абдал барес дурака свалять; абдал хIебурес не говорить глупость; 2) сумасшедший, умалишённый; чокнутый; безумный; абдултала хъали дурдом, дом для умалишённых. Абдайчил гъайикIни дугIла саби посл. разговоры с глупцом бесполезны. Абдал тIакьа дурья башка (дурак, идиот).
абдал-абдал
[абдалти] разг. дураковатый; дурковатый (производящий впечатление придурка; несколько глуповатый); абдалабдал мурул адам дураковатый мужчина.
[(абдал-мехIурвар-ес, абдал-мехIуррар-ес;
абдал-мехIурдар-ес), абдал-мехIурбариб, абдал-мехIурбарили, абдал-мехIурбарибси, абдал-мехIурбара(абдал-мехIурбарая);
сов.] см. абдалбарес. II несов. абдал-мехIурбирес.
абдал-мехIурбикIес
[(абдал-мехIурикI-ес, абдал-мехIуррикI-ес;
абдал-мехIурдикI-ес), абдал-мехIурбикIар, абдал-мехIурбикIули, абдал-мехIурбикIуси, абдал-мехIурбикIен(абдал-мехIурбикIена/я);
несов.] см. абдалбикIес.
абдал-мехIурбирес
[(абдал-мехIурир-ес, абдал-мехIуррир-ес;
абдал-мехIурдир-ес), абдал-мехIурбиру(абдал-мехIурбирар), абдал-мехIурбирули, абдал-мехIурбируси, абдал-мехIурбирен(абдал-мехIурбирена/я);
несов.] см. абдалбирес. II сов. абдал-мехIурбиэс.
абдал-мехIурбиэс
[(абдал-мехIури-эс, абдал-мехIурри-эс;
абдал-мехIурди-эс), абдал-мехIурбиуб, абдал-мехIурбиубли, абдал-мехIурбиубси, абдал-мехIури(абдал-мехIурира/я);
сов.] см. абдалбиэс. II несов. абдал-мехIурбирес.
[(абдали-эс, абдалри-эс;
абдалди-эс), абдалбиуб, абдалбиубли, абдалбиубси, абдали(абдалира/я);
сов.] 1) оглупеть, отупеть, одуреть; разидешли абдалбиуб одурели от радости; буцIардешли абдалбиуб одурели от жары; 2) сойти с ума, помешаться; спятить; ил барес ну абдалиубли ахIенра я не спятил, чтобы сделать это; абдалиубси помешанный, сумасшедший, чокнутый; абдалмайруд не сходи с ума; 3) перен. одурманиться, одуреть; танбакула гавличибли бекI абдалбиубли саби голова одурманилась от табачного дыма. II несов. абдалбирес.
абдалбиэсли
[(абдалиэсли, абдалриэсли;
абдалдиэсли)] 1. дееприч. от абдалбиэс; 2. в знач. нареч. а) до оглупления, до одурения; б) до сумасшествия, умопомешательства; абдалиэсли кепиэс опьянеть до одури.
1. достаточно глуповатый; абдалгIеб пикри достаточно глуповатая мысль; 2. в знач. нареч. а) достаточно глупо; абдалгIеб бариб сделал достаточно глупо; б) по глупости.
[(абдалдешлизиик-ес, абдалдешлизирик-ес;
абдалдешлизидик-ес), абдалдешлизибикиб, абдалдешлизибикили, абдалдешлизибикибси, абдалдешлизибики(абдалдешлизибикира/я);
сов.] впасть в безумие, впасть в помешательство. II несов. абдалдешлизибиркес.
абдалдешлизибиркес
[(абдалдешлизиирк-ес, абдалдешлизирирк-ес;
абдалдешлизидирк-ес), абдалдешлизибиркур, абдалдешлизибиркули, абдалдешлизибиркуси, абдалдешлизибиркен(абдалдешлизибиркена/я);
несов.] впадать в безумие, впадать в помешательство. II сов. абдалдешлизибикес.
абдалси
[абдалти] 1) глупый, бестолковый; дурацкий; тупой, безмозглый; дурной; абдалси аги дурацкая ситуация; абдалти шикь чудачества; абдалсибегIпреглупый; 2) сумасшедший, помешанный, умалишённый, душевнобольной; унра абдалси сай сосед является душевнобольным; см. абдал.
абднар
1. причудливый, вычурный; с выкрутасами; абднар някьиш вычурный узор; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; сумасброд; чудила; абднарла вяшатIала поведение сумасброда.
абднарли
1. эрг. от абднар; 2. в знач. нареч. а) причудливо, вычурно; б) сумасбродно; абднарли вяшикIес сумасбродно вести себя.
[(абзверх-ес, абзрерх-ес;
абздерх-ес), абзберхур, абзберхурли, абзберхурси, абзберхи(абзберхира/я);
сов.] см. абзбизес. II несов. абзбурхес.
абзбизес
[(абзиз-ес, абзриз-ес;
абздиз-ес), абзбизур, абзбизурли, абзбизурси, абзбизи(абзбизира/я);
сов.] 1) посоревноваться, посостязаться; дурхIни дуцIлизиб абзбизур дети посоревновались в беге; тIяхIикIнилизив абзизес посостязаться по прыжкам; 2) поспорить, посоперничать; унра чедииркур или, абзизур поспорил, что победит сосед. II несов. абзбилзес.
абзбиибдеш
[абзбиибдешли, абзбиибдешла, мн.,] степень, мера участия в состязании.
абзбикIес
[(абзикI-ес, абзрикI-ес;
абздикI-ес), абзбикIар, абзбикIули, абзбикIуси, абзбикIен(абзбикIена/я);
несов.] 1) соревноваться, состязаться; куртIлизиб абзбикIес состязаться по плаванию; къяйкикIнилизив абзикIес соревноваться в стрельбе; 2) соперничать, конкурировать; тягаться; багьудлумазиб иличил бахъал абзбикIес хIебирар немногие могут соперничать с ним в знаниях.
абзбикес
[(абзик-ес, абзрик-ес;
абздик-ес), абзбикиб, абзбикили, абзбикибси, абзбики(абзбикира/я);
сов.] см. абзбизес. II несов. абзбиркес.
абзбилзес
[(абзилз-ес, абзрилз-ес;
абздилз-ес), абзбилзан, абзбилзули, абзбилзуси, абзбилзен(абзбилзена/я);
несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбизес.
абзбирес
[(абзир-ес, абзрир-ес;
абздир-ес), абзбиру(абзбирар), абзбирули, абзбируси, абзбирен(абзбирена/я);
несов.] 1) пускать(ся) в соревнование; соревноваться, состязаться; 2) соперничать, конкурировать; тягаться. II сов. абзбиэс.
абзбиркес
[(абзирк-ес, абзрирк-ес;
абздирк-ес), абзбиркур, абзбиркули, абзбиркуси, абзбиркен(абзбиркена/я);
несов.] см. абзбикIес. II сов. абзбикес.
абзбиэс
[(абзи-эс, абзри-эс;
абзди-эс), абзбиуб, абзбиубли, абзбиубси, абзи(абзира/я);
сов.] 1) пуститься в состязание, наперегонки; дягачил абзиубли сай пустился наперегонки с осликом; 2) поспорить, заключить пари; ил, масхаралисван, абзиуб он заключал пари, как бы в шутку. II несов. абзбирес.
абзбуршес
[(абзурш-ес, абзрурш-ес;
абздурш-ес), абзбуршу, абзбуршули, абзбуршуси, абзбуршен(абзбуршена/я);
несов.] см. абзиэс. II сов. абзбушес.
абзбушес
[(абзуш-ес, абзруш-ес;
абздуш-ес), абзбушиб, абзбушили, абзбушибси, абзбуша(абзбушая);
сов.] см. абзаэс. II несов. абзбуршес.
абзес
[абзур, абзурли, абзурси, абзи(абзира/я), III сов.] сцепить(ся), подцепить(ся), прицепить(ся), соединить(ся); вагон поездличи абзур вагон подцепили к поезду. II несов. убзес.
абзи
[абзили, абзила, абзиби;] диал. дядя (по матери).
абзиэс
[абзиу, абзиули, абзиуси, абзиэн(абзиэна/я), III несов.] пускать наперегонки. II сов. абзаэс.
абзкабизес
[(абзкайз-ес, абзкариз-ес;
абзкадиз-ес), абзкабизур, абзкабизурли, абзкабизурси, абзкабизи(абзкабизира/я);
сов.] 1) поспорить, заключить пари; 2) перен. заупрямиться; упереться, заартачиться; шичи архIякьехIе или, кIелра урши абзкабизур оба сына упёрлись, что не пойдут за водой. Миъличиб эмхIеван, абзкайзур погов. заупрямился, как осёл на льду. II несов. абзкабилзес.
абзкабикIес
[(абзкайкI-ес, абзкарикI-ес;
абзкадикI-ес), абзкабикIар, абзкабикIули, абзкабикIуси, абзкабикIен(абзкабикIена/я);
несов.] см. абзбикIес.
абзкабикес
[(абзкайк-ес, абзкарик-ес;
абзкадик-ес), абзкабикиб, абзкабикили, абзкабикибси, абзкабики(абзкабикира/я);
сов.] см. абзкабизес. II несов. абзкабиркес.
абзкабилзес
[(абзкабилзлз-ес, абзкарилз-ес;
абзкадилз-ес), абзкабилзан, абзкабилзули, абзкабилзуси, абзкабилзен(абзкабилзена/я);
несов.] 1) спорить; заключать пари; 2) перен. упрямиться; упираться; упрямствовать; см. абзбилзес. II сов. абзкабизес.
абзкайэс
[абзкайу, абзкайули, абзкайуси, абзкайэн(абзкайэна/я), III несов.] см. абзиэс. II сов. абзкаэс.
абзкаэс
[абзкаиб, абзкаили, абзкаибси, абзкаа(абзкаая), III сов.] см. абзаэс. II несов. абзкайэс.
абзла
1. род. п. от абз; 2. в знач. прил. гоночный; соревновательный; абзла къаякъ гоночная лодка.
абзли
1. эрг. от абз; 2. в знач. нареч. наперегонки, взапуски; абзли дуцIикIес бегать наперегонки.
1. кр. прил. весь, круглый, целый; абзур дус круглый год; абзур дусла круглогодовой и круглогодичный; абзур сягIят целый час; абзур бархIи заяли арбякьун весь день пропал зря; 2. первая часть сложных слов со знач. «стать цельным; закончиться»: абзурбиэс стать цельным и т.д.
абзур-абзурли
[нареч.] полностью; целиком (с усил. знач.); см. абзурли.
1. прич. от абзес; 2. сцепленный, прицепленный; тракторличил абзурси сцепленный с трактором.
абзчи
[абзчили, абзчила, абзчиби;] 1) спортсмен, участник состязания; дуцIла абзчи спортсмен по бегу; 2) конкурсант; далуйтала абзчиби сценаличи абацIиб участники песенного конкурса вышли на сцену.
[(мн. адигь-ес), абигьун, абигьи, абигьунси, абигьен(абигьена/я), III сов.] перевязать, связать, скрутить; абигьала абигьун связал узелок. II несов. абилгьес.
абиз
1. -ли, -ла, ед., подъём, вставание; бахъ багьласи абиз слишком медлительный подъём; 2. форма желат. накл. от абизес; хIу жагали абиз! чтобы ты хорошо встал!
абиз-кабис
[абизли, абизла, мн.,] житьё-бытьё (букв. подъём-отбой); домашние дела; абизкабис сен сари? как твои дела?
абиз-кабисагар
[абизти] не имеющий житья-битья (нормального).
абиз-кабисагарли
[нареч.] 1) без житья-бытья (нормального); 2) перен. без отдыха, не покладая рук, днём и ночью.
абизайчи
1. форма деепр. от абизес; 2. в знач. нареч. пока встанет; пока поднимется; дурхIни сабил абизайчи батур детей оставил пока поднимутся сами.
абизес
[(айз-ес, ариз-ес;
адиз-ес), абизур, абизурли, абизурси, абизи(абизира/я);
сов.] встать, подняться; жита гIянайчибад абизур кошка встала с подушки; уталичивад айзес встать со стула; хъярхъли аризур быстро встала. Айзуррив (аризуррив, адизурраяв)! доброе утро! (букв. встал ли?). II несов. абилзес.
абикIес
[(мн. адикI-ес), абикIу(абикIур), абикIули, абикIуси, абикIен(абикIена/я), III несов.] совать; просовывать (снизу наверх и внутрь). II сов. абакIес1.
абикIес
[(мн. адикI-ес), абикIиб, абикIили, абикIибси, абикIа(абикIая), III сов.] 1) выбрать, отобрать; волейболла командализи дурхIни абикIиб отобрал ребят в волейбольную команду; 2) о резьбе, узоре: вырезать, насечь; хIяраличир някьиш адикIиб насёк узор на стволе. II несов. абиркIес.
абикес
[(айк-ес, арик-ес;
адик-ес), абикиб, абикили, абикибси, абики(абикира/я);
сов.] 1) обойтись; хIева азир къурушличи абикиб рубашка обошлась в тысячу рублей; 2) исполниться; дойти; дожить; илди дарш-дарш дусличи абикили саби им исполнилось по сто лет; 3) набрать, набраться, поднабраться; команда абикиб команда набралась; арц адикахъес хIейрули сай не может набрать денег; 4) догнать; дойти; достичь, достигнуть; стать; 50 килограммличи абикес дойти до 50 килограммов; абикибси битIакIла полновесный; абикили ахIен перен. много чести; не чета; 5) перен. возлечь; дивайчи айкиб возлёг на диване; 6) перен. поссориться, повздорить, выругаться; кIелра унра абикиб оба соседа поссорились; сабаб агарли абикиб поссорились без причины. II несов. абиркес.
абикес
[(айк-ес, арик-ес;
адик-ес), абику(абикур), абикули, абикуси, абикен(абикена/я);
несов.] 1) приводить, привозить (вверх); къадаларад шин адикес приводить (или привозить) воду из ущелья; 2) перен. поднимать, доводить (стену и т.д.). II сов. абукес.
[(абилзлз-ес, арилз-ес;
адилз-ес), абилзан, абилзули, абилзуси, абилзен(абилзена/я);
несов.] 1) вставать, подниматься; 2) о кострюле: ставить на огонь. II сов. абизес1-2.
[(мн. адилкь-ес), абилкьа, абилкьули, абилкьуси, абилкьен(абилкьена/я), III несов.] 1) об огне, о печи; раздувать, разжигать; разводить; топить; 2) о моторе: заводить; 3) перен. о ссоре, вражде, войне: разжигать. II сов. абикьес2.
абилсес
[(абилслс-ес, арилс-ес;
адилс-ес), абилсан, абилсули, абилсуси, абилсен(абилсена/я);
несов.] разлёживаться (лежать, валяться в праздности). II сов. абисес.
[(абирхьрхь-ес, арирхь-ес;
адирхь-ес), абирхьу(абирхьур), абирхьули, абирхьуси, абирхьен(абирхьена/я);
несов.] 1) класть, ставить (наверх); поднимать и ложить (куда-н.); 2) помещать куда-н. II сов. абихьес.
абирцIес
[(мн. адирцI-ес), абирцIу, абирцIули, абирцIуси, абирцIен(абирцIена/я), III несов.] заполнять; анкетаби адирцIес заполнять анкеты. II сов. абицIес.
абирчес
[(мн. адирч-ес), абирчу, абирчули, абирчуси, абирчен(абирчена/я), III несов.] 1) о соре и т. п.: набирать; укъа-зехъ адирчес набирать сор; 2) диал. о картах: брать; см. айсес. II сов. абичес.
абиршес
[(мн. адирш-ес), абиршу, абиршули, абиршуси, абиршен(абиршена/я), III несов.] см. биршес. II сов. абаршес.
абирэс
[(мн. адир-эс), абиръу, абиръули, абиръуси, абирэн(абирэна/я), абиръахъес, абиръни, III несов.] об обуви: подбивать, подшивать; кьячIа абирэс подбивать каблук. II сов. абиэс1.
абисес
[(айс-ес, арис-ес;
адис-ес), абисун, абиси, абисунси, абисен(абисена/я);
сов.] разлечься; кьарличи арисес разлечься на траве. II несов. абилсес.
абиссин
1. абиссинский; абиссин мез абиссинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; абиссинец и абиссинка (представители основного населения Эфиопии - прежнее название эфиопов).
абиссинлан
[абиссинланни, абиссинланна, абиссинланти;] абиссин и абиссинка; см. абиссин.
абиссинтала
1. род. п. от мн. абиссин; 2. в знач. прил. абиссинский; абиссинтала делхъ абиссинский танец; см. абиссин, абиссинлан.
[абитуриентдешли, абитуриентдешла, мн.,] абитуриентский период в жизни поступающего в учебное заведение.
абихес
[(айх-ес, арих-ес;
адих-ес), абиху(абихур), абихули, абихуси, абихен(абихена/я);
несов.] 1) носить, возить (вверх); кIиибил дерхIличи адихес носить на второй этаж; 2) поднимать, подносить; някъ кьапIаличи абихес подносить руку к шапке. II сов. абухес.
абихьала
[абихьалали, абихьалала;] адихьлуми; то, что помещено (куда-н. наверх или вовнутрь).
абихьес
[(айхь-ес, арихь-ес;
адихь-ес), абихьиб, абихьили, абихьибси, абихьибти, абихьа(абихьая);
сов.] 1) положить, поставить (наверх); поднять и положить (наверх или внутрь); ганзи хъалчи абихьес поставить лестницу на крышу; бегIла чедибси кьасиличи абихьес поставить на самую верхнюю полку; зягIипси машиналичи айхьиб больного положили на машину; 2) перен. поставить, поместить куда-н.; цIализи абихьес поставить в огонь. II несов. абирхьес.
абицIан
[(айцIан, арицIан)] 1. прич. от абицIес; 2. в знач. прил. заходящий; восходящий; 3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; восходитель (альпинист, совершающий восхождение).
абицIес
[(мн. адицI-ес), абицIиб, абицIили, абицIибси, абицIа(абицIая), III сов.] заполнить; анкета абицIа заполни анкету. II несов. абирцIес.
абицIес
[(айцI-ес, арицI-ес;
адицI-ес), абицIур, абицIули, абицIуси, абицIен(абицIена/я);
несов.] 1) входить, заходить; проходить; хъули абицIес входить в дом; абицIуси мер ход; 2) лезть, восходить; подниматься, взбираться; хъалчи абицIес подниматься на крышу; дубурличи абицIес восходить на гору; 3) налезать, заползать. II сов. абацIес.
абичес
[(мн. адич-ес), абичиб, абичили, абичибси, абича(абичая), III сов.] 1) о соре и т. п.: набрать; 2) диал. о картах: взять, поднять; адича! возьми! подними! II несов. абирчес.
[(мн. ади-эс), аиб, аили, аибси, абиа(абиая), III сов.] 1) налатать; подшить; декIа абиэс налатать латку (или заплату); 2) об обуви: подбить. II несов. абирэс.
абиэс
[(ай-эс, ари-эс;
ади-эс), аиб, аили, аибси, аи(аира/я);
сов.] 1) подняться, сесть (на насест); дагъа лугьиличи аили ахIен петух не сел на насест; 2) сесть (на коня, транспорт); дукелцIилис, эмхIеличи арииб ради хохмы, села на осла. II несов. абирес.
абиэс
[(ай-эс, ари-эс;
ади-эс), абиур, абиули, абиуси, абиэн(абиэна/я);
несов.] 1) доходить, достигать (снизу наверх); ил нушачи ариули сари она доходит до нас; някъби бурхличи адиули сари руки касаются потолка; 2) достигать (кого-чего, возраста); урегцIали дусличи абиэс достигать шестидесятилетнего возраста; 3) перен. хватать; дарести адиули сари дел хватает; 4) перен. подниматься (о тесте); башни абиули саби тесто поднимается. II сов. абаэс.
абиэс
[(ай-эс, ари-эс;
ади-эс), абиуб, абиубли, абиубси, аи(аира/я);
сов.] 1) явиться, появиться (вдруг); чучи хIерли ахIенхIели, абиуб появились, когда их не ждали; 2) перен. сделаться, превратиться; хIязлизир ил халанеш ариуб в игре она сделалась бабушкой. II несов. абирес.
абонентварес
[(абонентрар-ес), абонентвариб, абонентварили, абонентварибси, абонентвара(абонентварая);
сов.] абонировать (сделать абонентом); телефонна абонентварес сделать абонентом телефона. II несов. абонентирес.
[(абричевли, абричерли) нареч.] 1) прилично, пристойно; абричевли вяшикIес пристойно вести себя; 2) привлекательно, приглядно; ил абричерли сари она выглядит привлекательно.
абричебси
[(абричевси, абричерси;
абричебти, абричерти)] см. абричеб.
абукес
[(абуквк-ес, арук-ес;
адук-ес), абукиб, абукили, абукибси, абука(абукая);
сов.] 1) привести (снизу-вверх); кьял хъули абукиб привёл корову домой; 2) перен. поднять, довести (стену и т.д.); юртла луцри кункли адукиб легко подняли стены здания. II несов. абикес2.
абулкес
[(мн. адулк-ес), абулка(абулкан), абулкули, абулкуси, абулкен(абулкена/я), III несов.] зажигать(ся), загорать(ся); вспыхивать; чирагъ абулкес зажигать лампу; цIа абулкули саби вспыхивает огонь. II сов. абалкес.
абултI
[абултIли, абултIла, абултIуни;] делянка (участок земли после выкорчевки леса); абултI бегIес засеять делянку.
абултIес
[(мн. адултI-ес), абултIа, абултIули, абултIуси, абултIен(абултIена/я), III несов.] 1) выкорчёвывать; 2) насекать; см. бултIес. II сов. абултIес1.
абултIес
[(мн. адултI-ес), абултIун, абултIи, абултIунси, абултIен(абултIена/я), III сов.] 1) выкорчевать; хъитIа абултIес выкорчевать пень; абултIни выкорчёвка, выкорчёвывание; 2) насечь; см. бултIес. II несов. абултIес2.
абулхъес
[(абулхълхъ-ес, арулхъ-ес;
адулхъ-ес), абулхъан, абулхъули, абулхъуси, абулхъен(абулхъена/я);
несов.] 1) заходить, подниматься, восходить; устремляться; о насекомых: залезать, взбираться; дубурличи абулхъес восходить на гору; хъалчи абулхъули саби поднимаются на крышу; ганзиличирад арулхъес подниматься по лестнице; 2) перен. восходить; берхIи абулхъули саби солнце восходит; 3) перен. дуть; улкьайлабад дягI абулхъули саби дует из окна; 4) перен. прорастать, давать всходы; проклёвываться; дегIнуби адулхъули сари посевы дают всходы. II сов. абухъес.
абумдес
[(мн. адумд-ес), абумдар, абумдули, абумдуси, абумден(абумдена/я), III несов.] 1) вспухать, вздуваться; 2) мн. перен. распоясываться (становиться несдержанным, распущенным, наглым). II сов. абемдес.
абумжес
[(мн. адумж-ес), абумжар, абумжули, абумжуси, абумжен(абумжена/я), III несов.] 1) об огне: зажигаться; разгораться; цIа абумжули саби огонь разгорается; 2) перен. о споре: разгораться. II сов. абемжес.
абумхъес
[(мн. адумхъ-ес), абумхъу(абумхъар), абумхъули, абумхъуси, абумхъен(абумхъена/я), III несов.] распускать, расплетать (сплетённое). II сов. абемхъес.
абуркIес
[(мн. адуркI-ес), абуркIу, абуркIули, абуркIуси, абуркIен(абуркIена/я), III несов.] 1) об иголке: прокалывать, протыкать (снизу-вверх); 2) перен. гнать (наверх); къача хIенкьлизи абуркIес гнать телёнка в стадо; хIенкьулали кьули адуркIули сай пастух гонит коров (наверх). II сов. аберкIес.
абурсес
[(мн. адурс-ес), абурсиб, абурсили, абурсибси, абурса(абурсая), III сов.] нашинковать, настругать, наскоблить (внутрь чего-н. или куда-н.); нергълизи ца гьатIи картушка абурсиб нашинковал в суп ещё одну картофелину. II несов. абурсес2.
абурсес
[(мн. адурс-ес), абурсу, абурсули, абурсуси, абурсен(абурсена/я), III несов.] шинковать, стругать (внутрь чего-н. или куда-н.). II сов. абурсес1.
абурхIес
[(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесиб, абурхIесили, абурхIесибси, абурхIеся(абурхIесяя), абурхIесяхъес, абурхIесни, III сов.] 1) воткнуть, вонзить (снизу наверх); 2) тыкнуть, пырнуть (снизу); см. бурхIес1. II несов. абурхIес2.
абурхIес
[(мн. абурхIесдурхI-ес), абурхIесу, абурхIесули, абурхIесуси, абурхIесен(абурхIесена/я), абурхIесяхъес, абурхIесни, III несов.] 1) втыкать, вонзать; 2) тыкать, пырять. см. бурхIес2. II сов. абурхIес1.
[(абурцрц-ес, арурц-ес;
адурц-ес), абурцар, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я);
несов.] проходить, вмещаться; ил шкаф унзализибад абурцар этот шкаф пройдёт через дверь; унзаларад хIилхIи арурцес еле проходить через дверь. II сов. абарцес.
абурцес
[(абурцрц-ес, арурц-ес;
адурц-ес), абурцу, абурцули, абурцуси, абурцен(абурцена/я);
несов.] 1) брать, поднимать, подымать (откуда-н., на руки); брать (на руки, откуда-н.); илис дурхIни абурцес дигахъу он любит брать на руки детей; някъби адурцес поднимать руки; сириларад арурцес брать из колыбели; 2) перен. о сыре, брынзе: изготавливать; нуси абурцули сари (она) изготавливает сыр. II сов. абуцес.
абуршес
[(абуршрш-ес, арурш-ес;
адурш-ес), абуршу, абуршули, абуршуси, абуршен(абуршена/я);
несов.] 1) класть; вкладывать, закладывать; закидывать; чудухинкIи адуршес закидывать курзе; шанглизи диъ абуршес закладывать мясо в кастрюлю; 2) в огонь, котёл и т. п.: подкидывать; закидывать (снопы, хинкал); неш хинкIа аруршули сари мама закидывает хинкал. II сов. абушес.
абухес
[(абухвх-ес, арух-ес;
адух-ес), абухиб, абухили, абухибси, абуха(абухая);
сов.] 1) принести, привезти (снизу); 2) перен. поднять, поднести; муцIурличи някъ хIилхIи абухиб еле поднёс руку к подбородку; някъби бекIличи адухиб поднял руки к голове. II несов. абихес.
абухъес
[(абухъвхъ-ес, арухъ-ес;
адухъ-ес), абухъун, абухъи, абухъунси, абухъен(абухъена/я);
сов.] 1) подняться; залезть; взобраться; илди чеди абухъи саби они поднялись наверх; 2) устремиться (наверх); гьужумличи абухъун устремились в атаку; 3) перен. взойти; берхIи абухъни восход солнца; 4) перен. подуть; улкьайлабад дягI абухъун из окна подул ветер; 5) перен. прорасти, дать всходы; проклюнуться; см. гьардакIес. II несов. абулхъес.
абуцес
[(абуцвц-ес, аруц-ес;
адуц-ес), абуциб, абуцили, абуцибси, абуца(абуцая);
сов.] 1) поднять (на руки); цици някъбази абуциб поднял котёнка на руки; 2) перен. о сыре, брынзе: изготовить. II несов. абурцес.
абушес
[(абушвш-ес, аруш-ес;
адуш-ес), абушиб, абушили, абушибси, абуша(абушая);
сов.] 1) закинуть, вложить, заложить; халаси диъ абушиб закинул много мяса; 2) в огонь, котёл и т. п.: подкинуть, бросить. II несов. абуршес.
[авли, авла, авани;] 1) добыча; бецIлис ав бикиб волку досталась добыча; 2) перен. охота; иш яргалис ав гьархIебизур на этот раз охота не удалась.
ав
числ. четыре (при счёте); ца, кIи хIяб, ав... раз, два, три, четыре...
ававал
числит. по четыре; ававал хив дедиб дал по-четыре ореха.
ававалбарес
[(мн. ав-авалдар-ес), ав-авалбариб, ав-авалбарили, ав-авалбарибси, ав-авалбара(ав-авалбарая), III сов.] разделить, распределить по-четыре; хIязла бутIакьянчиби ав-авалбариб участников игры распределил по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававалбирес
[(мн. ав-авалдир-ес), ав-авалбиру(ав-авалбирар), ав-авалбирули, ав-авалбируси, ав-авалбирен(ав-авалбирена/я), III несов.] делить, распределять (становиться) по четыре. II сов. ав-авалбиэс.
ававалбиэс
[(мн. ав-авалди-эс), ав-авалбиуб, ав-авалбиубли, ав-авалбиубси, ав-авали(ав-авалира/я), III сов.] стать по четыре. II несов. ав-авалбирес.
ававбарес
[(мн. ав-авдар-ес), ав-авбариб, ав-авбарили, ав-авбарибси, ав-авбара(ав-авбарая), III сов.] поделить, распределить по четыре; ав-авбарили, кьукьначи буртIес группировать, рапределив по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававбирес
[(мн. ав-авдир-ес), ав-авбиру(ав-авбирар), ав-авбирули, ав-авбируси, ав-авбирен(ав-авбирена/я), III несов.] делить(ся), распределять(ся) по четыре. II сов. ав-авбиэс.
ававбиэс
[(мн. ав-авди-эс), ав-авбиуб, ав-авбиубли, ав-авбиубси, ав-ави(ав-авира/я), III сов.] поделиться, распределиться по четыре; дурхIни саби-сабил ав-авбиубли, тIашбизур дети самостоятельно встали по четыре. II несов. ав-авбирес.
ававли
[нареч.] по-четыре; ававли дутIес раздать по четыре; ававли башес ходить по четыре.
1. кр. прил. см. аваданси; 2. первая часть сложных слов со знач. «обогатить; стать вольготным, весёлым»: аваданбирес становиться вольготнее, веселее и т.д.
авадан-аваданси
[аваданти] относительно привольный, вольготный; см. аваданси.
[(аваданир-ес, аваданрир-ес;
авадандир-ес), аваданбиру(аваданбирар), аваданбирули, аваданбируси, аваданбирен(аваданбирена/я);
несов.] 1) становиться привольнее, вольготнее; 2) перен. становиться богаче, роскошнее; обогащаться; гIямру авадандирули сари жизнь становится богаче; 3) перен. веселеть. II сов. аваданбиэс.
аваданбиубдеш
[(аваданиубдеш, аваданриубдеш;
авадандиубдеш), аваданбиубдешли, аваданбиубдешла, ед.] и мн., 1) вольготность; 2) перен. становление роскошным, богатым; тIабигIятла аваданбиубдешличи пикри бяхIчиаиб обратил внимание на роскошность природы.
аваданбиэс
[(авадани-эс, аваданри-эс;
аваданди-эс), аваданбиуб, аваданбиубли, аваданбиубси, авадани(аваданира/я);
сов.] 1) стать привольным, вольготным; халанешличиб дурхIни аваданбиуб у бабушки дети стали чувствовать себя привольно; 2) перен. стать богатым, роскошным; цабехIтала гIямру имцIали авадандиуб у некоторых жизнь стала более роскошной; 3) перен. оживиться, украситься. II несов. аваданбирес.
[авазаали, авазаала;
авазаурти;] весть, известие (букв. известие-проповедь); уршиличибад авазавягIза агара от сына нет вестей.
авал
числ. четыре; четверо; авал адам четыре человека; нуша авал сарра нас четверо; авал бутIаличи начетверо; авал гумуллан четырёхпалый; авал сягIятла четырёхчасовой; авал юрукъла четырёхтактный; авлис кьадин за четверых; авал азирла четырёхтысячный; авал дусла четырёхгодичный; авалван за четверых, как четверо; авалра барх вчетвером.
авал-ахир
собир. начало и конец; альфа и омега.
авал-шел
числ. около пяти (букв. четыре-пять); авалшел бархIи около пяти дней.
авалра
[нареч.] все четверо; вчетвером; авалра барх бакIиб пришли вчетвером.
авалра-сера
[нареч.] около четырёх; авалрасера сягIят хIерли калун ждал около четырёх часов.
авансбарес
[(мн. авансдар-ес), авансбариб, авансбарили, авансбарибси, авансбара(авансбарая), III сов.] авансировать (дать, предоставить аванс); авансдарибти арцлис школа тIашбатур школу построили на авансированные деньги. II несов. авансбирес.
авансбиран
1. прич. от авансбирес; 2. в знач. прил. авансирующий; 3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; авансодатель.
авансбирес
[(мн. авансдир-ес), авансбиру, авансбирули, авансбируси, авансбирен(авансбирена/я), III несов.] авансировать (давать, предоставлять аванс); предприятие авансбирес авансировать предприятие. II сов. авансбарес.
авара
[аварали, аварала, мн.,] 1) дело; что-то (нужда, необходимость, надобность); авара агара дела нет (или без разницы, всё едино, начихать, плевать); чилалра авара агара ни до кого дела нет; 2) внимание, интерес; авара хIебирес не обращать внимания; авараагарси неосторожный (или равнодушный); 3) дело; возня, выходки; абдал авара дурацкие выходки.
авара-някьиш
[аварали, аварала, мн.,] 1) выкрутасы (вычурные обороты речи); авараличил гъайикIес говорить с выкрутасами; 2) перен. хитрости, увёртки; причуды, чудачества; хIела аваранякьиш наб анцIдукьи сари мне надоели твои причуды.
[(авараагарвар-ес, авараагаррар-ес;
авараагардар-ес), авараагарбариб, авараагарбарили, авараагарбарибси, авараагарбара(авараагарбарая);
сов.] 1) сделать беспечным, беззаботным; 2) сделать бесшабашным, залихватским; держли илди авараагарбариб выпивка сделала их бесшабашными; 3) сделать равнодушным, безразличным. II несов. авараагар-бирес.
авараагарбирес
[(авараагарир-ес, авараагаррир-ес;
авараагардир-ес), авараагарбиру(авараагарбирар), авараагарбирули, авараагарбируси, авараагарбирен(авараагарбирена/я);
несов.] 1) делать (становиться) беспечным, беззаботным; хIянчизарти авараагарбирули саби работники становятся беспечными; 2) делать (становиться) бесшабашным, залихватским; 3) делать (становиться) равнодушным, безразличным. II сов. авараагарбиэс.
авараагарбиэс
[(авараагари-эс, авараагарри-эс;
авараагарди-эс), авараагарбиуб, авараагарбиубли, авараагарбиубси, авараагари(авараагарира/я);
сов.] 1) стать беспечным, беззаботным; учитель агархIели, класс авараагарбиуб когда не было учителя, класс стал беспечным; 2) стать бесшабашным, залихватским; мекъла къушум авараагарбиубли саби свадебная компания стала бесшабашной; 3) стать равнодушным, безразличным; адамти цаличи ца авараагарбиуб люди стали равнодушны друг к другу. II несов. авараагарбирес.
[(мн. аварадар-ес), аварабариб, аварабарили, аварабарибси, аварабара(аварабарая), III сов.] постараться, приняться за что-то; обратить внимание, позаботиться. II несов. аварабирес.
аварабирес
[(авараир-ес, аварарир-ес;
аварадир-ес), аварабиру(аварабирар), аварабирули, аварабируси, аварабирен(аварабирена/я);
несов.] стараться, стремиться сделать что-н.; браться, приниматься за что-то; жуз белкIес аварабирес приниматься за написание книги; см. алавбилзес 2). II сов. аварабиэс.
аварабиэс
[(авараи-эс, аварари-эс;
аваради-эс), аварабиуб, аварабиубли, аварабиубси, авараи(авараира/я);
сов.] взяться что-то сделать; постараться; машина балаэс аварабиуб взялись за ремонт автомобиля. см. алавбизес 2). II несов. аварабирес.
[(мн. аварагдиз-ес), аварагбизур, аварагбизурли, аварагбизурси, аварагбизи(аварагбизира/я), III сов.] изогнуться, образовать излучину, ложбину. II несов. аварагбилзес.
аварагбилзес
[(мн. аварагдилз-ес), аварагбилзан, аварагбилзули, аварагбилзуси, аварагбилзен(аварагбилзена/я), III несов.] изгибаться, образовывать ложбину, излучину. II сов. аварагбизес.
[(аваралииркь-ес, аваралириркь-ес;
аваралидиркь-ес), аваралибиркьур, аваралибиркьули, аваралибиркьуси, аваралибиркьен(аваралибиркьена/я);
несов.] см. аварабирес.
аварализиахъес
[аварализиахъиб, аварализиахъили, аварализиахъибси, аварализиахъи(аварализиахъира/я);
сов.] неодобр. взяться за дела; начать возню (скрытную деятельность); унруби гIурра аварализиахъиб соседи снова начали возню. II несов. аварализиихъес.
аварализиихъес
[аварализиихъур, аварализиихъули, аварализиихъуси, аварализиихъен(аварализиихъена/я);
несов.] неодобр. браться за дела; начинать возню (скрытную деятельность). II сов. аварализиахъес.
[(мн. аварахъдикI-ес), аварахъбикIар, аварахъбикIули, аварахъбикIуси, аварахъбикIен(аварахъбикIена/я), III несов.] скакать галопом.
аварахъбулхъес
[(мн. аварахъдулхъ-ес), аварахъбулхъан, аварахъбулхъули, аварахъбулхъуси, аварахъбулхъен(аварахъбулхъена/я), III несов.] переходить в галоп; урчи гьамадли аварахъбулхъули саби конь легко переходит в галоп. II сов. аварахъбухъес.
аварахъбуршес
[(мн. аварахъдурш-ес), аварахъбуршу, аварахъбуршули, аварахъбуршуси, аварахъбуршен(аварахъбуршена/я), III несов.] поднимать в галоп; илис урчи аварахъбуршес дигахъу он любит поднимать коня в галоп. II сов. аварахъбушес.
аварахъбухъес
[(мн. аварахъдухъ-ес), аварахъбухъун, аварахъбухъи, аварахъбухъунси, аварахъбухъен(аварахъбухъена/я), III сов.] поскакать галопом; кIиибил урчира аварахъбухъун и второй конь поскакал галопом. II несов. аварахъбулхъес.
аварахъбушес
[(мн. аварахъдуш-ес), аварахъбушиб, аварахъбушили, аварахъбушибси, аварахъбуша(аварахъбушая), III сов.] поднять в галоп; урчи аварахъбушес поднять коня в галоп. II несов. аварахъбуршес.
аварахъли
[нареч.] галопом, во весь опор (скакать, мчаться); вскачь; аварахъли дуцIбикIес скакать галопом (или вскачь).
1. -ли, -ла, -уни; четверть, четвертушка, четвертинка; дусла авбутI четверть года; буханкала авбутI четвертушка буханки; авбутIуначи бутIес разделить на четвертинки; 2. первая часть сложных слов со знач. «разделить на четыре части; четвертовать»: авбутIбирес делить на четыре части; четвертовать и т.д.
авбутIбарес
[(авбутIвар-ес, авбутIрар-ес;
авбутIдар-ес), авбутIбариб, авбутIбарили, авбутIбарибси, авбутIбара(авбутIбарая);
сов.] 1) разделить на четыре части; кьацI авбутIбариб хлеб разделил на четыре части; 2) перен. четвертовать (казнить отсечением рук, ног и головы). II несов. авбутIбирес.
авбутIбикес
[(мн. авбутIдик-ес), авбутIбикиб, авбутIбикили, авбутIбикибси, авбутIбики(авбутIбикира/я), III сов.] разделиться, расколоться на четыре части; къаркъа авбутIбикиб камень раскололся на четыре части. II несов. авбутIбиркес.
авбутIбирес
[(авбутIир-ес, авбутIрир-ес;
авбутIдир-ес), авбутIбиру(авбутIбирар), авбутIбирули, авбутIбируси, авбутIбирен(авбутIбирена/я);
несов.] 1) делить(ся) на четыре части; распадаться на четыре части; 2) перен. четвертовать (казнить). II сов. авбутIбиэс.
авбутIбиркес
[(мн. авбутIдирк-ес), авбутIбиркур, авбутIбиркули, авбутIбиркуси, авбутIбиркен(авбутIбиркена/я), III несов.] см. авбутIбирес. II сов. авбутIбикес.
авбутIбиэс
[(мн. авбутIди-эс), авбутIбиуб, авбутIбиубли, авбутIбиубси, авбутIи(авбутIира/я), III сов.] см. авбутIбикес. II несов. авбутIбирес.
авбутIдеш
[авбутIдешли, авбутIдешла, ед.,] разделённость на четыре части.
авбутIли
[нареч.] начетверо (на четыре части).
авбутIси
[авбутIти] 1) состоящий из четырёх частей; авбутIси юрт здание, состоящее из четырёх частей; 2) разделённый на четыре части.
авбутIфинал
[авбутIфиналли, авбутIфиналла, авбутIфиналти;] четвертьфинал (игра на первенство, предшествующая полуфиналу); авбутIфиналлизи дуравхъес выйти в четвертьфинал; хIязла авбутIфиналлизив чедиикиб победил в четвертьфинале состязания.
[авзутбирхьу, авзутбирхьули, авзутбирхьуси, авзутбирхьен(авзутбирхьена/я), III несов.] в кремнёвом оружии: ставить затравку (или запал). II сов. авзутбихьес.
авзутбихьес
[авзутбихьиб, авзутбихьили, авзутбихьибси, авзутбихьа(авзутбихьая), III сов.] в кремнёвом оружии: поставить затравку (или запал). II несов. авзутбирхьес.
[авибариб, авибарили, авибарибси, авибара(авибарая), III сов.] 1) обвести, очертить; 2) сделать круг; дурхIни, авибарили, тIашбизур дети стали в круг; 3) окружить, обступить. II несов. авибирес.
авибирес
[авибиру(авибирар), авибирули, авибируси, авибирен(авибирена/я), III несов.] 1) обводить, очерчивать; белкI-алав авибирес обводить текст; 2) делать круг, становиться в круг; яслилизибти авибирес бурсибиуб (дети) в яслях научились становиться в круг; 3) окружать, обступать. II сов. авибиэс.
авибиэс
[авибиуб, авибиубли, авибиубси, авибии, III сов.] 1) стать в круг; 2) обступиться. II несов. авибирес.
авид
[авидли, авидла, авидуни;] 1) компания; разиси авид весёлая компания; гьалмагъунала авидлизив в компании друзей; 2) о лицах: круг; гIялимтала, специалистунала авидлизив в кругу учёных, специалистов; 3) перен. цикл (кругооборот); Ванза ласбикIнила дусла авид годовой цикл вращения Земли; производствола авид производственный цикл; 4) перен. цикл (тот или иной круг наук); историяла гIилмуртала авид цикл исторических наук; 5) перен. цикл (законченный ряд каких-н. произведений); назмуртала авид цикл стихотворений; лекциябала авид цикл лекций. Авидла делхъ хоровод.
авидладарес
[авидладариб, авидладарили, авидладарибси, авидладара(авидладарая);] III мн.; сов. книжн. произвести циклизацию; сихIрула хабурти авидладарес произвести циклизацию волшебных сказок. Авидладарни лит. циклизация. II несов. авидладирес.
авидладирес
[авидладиру(авидладирар), авидладирули, авидладируси, авидладирен(авидладирена/я);] III мн.; несов. производить циклизацию. II сов. авидладарес.
[(мн. авкадар-ес), авкабариб, авкабарили, авкабарибси, авкабара(авкабарая), III сов.] 1) счетверить; гьимир авкабариб счетверил верёвку; 2) учетверить (увеличить в четыре раза); вегIла доходуни авкадарес учетверить свои доходы. II несов. авкабирес.
авкабизес
[(мн. авкадиз-ес), авкабизур, авкабизурли, авкабизурси, авкабизи(авкабизира/я), III сов.] показаться счетверённым. II несов. авкабилзес.
авкабикIес
[(мн. авкадикI-ес), авкабикIар, авкабикIули, авкабикIуси, авкабикIен(авкабикIена/я), III несов.] 1) становиться счетверённым; 2) учетверяться (увеличиваться в четыре раза); см. авкабирес.
авкабилзес
[(мн. авкадилз-ес), авкабилзан, авкабилзули, авкабилзуси, авкабилзен(авкабилзена/я), III несов.] казаться счетверённым. II сов. авкабизес.
авкабирес
[(мн. авкадир-ес), авкабиру(авкабирар), авкабирули, авкабируси, авкабирен(авкабирена/я), III несов.] 1) соединять вчетверо; 2) учетверять(ся); халкьла лугIи авкабирули саби численность населения учетверяется. II сов. авкабиэс.
авкабирхъес
[(мн. авкадирхъ-ес), авкабирхъур, авкабирхъули, авкабирхъуси, авкабирхъен(авкабирхъена/я), авкабирхъяхъес, авкабирхъни, III несов.] см. авкабирес 1). II сов. авкабяхъес.
авкабиэс
[(мн. авкади-эс), авкабиуб, авкабиубли, авкабиубси, авкаи(авкаира/я), III сов.] 1) стать счетверённым; 2) учетвериться (увеличиться в четыре раза); багьа авкабиуб цена учетверилась. II несов. авкабирес.
авкабяхъес
[(мн. авкадяхъ-ес), авкабяхъиб, авкабяхъили, авкабяхъибси, авкабяхъя(авкабяхъяя), авкаяхъес, авкабяхъни, III сов.] см. авкабарес 1). II несов. авкабирхъес.
авкадеш
[авкадешли, авкадешла, ед.,] 1) соединённость вчетверо; 2) учетверённость (увеличение в четыре раза).
авкали
[нареч.] вчетверо, в четыре раза; четырёхкратно; авкали имцIали вчетверо больше.
[(мн. авкъарахъдик-ес), авкъарахъбикиб, авкъарахъбикили, авкъарахъбикибси, авкъарахъбики(авкъарахъбикира/я), III сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбиркес.
авкъарахъбиркес
[(мн. авкъарахъдирк-ес), авкъарахъбиркур, авкъарахъбиркули, авкъарахъбиркуси, авкъарахъбиркен(авкъарахъбиркена/я), III несов.] см. къакъличибиркес. II сов. авкъарахъбикес.
авкъарахъбиэс
[(мн. авкъарахъди-эс), авкъарахъбиуб, авкъарахъбиубли, авкъарахъбиубси, авкъарахъи(авкъарахъира/я), III сов.] см. къакъличибикес. II несов. авкъарахъбирес.
[(мн. авкъатдар-ес), авкъатбариб, авкъатбарили, авкъатбарибси, авкъатбара(авкъатбарая), III сов.] сделать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатбирес
[(мн. авкъатдир-ес), авкъатбиру(авкъатбирар), авкъатбирули, авкъатбируси, авкъатбирен(авкъатбирена/я), III несов.] делать (становиться) четырёхслойным. II сов. авкъатбиэс.
авкъатбиэс
[(мн. авкъатди-эс), авкъатбиуб, авкъатбиубли, авкъатбиубси, авкъати(авкъатира/я), III сов.] стать четырёхслойным. II несов. авкъатбирес.
авкъатдеш
[авкъатдешли, авкъатдешла, ед.,] наличие четырёх слоёв, четырёхслойность.
1. четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами); авкьялан кьяга вилы с четырьмя зубцами; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; что-либо четырёхконечное.
авкьяланбикес
[(мн. авкьяландик-ес), авкьяланбикиб, авкьяланбикили, авкьяланбикибси, авкьяланбики(авкьяланбикира/я), III сов.] стать четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II несов. авкьяланбиркес.
авкьяланбиркес
[(мн. авкьяландирк-ес), авкьяланбиркур, авкьяланбиркули, авкьяланбиркуси, авкьяланбиркен(авкьяланбиркена/я), III несов.] становиться четырёхконечным (с четырьмя ветками или зубцами). II сов. авкьяланбикес.
авкьяландеш
[авкьяландешли, авкьяландешла, ед.,] наличие четырёх концов (веток или зубцов).
авкьяланни
[нареч.] с четырьмя концами (ветками или зубцами); авкьяланни бакIибси галга дерево, выросшее с четырьмя ветками.
авкьяланси
[авкьяланти] четырёхконечный (с четырьмя ветками или зубцами); см. авкьялан
авкьярякь
[авкьярякьли, авкьярякьла, авкьярякьуни;] 1) место соединения четырёх стволов (или ветвей); галгала авкьярякь место соединения четырёх ветвей дерева; 2) диал. тазобедренный сустав.
авкьярякьбикес
[(мн. авкьярякьдик-ес), авкьярякьбикиб, авкьярякьбикили, авкьярякьбикибси, авкьярякьбики(авкьярякьбикира/я), III сов.] стать четырёхствольным (или четырёхветвистым). II несов. авкьярякьбиркес.
авкьярякьбирес
[(мн. авкьярякьдир-ес), авкьярякьбиру(авкьярякьбирар), авкьярякьбирули, авкьярякьбируси, авкьярякьбирен(авкьярякьбирена/я), III несов.] делать (становиться) четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбиэс.
авкьярякьбиркес
[(мн. авкьярякьдирк-ес), авкьярякьбиркур, авкьярякьбиркули, авкьярякьбиркуси, авкьярякьбиркен(авкьярякьбиркена/я), III несов.] становиться четырёхствольным (или четырёхветвистым). II сов. авкьярякьбикес.
авкьярякьбиэс
[(мн. авкьярякьди-эс), авкьярякьбиуб, авкьярякьбиубли, авкьярякьбиубси, авкьярякьи(авкьярякьира/я), III сов.] см. авкьярякьбикес. II несов. авкьярякьбирес.
авкьярякьдеш
[авкьярякьдешли, авкьярякьдешла, ед.,] наличие четырёх стволов (или ветвей).
авкьярякьли
[нареч.] 1) с четырьмя стволами (или четырьмя ветвями); 2) перен. вчетверо, четырёхкратно. Авкьярякьли хъу дерхъаб! благопож. да будет обильным урожай (букв. пусть поля заколосятся с четырьмя колосьями на стебле)!
авкьярякьси
[авкьярякьти] четырёхствольный или четырёхветвистый; авкьярякьси галга четырёхствольное дерево.
авкьяшан
1. четырёхногий, четвероногий; авкьяшан гьалмагъ (хяличила) четвероногий друг (о собаке); 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; о животном (о корове и т.д.): авкьяшан чарбухъун четвероногая вернулась.
авкьяшандеш
[авкьяшандешли, авкьяшандешла, мн.,] наличие четырёх ног.
авкьяшанни
[нареч.] 1) на четырёх ногах; 2) перен. ирон. на четвереньках; авкьяшанни хъусикIес ползти на четвереньках.
авкьяшанси
[авкьяшанти] четырёхногий, четвероногий; см. авкьяшан.
авкьяшдеш
[авкьяшдешли, авкьяшдешла, мн.,] 1) наличие четырёх ног; 2) четвереньки.
авкьяшли
[нареч.] на карачках, на четвереньках; авкьяшли хъусикIес ползать на карачках.
авла
[авлали, авлала, авлаби;] об отметке: хорошо; четвёрка; четыре; «авлалис» учIес учиться на «хорошо»; авла касес получить четвёрку.
авла-шула
1. числит. четыре-пять; авлашула кайсули учIес учиться на четыре-пять; 2. нареч. у четырёх-пяти; авлашула тетрадуни аги у четырёх-пяти (учеников) не было тетрадей.
[(авлиурц-ес, авлирурц-ес;
авлидурц-ес), авлибурцу, авлибурцули, авлибурцуси, авлибурцен(авлибурцена/я);
несов.] 1) брать четырьмя людьми; 2) перен. уносить на кладбище (на носилках). II сов. авлибуцес.
авлибуцес
[(авлиуц-ес, авлируц-ес;
авлидуц-ес), авлибуциб, авлибуцили, авлибуцибси, авлибуца(авлибуцая);
сов.] 1) взять четырьмя людьми; 2) перен. унести на кладбище (на носилках). II несов. авлибурцес.
авлизан
1. родивший четверых близнецов; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; один из четырёх детей, детёнышей, рождённых одной матерью одновременно.
авлихъ
[авлихъли, авлихъла, авлихъуни;] четвёрка (название чего-н., содержащего четыре единицы); авлихъ уркьули доска сороковка (толщиной в 40 мм).
авличибси
четырёхчасовой; авличибси поезд сабаили ахIен четырёхчасовой поезд не прибыл.
авлия
[авлияли, авлияла, авлияби;] редко дурак, дуралей; глупец, простофиля; см. абдал и см. абдалгягI.
[авлияладариб, авлияладарили, авлияладарибси, авлияладара(авлияладарая);
сов.] притвориться, прикинуться дурачком; см. абдадарес. II несов. авлияладирес.
авлияладирес
[авлияладиру, авлияладирули, авлияладируси, авлияладирен(авлияладирена/я);
несов.] притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться; см. абдадирес. II сов. авлияладарес.
авмуз
1. -ли, -ла, -уни; квадрат; четырёхугольник; авмуз белкIес нарисовать четырёхугольник; 2. первая часть сложных слов со знач. «сделать четырёхугольным»: авмузбирес делать четырёхугольным и т.д.
[(мн. авмуздар-ес), авмузбариб, авмузбарили, авмузбарибси, авмузбара(авмузбарая), III сов.] сделать четырёхугольным; зехни авмузбарес сделать бревно четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбизес
[(мн. авмуздиз-ес), авмузбизур, авмузбизурли, авмузбизурси, авмузбизи(авмузбизира/я), III сов.] 1) стать четырёхугольным; см. авмузбикес; 2) показаться четырёхугольным. II несов. авмузбилзес.
авмузбикIес
[(мн. авмуздикI-ес), авмузбикIар, авмузбикIули, авмузбикIуси, авмузбикIен(авмузбикIена/я), III несов.] становиться четырёхугольным.
авмузбикес
[(мн. авмуздик-ес), авмузбикиб, авмузбикили, авмузбикибси, авмузбики(авмузбикира/я), III сов.] стать четырёхугольным; арсавар авмузбикиб арка стала четырёхугольной. II несов. авмузбиркес.
авмузбилзес
[(мн. авмуздилз-ес), авмузбилзан, авмузбилзули, авмузбилзуси, авмузбилзен(авмузбилзена/я), III несов.] казаться четырёхугольным. II сов. авмузбизес.
авмузбирес
[(авмузир-ес, авмузрир-ес;
авмуздир-ес), авмузбиру(авмузбирар), авмузбирули, авмузбируси, авмузбирен(авмузбирена/я);
несов.] 1) делать (становиться) четырёхугольным, четырёхгранным; лацла устани къаркъа авмузбирули сай каменщик делает камень четырёхугольным; 2) перен. становиться квадратным (от ожирения). II сов. авмузбиэс.
авмузбиркес
[(мн. авмуздирк-ес), авмузбиркур, авмузбиркули, авмузбиркуси, авмузбиркен(авмузбиркена/я), III несов.] становиться четырёхугольным. II сов. авмузбикес.
авмузбирхъес
[(мн. авмуздирхъ-ес), авмузбирхъу(авмузбирхъур), авмузбирхъули, авмузбирхъуси, авмузбирхъен(авмузбирхъена/я), авмузбирхъяхъес, авмузбирхъни, III несов.] делать(ся) четырёхугольным. II сов. авмузбяхъес.
авмузбиэс
[(авмузи-эс, авмузри-эс;
авмузди-эс), авмузбиуб, авмузбиубли, авмузбиубси, авмузи(авмузира/я);
сов.] 1) стать четырёхугольным; 2) перен. стать квадратным (от ожирения); цIерхьдешли авмузиубли сай от ожирения стал четырёхугольным. II несов. авмузбирес.
авмузбуршес
[(мн. авмуздурш-ес), авмузбуршу, авмузбуршули, авмузбуршуси, авмузбуршен(авмузбуршена/я), III несов.] делать четырёхугольным; см. авмузбирес. II сов. авмузбушес.
авмузбушес
[(мн. авмуздуш-ес), авмузбушиб, авмузбушили, авмузбушибси, авмузбуша(авмузбушая), III сов.] сделать четырёхугольным; см. авмузбарес. II несов. авмузбуршес.
авмузбяхъес
[(мн. авмуздяхъ-ес), авмузбяхъиб, авмузбяхъили, авмузбяхъибси, авмузбяхъи(авмузбяхъира/я), авмузяхъес, авмузбяхъни, III сов.] см. авмузбарес. II несов. авмузбирхъес.
[нареч.] четыре-пять раз; авнашуйна назму белчIун четыре-пять раз прочитал стихотворение.
авнайс(ра)
[нареч.] в четвёртый раз (и в четвёртый раз); авнайс(ра) имтихIян бедлугули сай в четвёртый раз сдает экзамен; илис авнайс(ра) кIила бикиб он и в четвёртый раз получил двойку.
авнали
[нареч.] вчетверо; в четыре раза; авнали имцIали вчетверо больше; авнали имцIабарибси четырёхкратный.
авналира-сера
[нареч.] почти вчетверо (или в четыре раза); авналирасера халали почти в четыре раза больше.
авналра
[нареч.] все четыре раза; авналра ил чедиикиб все четыре раза он победил.
авнякъ
[авнякъли, авнякъла, авнякъуни;] четыре руки; авнякъла хIяз игра в четыре руки.
[авли, авла, мн.,] четыре цвета; авли кабяхъибси мужаллат обложка, напечатанная в четыре цвета.
аврангбарес
[(мн. ав-рангдар-ес), ав-рангбариб, ав-рангбарили, ав-рангбарибси, ав-рангбара(ав-рангбарая), III сов.] сделать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбикес
[(мн. ав-рангдик-ес), ав-рангбикиб, ав-рангбикили, ав-рангбикибси, ав-рангбики(ав-рангбикира/я), III сов.] стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбиркес.
аврангбирес
[(мн. ав-рангдир-ес), ав-рангбиру(ав-рангбирар), ав-рангбирули, ав-рангбируси, ав-рангбирен(ав-рангбирена/я), III несов.] делать (становиться) четырёхцветным. II сов. ав-рангбиэс.
аврангбиркес
[(мн. ав-рангдирк-ес), ав-рангбиркур, ав-рангбиркули, ав-рангбиркуси, ав-рангбиркен(ав-рангбиркена/я), III несов.] становиться четырёхцветным. II сов. ав-рангбикес.
аврангбирхъес
[(мн. ав-рангдирхъ-ес), ав-рангбирхъур, ав-рангбирхъули, ав-рангбирхъуси, ав-рангбирхъен(ав-рангбирхъена/я), ав-рангбирхъяхъес, ав-рангбирхъни, III несов.] переливать (блестеть в переливах) четырьмя цветами. II сов. ав-рангбяхъес.
аврангбиэс
[(мн. ав-рангди-эс), ав-рангбиуб, ав-рангбиубли, ав-рангбиубси, ав-ранги(ав-рангира/я), III сов.] стать четырёхцветным. II несов. ав-рангбирес.
аврангбяхъес
[(мн. ав-рангдяхъ-ес), ав-рангбяхъиб, ав-рангбяхъили, ав-рангбяхъибси, ав-рангбяхъи(ав-рангбяхъира/я), ав-рангяхъес, ав-рангбяхъни, III сов.] заблестеть четырьмя цветами. II несов. ав-рангбирхъес.
аврангла
1. род. п. от ав-ранг; 2. четырёхцветный; аврангла байрахъ четырёхцветный флаг.
[(мн. авругдар-ес), авругбариб, авругбарили, авругбарибси, авругбара(авругбарая), III сов.] сделать четырёхскатным. II несов. авругбирес.
авругбирес
[(мн. авругдир-ес), авругбиру(авругбирар), авругбирули, авругбируси, авругбирен(авругбирена/я), III несов.] делать (становиться) четырёхскатным. II сов. авругбарес.
[(мн. авсиванбизтивандиз-ес), авсиванбизур, авсиванбизурли, авсиванбизурси, авсиванбизи(авсиванбизира/я), III сов.] показаться изогнутым. II несов. авсиванбилзес.
авсиванбилзес
[(мн. авсиванбилзтивандилз-ес), авсиванбилзан, авсиванбилзули, авсиванбилзуси, авсиванбилзен(авсиванбилзена/я), III несов.] казаться изогнутым. II сов. авсиванбизес.
австралиялан
1. австралийский; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; австралиец и австралийка (представители основного населения Австралии).
австралиялантала
1. род. п. от мн. австралиялан; 2. в знач. прил. австралийский; австралиялантала делхъ австралийский танец; см. австралиялан.
австриялан
1. австрийский; австриялан мез австрийский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; австриец и австрийка (представители основного населения Австрии).
австриялантала
1. род. п. от мн. австриялан; 2. в знач. прил. австрийский; австриялантала делхъ австрийский танец; см. австриялан.
автIулан
четырёхпалый; автIулан някъ четырёхпалая рука.
автобусунала
1. род. п. от мн. автобус; 2. в знач. прил. автобусный; автобусунала парк автобусный парк.
автономдеш
[автономдешли, автономдешла, мн.,] автономность.
автономияласи
[автономиялати] автономный; автономияласи республика автономная республика.
[авторагардешли, авторагардешла, ед.,] анонимность, отсутствие авторства.
автордеш
[автордешли, автордешла, мн.,] авторство; автордеш кадизахъес установить авторство.
авторлабарес
[(мн. авторладар-ес), авторлабариб, авторлабарили, авторлабарибси, авторлабара(авторлабарая), III сов.] авторизовать; авторлабарили шурбатни авторизованный перевод. II несов. авторлабирес.
авторлабирес
[(мн. авторладир-ес), авторлабиру(авторлабирар), авторлабирули, авторлабируси, авторлабирен(авторлабирена/я), III несов.] авторизировать. II сов. авторлабарес.
автугъан
1. четырёхстрочный; автугъан назму четверостишие; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; четырёх-строчник, четверостишие; автугъанти лукIес сочинять, писать четверостишия.
[нареч.] по сорок; авцIаавцIали бархIи бузиб работали по сорок дней.
авцIабарес
[(авцIавар-ес, авцIарар-ес), авцIабариб, авцIабарили, авцIабарибси, авцIабара(авцIабарая);
сов.] отметить чей-н. сороковой день после смерти. II несов. авцIабирес.
авцIабаэс
[авцIабаиб, авцIабаили, авцIабаибси, авцIабаи, III сов.] о наступлении сорокового дня после смерти: подойти, наступить; дудешла авцIабаиб наступил сороковой день после смерти отца. II несов. авцIабиэс.
авцIабирес
[(авцIаир-ес, авцIарир-ес), авцIабиру(авцIабирар), авцIабирули, авцIабируси, авцIабирен;
несов.] отмечать чей-н. сороковой день после смерти. II сов. авцIабарес.
авцIабиэс
[авцIабиур, авцIабиули, авцIабиуси, III несов.] о наступлении сорокового дня после смерти: подходить, наступать. II сов. авцIабаэс.
авцIаибил
числ. сороковой; авцIаибил номер сороковой номер.
авцIайна
[нареч.] сорок раз; авцIайна белчIес прочесть сорок раз.
авцIайна-шуцIайна
[нареч.] сорок-пятьдесят раз.
авцIайналра
[нареч.] 1) все сорок раз; 2) хотя бы сорок раз; ил нушачи авцIайналра вакIиб ургар он, наверняка, приходил к нам хотя бы сорок раз.
авцIайнара-сера
[нареч.] около сорока раз.
авцIали
числ. сорок; авцIали дус дикни сорокалетие; авцIали дусла сорокалетний; авцIали къуруш камдиуб не хватило сорока рублей.
1. прич. без, не имеющий; 2. первая часть сложных слов со знач. «уничтожить; стереть; устранить; упразднить»: агарбирес уничтожаться, стираться, упраздняться и т.д.
агара
частица нет, отсутствует, не имеется; нету; кIел ученик агара отсутствуют двое учеников; агара биалли селра барес хIейрар на нет и суда нет (букв. раз нет, ничего не сделаешь).
агарагу
частица нет же, ничего же; цалра адам агарагу нет же ни одного человека; биубси агарагу ничего же не случилось.
[агардешли, агардешла, ед.,] 1) неимение (отсутствие чего-л. у кого, чего-л.); хIериэс напакьа агардеш неимение средств к существованию; хъалибарг агардеш неимение семьи; беркеси агардеш отсутствие еды; 2) отсутствие, отлучка; хъулиб адамти агардеш отсутствие людей дома; собраниеличив агардеш отсутствие на собрании.
агардиран
1. прич. от агардирес; 2. в знач. прил. истребляющий, уничтожающий; 3. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; истребитель; вацни агардиран истребитель мышей.
в знач. нареч. хоть (хотя) не было; селра агаркъи(ра) гьимукIиб обиделся, хотя ничего не было; жибарибтала лугIилизив агаркъи(ра), вакIиб пришёл, хотя не был в числе приглашённых.
агарла
[нареч.] с тех пор, как нет; ил агарла анцIбукьи саби скучно с тех пор, как его нет.
агарли
1. в знач. нареч. помимо, минуя; заглазно; илала суал сай агарли арзиб его вопрос решили заглазно; 2. в знач. предлог без; ил агарли бакIиб пришли без него.
агарси
[агарти] 1. прич. а) вымышленный, выдуманный, придуманный, надуманный; агарси анцIбукь вымышленный случай; б) отсутствующий; агарситачила баянти сведения об отсутствующих; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; то, чего нет; выдумка; вымысел; измышление; агарси агара! чего только нет! агарси бурес накапать (или преувеличить, прибавить); агарси пикрибарес сочинить; агарси секIал измышление; агарси сабабличибли под предлогом того, что (или под тем предлогом, что); агарсита угьес заливать; агарситачи вирхаран суевер (букв. верящий в то, чего нет); агарситачи вирхаруси суеверный; агарти багьанаби напраслина; агарти имкантачибли через силу.
[(агенрир-ес), агентиру(агентирар), агентирули, агентируси, агентирен(агентирена/я), I, несов.] делать (становиться) агентом. II сов. агентиэс.
агентиэс
[(агентри-эс), агентуб, агентубли, агентубси, агенти, I, сов.] стать агентом; дигIянаси агентиуб стал секретным агентом. II несов. агентирес.
агентура
[агентурали, агентурала, ед.] и мн., агентура (собир. агенты).
агес
[агиб, агили, агибси, аги(агира/я), III сов.] 1) попасть, угодить; тап улкьайлизи агиб мяч угодил в окно; 2) перен. о временах года: подойти, настать; хIеблизи агиб настала весна; 3) вторая часть сост. глаг. со знач. что-н. почувствовать: муриагес почувствовать сладость, бугIярагес почувствовать холод. II несов. игес.
агес
[агу(агуб), агули, агуси, агни, III сов.] не быть, отсутствовать; хъулив агуб не был дома; ил агули, селра бетхIерар без него ничего не получится; агни багьандан за неимением; собраниеличив агни отсутствие на собрании.
агесли
[нареч.] 1) так, чтобы угодить, попасть; къаркъа лишайзи агесли игьуб камень бросил так, чтобы попасть в цель; 2) так, чтобы не был; сай илав агесли бетаахъур устроил так, чтобы его там не было.
аги
[агили, агила, ед.,] 1) положение, ситуация, обстановка, состояние; дела; декIси аги тяжёлое положение; пергер аги прекрасная обстановка; аги вайтIа ахIен дела не плохи, состояние неплохое; аги ибкьбизур ситуация накалилась; сегъуна-биалра агиличи бурсикайэс обтерпеться, свыкнуться с каким-либо состоянием.
в знач. сказ. не был; урши чинавалра аги сына нигде не было; сайгIевси цалра аги за него никого не было.
аги-кьяйда
[агили, агила, ед.] и мн., 1) положение, ситуация, обстановка, обстоятельство, состояние; агикьяйда хIясибли вяшикIес действовать по ситуации; шилизирти агикьяйда гIяхIхIедизур не понравилась обстановка в селе; 2) среда, условия, атмосфера; гьалмагъдешла агилизиб в дружеской атмосфере; 3) условие, правило; кадизахъурти агикьяйда дуэс нарушить установленные правила; 4) фактор; хабарагардешла агикьяйда пайдалабарес использовать фактор внезапности.
агибирхъес
[агибирхъу, агибирхъули, агибирхъуси, агибирхъен(агибирхъена/я), агибирхъяхъес, агибирхъни, III несов.] наигрывать (играть мелодию); далайла агибирхъес наигрывать мелодию песни. II сов. агибяхъес.
агибяхъес
[агибяхъиб, агибяхъили, агибяхъибси, агибяхъи(агибяхъира/я), агибяхъяхъес, агибяхъни, III сов.] сыграть (мелодию). II несов. агибирхъес.
агикайэс
[агикайу, агикайули, агикайуси, агикайэн(агикайэна/я), III несов.] играть, наигрывать; балу-хIебалули агикайули сай неумело наигрывает. II сов. агикаэс.
агикаэс
[агикаиб, агикаили, агикаибси, агикаа(агикаая), III сов.] наиграть, сыграть; къумузличил агикаиб наиграл на кумузе. II несов. агикайэс.
агикьяйда
[агили, агила, агиби;] грамм: обстоятельство; мерла агикьяйда обстоятельство места.
агилизибикес
[(агилизиик-ес, агилизирик-ес;
агилизидик-ес), агилизибикиб, агилизибикили, агилизибикибси, агилизибики(агилизибикира/я);
сов.] очутиться, попасть, прийти в какое-н. состояние; декIси агилизибикес попасть в трудное положение. II несов. агилизибиркес.
агилизибиркес
[(агилизиирк-ес, агилизирирк-ес;
агилизидирк-ес), агилизибиркур, агилизибиркули, агилизибиркуси, агилизибиркен(агилизибиркена/я);
несов.] попадать, приходить в какое-н. состояние. II сов. агилизибикес.
агилизибуршес
[(агилизиурш-ес, агилизирурш-ес;
агилизидурш-ес), агилизибуршу, агилизибуршули, агилизибуршуси, агилизибуршен(агилизибуршена/я);
несов.] ввергать в какое-н. состояние (неприятное, опасное, тяжёлое). II сов. агилизибушес.
агилизибушес
[(агилизиуш-ес, агилизируш-ес;
агилизидуш-ес), агилизибушиб, агилизибушили, агилизибушибси, агилизибуша(агилизибушая);
сов.] ввергнуть в какое-н. состояние; декIси агилизибушес ввергнуть в тяжёлое положение. II несов. агилизибуршес.
[(агиличиирк-ес, агиличирирк-ес;
агиличидирк-ес), агиличибиркур, агиличибиркули, агиличибиркуси, агиличибиркен(агиличибиркена/я);
несов.] подвергаться какому-н. состоянию; оказываться в каком-н. положении. II сов. агиличибикес.
агиличибуршес
[(агиличиурш-ес, агиличирурш-ес;
агиличидурш-ес), агиличибуршу, агиличибуршули, агиличибуршуси, агиличибуршен(агиличибуршена/я);
несов.] см. агилизибуршес. II сов. агиличибушес.
агиличибушес
[(агиличиуш-ес, агиличируш-ес;
агиличидуш-ес), агиличибушиб, агиличибушили, агиличибушибси, агиличибуша(агиличибушая);
сов.] см. агилизибушес. II несов. агиличибуршес.
[(агитаторрир-ес), агитаториру(агитаторар), агитаторирули, агитаторируси, агитаторирен(агитаторирена/я), I, несов.] делать (становиться) агитатором. II сов. агитаториэс.
агитаториэс
[(агитаторри-эс), агитаторуб, агитаторубли, агитаторубси, агитатори;
сов.] стать агитатором; партияла агитаториэс стать агитатором партии. II несов. агитаторирес.
агитациябарес
[агитациябариб, агитациябарили, агитациябарибси, агитациябара(агитациябарая), III сов.] провести агитацию. II несов. агитациябирес.
агитациябирес
[агитациябиру, агитациябирули, агитациябируси, агитациябирен(агитациябирена/я), III несов.] проводить агитацию; ялчнала ургаб агитациябирес проводить агитацию среди рабочих. II сов. агитациябарес.
агихIял
[агили, агила, ед.] и мн. (собир.: -ани); состояние, конъюнктура, ситуация; см. аги-кьяйда.
агнаб
[нареч.] там, где нет; хIу агнаб гIядабли саб поэт. там, где тебя нет, (мне) жутко.
аграрияласи
[аграриялати] аграрный; аграрияласи политика аграрная политика; аграрияласи программа аграрная программа; аграрияласи суал аграрный вопрос; аграрияласи улка аграрная страна.
агри
[агрили, агрила;] агруми; 1) бедность, нужда, нищета, нищенство; агрилизив халакаиб вырос в нужде; агри хIебалуси сытый, не нуждающийся; 2) перен. утрата; недостаток; хIела агри сен чекайсуси? как перенести твою утрату?
агриагар
[агриагарти] сытый, не знающий нужды. Агриагарли агрила вегIла хIергъу посл. сытый голодного не разумеет.
агриагардеш
[агриагардешли, агриагардешла, ед.] и мн., обеспеченность, безбедность, отсутствие нужды.
агригашазибси
[(агри-гашазибсизивси, агри-гашазибсизирси;
агри-гашазибсизибти, агри-гашазибсизирти)] находящийся в нужде, бедности; испытывающий голод.
агригаши
[агрили, агрила, мн.,] нужда, нищета; голод, голодуха (прост.); дегъдешличирли агригаши чедуркъиб пришлось испытать голод из-за засухи; агрилизив виэс куковать, быть в нужде. Агри-гашазиб а) в нужде, в бедности; б) впроголодь; агригаши хIербирес жить впроголодь.
агригашиагар
[агрити] обеспеченный, безбедный; сытый, не знающий нужды; агрити гIямру безбедная жизнь.
агригашидикес
[агрииб, агриили, агриибси, III сов.] см. гашидикес. II несов. агри-гашидиркес.
агригашидиркес
[агриур, агриули, агриуси, агриен(агриена/я), III несов.] см. гашидиркес. II сов. агри-гашидикес.
агризугIяла
[агрили, агрила, ед.] и мн., нужда и проблема; илдала агризугIяла камдирули ахIен у них без нужды и проблем не бывает.
агрилизибикес
[(агрилизиик-ес, агрилизирик-ес;
агрилизидик-ес), агрилизибикиб, агрилизибикили, агрилизибикибси, агрилизибики(агрилизибикира/я);
сов.] впасть в нужду; дургъбала замана бахъал агрилизибикиб во время войны многие впали в нужду. II несов. агрилизибиркес.
агрилизибиркес
[(агрилизиирк-ес, агрилизирирк-ес;
агрилизидирк-ес), агрилизибиркур, агрилизибиркули, агрилизибиркуси, агрилизибиркен(агрилизибиркена/я);
несов.] впадать в нужду. II сов. агрилизибикес.
агрилизибси
[(агрилизибсизивси, агрилизибсизирси;
агрилизибсизибти, агрилизибсизирти)] неимущий, нуждающийся; агрилизибси хъалибарг неимущая семья.
агрономварес
[(агрономрар-ес), агрономвариб, агрономварили, агрономварибси, агрономвара(агрономварая), I, сов.] сделать, назначить агрономом; дургъбала замана халанеш агрономрариб во время войны бабушку назначили агрономом. II несов. агрономирес.
агрономдеш
[агрономдешли, агрономдешла, мн.,] профессия агронома; агрономдеш дузахъес выполнять обязанности агронома.
агрономирес
[(агрономрир-ес), агрономиру(агрономар), агрономирули, агрономируси, агрономирен(агрономирена/я), I, несов.] делать (становиться), назначать агрономом. II сов. агрономиэс.
агрономиэс
[(агрономри-эс), агрономуб, агрономубли, агрономубси, агрономи, I, сов.] стать агрономом. II несов. агрономирес.
агрономияласи
[агрономиялати] агрономический.
агрумар
бедный, нуждающийся.
агурбар
с музыкой, с напевами; жагати агурбар макьам мелодия с красивой музыкой.
[межд.] 1) ах, о, ох; агь, дила аллагь! ах, мой создатель! (или ах, боже мой!); агь, сецадал! ох, сколько! агь, хIябилра ох, очень; 2) ух, у, агь хIечи гIяхIбакI! у, (я) желаю тебе добра! агь хIела хъали мадуъ! у, да не коснётся тебя беда (букв. у, чтобы у тебя дом не порушился! или у, чтобы у тебя семья не распалась!).
[(агь-вайикI-ес, агь-вайрикI-ес;
агь-вайдикI-ес), агь-вайбикIар, агь-вайбикIули, агь-вайбикIуси, агь-вайбикIен(агь-вайбикIена/я);
несов.] охать; агь-вайрикIес уста сари она мастерица охать.
агьвайирес
[агьу(агьар), агьули, агьуси, агьен(агьена/я), III несов.] см. агьагьайирес. II сов. агь-вайэс.
агьвайэс
[агьиб, агьили, агьибси, агьа(агьая), III сов.] см. агьагьайэс. II несов. агь-вайирес.
агьи
[агьили, агьила, ед.] и мн., 1) всхлип (при плаче); всхлипывание; 2) о плаче: рёв (громкий плач); хъяшала агьи рёв ребёнка.
агьи-агьи
[межд.] всхлип (при плаче); всхлипывание.
агьибикIес
[(агьиикI-ес, агьирикI-ес;
агьидикI-ес), агьибикIар, агьибикIули, агьибикIуси, агьибикIен(агьибикIена/я);
несов.] о плаче: рыдать, реветь; лебилра цугли агьибикIули саби все ревут одновременно.
агьибирхъес
[агьибирхъу, агьибирхъули, агьибирхъуси, агьибирхъен(агьибирхъена/я), агьибирхъяхъес, агьибирхъни, III несов.] рыдать, реветь (громко плакать). II сов. агьибяхъес.
агьибулхъес
[(агьиулхъ-ес, агьирулхъ-ес;
агьидулхъ-ес), агьибулхъан, агьибулхъули, агьибулхъуси, агьибулхъен(агьибулхъена/я);
несов.] издавать рёв (громкий плач). II сов. агьибухъес.
[агьибяхъиб, агьибяхъили, агьибяхъибси, агьибяхъи(агьибяхъира/я), агьибяхъяхъес, агьибяхъни, III сов.] зарыдать, зареветь; поднять рёв; илдани агьибяхъяйчи, дудеш дуравхъун отец вышел, пока они не заревели. II несов. агьибирхъес.
агьиирес
[агьииру, агьиирули, агьиируси, агьиирен(агьиирена/я), III несов.] поднимать рёв (громкий плач); илини бусягIят агьииру он тотчас поднимает рёв. II сов. агьиэс.
агьиэс
[агьииб, агьиили, агьиибси, агьиа(агьиая), III сов.] зарыдать, зареветь; разрыдаться; халанешли агьииб бабушка разрыдалась. II несов. агьиирес.
агь-иб, агь-или, агь-ибси, агь-а (агь-ая), агь-ахъес, агь-ибни, III сов. ахнуть, проахать; тамашайубдешли, агь-иб проахал от удивления. II несов. агьирес.
[(адабагарир-ес, адабагаррир-ес;
адабагардир-ес), адабагарбиру(адабагарбирар), адабагарбирули, адабагарбируси, адабагарбирен(адабагарбирена/я);
несов.] опошляться, делать (становиться) непристойным, неприличным; илини гIядатла хабарра адабагарбиру он опошлит и обычный рассказ. II сов. адабагарбиэс.
адабагарбиэс
[(адабагари-эс, адабагарри-эс;
адабагарди-эс), адабагарбиуб, адабагарбиубли, адабагарбиубси, адабагари(адабагарира/я);
сов.] опошлиться; стать непристойным, неприличным; ил шагьарлизив адабагариуб он опошлел в городе; адабагарриубси рурси опошлившаяся девушка. II несов. адабагарбирес.
[адаббизур, адаббизурли, адаббизурси, III сов.] устыдиться; усовеститься; счесть нетактичным; вегIла вайти баркь-бацлизибад адаббизес устыдиться своего плохого поведения. II несов. адаббилзес.
адаббилзес
[адаббилзан, адаббилзули, адаббилзуси, III несов.] стыдиться; совеститься; считать нетактичным; се-биалра тиладибарес адаббилзес стыдиться попросить что-нибудь. II сов. адаббизес.
[(адабчевси, адабчерси;
адабчебти, адабчерти)] 1) приличный, пристойный; нравственный, добропорядочный; адабчевси жагьил адам добропорядочный молодой человек; илини адабчебси дев хIебуру он не скажет пристойного слова; 2) тактичный, вежливый, учтивый, деликатный; благовоспитанный; халатачил адабчебти учтивые со старшими.
адаварес
[адавариб, адаварили, адаварибси, адавара(адаварая), I, сов.] сделать отцом, принять за отца (быть принятым в качестве отца). II несов. адаирес.
адавзи
[адавзили, адавзила;] адаузби; 1) дядя (по отцу); халал адавзи старший дядя; 2) дядя (обращение); адавзи, гъамии! дядя, подойдите!
ададеш
[ададешли, ададешла, мн.,] 1) отцовство; вегIла ададеш мардарес признать свое отцовство; 2) обязанности отца.
ададешдарес
[ададешдариб, ададешдарили, ададешдарибси, ададешдара(ададешдарая);
сов.] исполнить обязанности отца; стать отцом; см. дудешдешдарес. II несов. ададешдирес.
ададешдирес
[ададешдиру, ададешдирули, ададешдируси, ададешдирен(ададешдирена/я);
несов.] исполнять обязанности отца; быть отцом; см. дудешдешдирес. II сов. ададешдарес.
[адаиру(адаирар), адаирули, адаируси, адаирен(адаирена/я), I, несов.] делать (становиться) отцом; принимать за отца (оказываться принятым в качестве отца). II сов. адаиэс.
адаиэс
[адаиуб, адаиубли, адаиубси, адаии, I, сов.] быть, стать отцом; сойти за отца (быть принятым в качестве отца); см. дудешиэс. II несов. адаирес.
адай
[адайли, адайла, ед.,] диал. мамаша; маменька; матушка; см. аба и неш.
адам
1. -ли, -ла, -ти; а) человек; гIяхIси адам хороший человек; гIялим адам учёный человек; шел адам пять человек; адамличи хасси свойственный человеку; адам ветаахъес вывести в люди; адамличи мешуикахъес очеловечить; адамличи мешуикес очеловечиться; б) лицо, личность, особа; персона; цацабехI адамти отдельные лица (люди); историялизиб адамла мер роль личности в истории; в) перен. мужчина; 2. -ли, -ла, ед., (А проп. имя собств. муж. а также первый человек) Адам. Адам идбаг рел. пророк Адам.
[адвокатдешдариб, адвокатдешдарили, адвокатдешдарибси, адвокатдешдара(адвокатдешдарая);] IIIмн.; сов. поработать, побыть адвокатом; вецIал дус адвокатдешдариб десять лет был адвокатом. II несов. адвокатдешдирес.
адвокатдешдирес
[адвокатдешдиру, адвокатдешдирули, адвокатдешдируси, адвокатдешдирен(адвокатдешдирена/я);] IIIмн.; несов. адвокатничать, адвокатствовать; илини ца дус адвокатдешдирули сай он адвокатничает один год. II сов. адвокатдешдарес.
адвокатирес
[(адвокатрир-ес), адвокатиру(адвокатар), адвокатирули, адвокатируси, адвокатирен(адвокатирена/я), I, несов.] делать (становиться), назначать адвокатом. II сов. адвокатиэс.
адвокатиэс
[(адвокатри-эс), адвокатуб, адвокатубли, адвокатубси, адвокати, I, сов.] стать адвокатом. II несов. адвокатирес.
адвокатласи
[адвокатлати] адвокатский; адвокатласи практика адвокатская практика.
аджар
1. аджарский; аджар мез аджарский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; аджарец и аджарка (представители основного населения Аджарии).
аджарлан
[аджарланни, аджарланна, аджарланти;] аджарец и аджарка; см. аджар.
аджартала
1. род. п. от мн. аджар; 2. в знач. прил. аджарский; аджартала делхъ аджарский танец; см. аджар, аджарлан.
адигей
1. адыгейский; адигей мез адыгейский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; адыгей и адыгейка (представители основного населения Адыгеи).
адигейлан
[адигейланни, адигейланна, адигейланти;] адыгей и адыгейка; см. адыгей.
адигейтала
1. род. п. от мн. адигей; 2. в знач. прил. адыгейский; адигейтала делхъ адыгейский танец; см. адыгей, адыгейлан.
адиял
[адиялли, адиялла, адиялти;] одеяло; сагаси адиял новое одеяло.
адли
сосл. накл. от эс; если скажешь; хIуни адли ункъли биру если ты скажешь, аккуратно сделает; адлира хIебиру хоть скажешь, не сделает.
администратордеш
[администратордешли, администратордешла, мн.,] администраторство, должность администратора.
администрацияласи
[администрациялати] административный; администрацияласи юрт административное здание.
адмиралдеш
[адмиралдешли, адмиралдешла, мн.,] адмиральство (чин, звание адмирала); адмиралдешличи ваэс дослужиться до звания адмирала.
адресбарес
[(мн. адресдар-ес), адресбариб, адресбарили, адресбарибси, адресбара(адресбарая), III сов.] написать адрес, адресовать. II несов. адресбирес.
адресбирес
[(мн. адресдир-ес), адресбиру(адресбирар), адресбирули, адресбируси, адресбирен(адресбирена/я), III несов.] писать адрес, адресовать. II сов. адресбарес.
[(адуцалаагарир-ес, адуцалаагаррир-ес;
адуцалаагардир-ес), адуцалаагарбиру(адуцалаагарбирар), адуцалаагарбирули, адуцалаагарбируси, адуцалаагарбирен(адуцалаагарбирена/я);
несов.] делать (становиться) бестактным; портить плохим воспитанием; портиться (о характере); адуцалаагарируси гIулухъа юноша, становящийся бестактным. II сов. адуцалаагарбиэс.
адуцалаагарбиэс
[(адуцалаагари-эс, адуцалаагарри-эс;
адуцалаагарди-эс), адуцалаагарбиуб, адуцалаагарбиубли, адуцалаагарбиубси, адуцалаагари(адуцалаагарира/я);
сов.] стать бестактным; испортиться (в характере); халал урши адуцалаагариуб старший сын стал бестактным; рурси адуцалаагарриубли сари дочка стала бестактной. II несов. адуцалаагарбирес.
адуцалаагардеш
[адуцалаагардешли, адуцалаагардешла, мн.,] отсутствие такта; адуцалаагардеш чедиахъес выказывать отсутствие такта.
адуцалаагарли
[нареч.] непутёво; шалопутно; бестактно; адуцалаагарли вяшикIес вести себя бестактно.
адуцалачебдеш
[(адуцалачевдеш, адуцалачердеш), адуцалачебдешли, адуцалачебдешла, ед.] и мн., такт, тактичность; деликатность, мягкость; илала хIял-тIабигIятлизиб адуцалачебдеш аги в его поведении не было тактичности; адуцалачевдеш чедаахъиб выказал деликатность.
[(адуцалачевси, адуцалачерси;
адуцалачебти, адуцалачерти)] тактичный; деликатный; адуцалачебси ихтилат деликатная беседа; адуцалачерти хIял-тIабигIят деликатный характер; ил хIекьли адуцалачевси сай он весьма деликатен; адуцалачерси хьунул адам тактичная женщина.
адъютантварес
[(адъютантрар-ес), адъютантвариб, адъютантварили, адъютантварибси, адъютантвара(адъютантварая), I, сов.] сделать, назначить адъютантом. II несов. адъютантирес.
адъютантдеш
[адъютантдешли, адъютантдешла, мн.,] занятие, служба адъютанта.
адъютантирес
[(адъютантрир-ес), адъютантиру(адъютантар), адъютантирули, адъютантируси, адъютантирен(адъютантирена/я), I, несов.] делать (становиться), назначать адъютантом. II сов. адъютантиэс.
адъютантиэс
[(адъютантри-эс), адъютантуб, адъютантубли, адъютантубси, адъютанти, I, сов.] стать, получить должность адъютанта. II несов. адъютантирес.
ажал
[ажай, ажала, мн.,] смерть, кончина, смертный час; ажал даиб умер (букв. смерть дошла). Ажа изала хIед! прокл. смертельной болезни тебе!
[ажужли, ажужла, мн.,] 1) рел. гог и магог (в иудейской, христианской и мусульманской религиях: два диких народа, нашествие которых должно предшествовать Страшному суду); 2) перен. бессмыслица, невнятные разговоры; ажужмажуж дати! брось невнятные разговоры!
азад-азадли
[нареч.] довольно свободно, вольно; азадазадли гIяраб мезли гъайикIес свободно говорить по-арабски.
азад-азадси
[азадти] довольно свободный, вольный; азадазадси замана более-менее свободное время.
[(азадвалт-ес, азадралт-ес;
азаддалт-ес), азадбалта, азадбалтули, азадбалтуси, азадбалтен(азадбалтена/я);
несов.] освобождать; арбукьяхъес мер азадбалтес освобождать место для прохода. II сов. азадбатес.
[(азадулхъ-ес, азадрулхъ-ес;
азаддулхъ-ес), азадбулхъан, азадбулхъули, азадбулхъуси, азадбулхъен(азадбулхъена/я);
несов.] освобождаться, высвобождаться; см. азадбирес. II сов. азадбухъес.
азадбухъес
[(азадухъ-ес, азадрухъ-ес;
азаддухъ-ес), азадбухъун, азадбухъи, азадбухъунси, азадбухъен(азадбухъена/я);
сов.] освободиться, высвободиться; см. азадбиэс. II несов. азадбулхъес.
азаддеш
[азаддешли, азаддешла, мн.,] 1) свобода, воля; вольность; азаддеш бикес освободиться, получить свободу; азаддеш кьакьабарни притеснение; азаддеш диган свободолюбивый; азаддешличи гьуцIси свободолюбивый, стремящийся к свободе; 2) перен. приволье, простор, раздолье; илис гьанна хъулиб азаддеш саби теперь ему дома раздолье.
[(азгъиникI-ес, азгъинрикI-ес;
азгъиндикI-ес), азгъинбикIар, азгъинбикIули, азгъинбикIуси, азгъинбикIен(азгъинбикIена/я);
несов.] лениться; лентяйничать; разлениваться; гьанна илдира азгъинбикIули саби теперь и они лентяйничают; урши азгъиникIули сай сын лентяйничает.
азгъинбилзес
[(азгъинилз-ес, азгъинрилз-ес;
азгъиндилз-ес), азгъинбилзан, азгъинбилзули, азгъинбилзуси, азгъинбилзен(азгъинбилзена/я);
несов.] казаться ленивым. II сов. азгъинбизес.
азгъинбирес
[(азгъинир-ес, азгъинрир-ес;
азгъиндир-ес), азгъинбиру(азгъинбирар), азгъинбирули, азгъинбируси, азгъинбирен(азгъинбирена/я);
несов.] делать (становиться) ленивым; обленивать(ся), лениветь; излениваться; уста азгъинирес вехIихьиб мастер начал лениветь. II сов. азгъинбиэс.
азгъинбиубдеш
[(азгъиниубдеш, азгъинриубдеш;
азгъиндиубдеш), азгъинбиубдешли, азгъинбиубдешла, ед.] и мн., обленение; ленивость.
азгъинбиэс
[(азгъини-эс, азгъинри-эс;
азгъинди-эс), азгъинбиуб, азгъинбиубли, азгъинбиубси, азгъини(азгъинира/я);
сов.] облениться; разлениться; азгъинбиубли, бучIули ахIен обленившись, не учатся; азгъиниубли, узес дигули ахIен разленившись, не хочет работать; рахъ азгъинриубли сари очень обленилась. II несов. азгъинбирес.
азгъиндеш
[азгъиндешли, азгъиндешла, мн.,] лень, леность; ленивость; азгъиндешли, архIявкьун не пошёл, по лености; азгъиндеш дакIударес проявить леность.
азгъиндешагар
[азгъиндешагарти] живой, проворный, не склонный к лени, неленивый.
азгъинни
[нареч.] лениво; с ленцой; азгъинни вяшикIес двигаться (действовать) лениво.
[аздарили, аздарила, аздариби;] рама, рамка; оправа; улкьайла аздари оконная рама; аздарилизибси сурат картина (фотокарточка) в рамке; очкибала аздариби оправа для очков.
аздарилабурцес
[(аздариладурц-ес), аздарилабурцу, аздарилабурцули, аздарилабурцуси, аздарилабурцен(аздарилабурцена/я), III несов.] обрамлять, оправлять; линза аздарилабурцес оправлять линзу. II сов. аздарлабуцес.
аздарилабуцес
[(аздариладуц-ес), аздарилабуциб, аздарилабуцили, аздарилабуцибси, аздарилабуца(аздарилабуцая), III сов.] обрамить, оправить, вставить в оправу (рамку); дудешла сурат аздарилабуциб оправил фотографию отца. II несов. аздарлабурцес.
азербижан
1. азербайджанский; азербижан мез азербайджанский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; азербайджанец и азербайджанка (представители основного населения Азербайджана).
азербижанлан
[азербижанланни, азербижанланна, азербижанланти;] азербайджанец и азербайджанка; см. азербижан.
азербижантала
1. род. п. от мн. азербижан; 2. в знач. прил. азербайджанский; азербижантала делхъ азербайджанский танец; см. азербижан, азербижанлан.
ази
[азили, азила, ед.,] дядя, дяденька (уважительное обращение к мужчине).
ази-зизи
[азили, азила, мн.,] собир. дядя и тётя, близкие.
ази-зизидеш
[азили, азила, мн.,] обязанности (родство) дяди и тёти; кумовство.
числ. тысяча; азир дус биубси тысячелетний; азир дус дикни тысячелетие; азир дусла тысячелетний; азир дусли за тысячу лет; азир баркалла тысяча благодарностей; азирла бухIнаб из тысячи; азирла кагъар купюра в тысячу рублей; азирличи бикайчи до тысячи.
азир-азир
[нареч.] по тысяче; азиразир къуруш дедиб дал по тысяче рублей.
азир-азирли
[нареч.] тысячами; азиразирли дуйгIес считать тысячами.
азиралра
[нареч.] 1) вся тысяча; 2) хотя бы тысяча; азиралра къуруш диха дай, хотя бы, тысячу рублей.
азирбехI
[(мн. азирдехI) нареч.] тысячи пар; азирдехI палтар тысячи пар одежды.
азирлизибадси
[(азирлизивадси, азирлизирадси;
азирлизибадсибадти, азирлизибадсирадти)] из тысячи, тысячный.
азирлизибра
[(азирлизибразивра, азирлизибразирра) нареч.] из тысячи, даже из тысячи; илдигъунти адамти азирлизибра къаршихIебиркур даже из тысячи не попадаются такие люди; азирлизибразивра ил бегIла гIяхIси урги даже из тысячи он, наверное, был лучшим.
азирлизибулхъес
[(азирлизиулхъ-ес, азирлизирулхъ-ес;
азирлизидулхъ-ес), азирлизибулхъан, азирлизибулхъули, азирлизибулхъуси, азирлизибулхъен(азирлизибулхъена/я);
несов.] заслуживать, быть достойным тысячи; ца азирлизиулхъан один будет достойным тысячи. II сов. азирлизибухъес.
азирлизибухъес
[(азирлизиухъ-ес, азирлизирухъ-ес;
азирлизидухъ-ес), азирлизибухъун, азирлизибухъи, азирлизибухъунси, азирлизибухъен(азирлизибухъена/я);
сов.] заслужить, стать достойным тысячи. II несов. азирлизибулхъес.
азирлим
: азирлим ца числ. тысяча одна.
азирна
[нареч.] тысячу раз; азирна бурусив хIези? тысячу раз говорить тебе?
азирнайс
[нареч.] в тысячный раз.
азирнали
[нареч.] в тысячу раз; ил жуз азирнали гIяхIси саби эта книга в тысячу раз лучше.
азирнара-сера
[нареч.] около тысячи раз; азирнарасера тикрарбарес повторить около тысячи раз.
азирра-сера
[нареч.] более тысячи; концертличиб азиррасера адам лебри на концерте было более тысячи человек.
азиртадли
[нареч.] об исчислении: тысячами; азиртадли умцуси измеряемый (или определяемый) тысячами.
[(мн. азотладар-ес), азотлабариб, азотлабарили, азотлабарибси, азотлабара(азотлабарая), III сов.] азотировать (насытить азотом); гIянжи азотлабарес азотировать почву. II несов. азотлабирес.
азотлабирес
[(мн. азотладир-ес), азотлабиру(азотлабирар), азотлабирули, азотлабируси, азотлабирен(азотлабирена/я), III несов.] азотировать (насыщать азотом); шандан азотлабирес азотировать сталь. II сов. азотлабиэс.
азотлабиэс
[(мн. азотлади-эс), азотлабиуб, азотлабиубли, азотлабиубси, азотлаи(азотлаира/я), III сов.] азотироваться (насытиться азотом). II несов. азотлабирес.
ай!
ва АЙ-АЙ! ва АЙ-ЯЙ-ЯЙ! межд. ой и ой-ой-ой; ай!! дила кьяш! ой! моя нога! ай-яй-яй! се саби хIуни барибси?! ой-ой-ой! что ты наделал?! Ай лазат! межд. восклицание удовлетворения со знач. «ой, хорошо! какое удовольствие!».
[айиру, айирули, айируси, айирен(айирена/я), III несов.] произносить «ой». II сов. айэс1.
айкIес
[айкIур, айкIули, айкIуси, айкIен(айкIена/я);
несов.] рождаться; нарождаться; вырастать, подрастать; ишдус дурхIни бахъал айкIули саби в этом году детей рождается много. II сов. акIес.
айлама
[айламали, айламала, айламаби;] поворот; гьунила айламаличиб на повороте дороги.
айлахъ
[айлахъли, айлахъла, айлахъуни;] диал. лентяй; см. биргбяхъ, азгъин.
айлахъдеш
[айлахъдешли, айлахъдешла, мн.,] диал. лень, ленивость; см. биргбяхъдеш, азгъиндеш.
[айсу, айсули, айсуси, айсен(айсена/я), III несов.] 1) брать, поднимать (откуда-н.); жуз айсес брать книгу; кабикибси айсес поднимать упавшее; 2) перен. о жизни, душе: отнимать; жан айсес отнимать душу (жизнь); 3) перен. черпать; къуюлизирад шин айсес черпать (брать) воду из колодца; 4) перен. о картах: поднимать. II сов. асес.
с поговорками, с присловьями; айтубар хабар рассказ с присловьями.
айхъес
[айхъу(айхъур), айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я), III несов.] 1) произносить, говорить; у айхъес произносить имя; 2) вешать, навешивать, подвешивать; бяхIличи сурат айхъес вешать картину на стену. II сов. ахъес.
айхъес
[айхъур, айхъули, айхъуси, айхъен(айхъена/я), III несов.] 1) мочь, справляться (с кем-н.); ил иличил айхъур он справится с ним; 2) выискиваться, обнаруживаться, оказываться, находиться; ил паргъатварестира айхъур найдутся и те, кто успокоят его. II сов. ахъес.
айэс
[айиб, айили, айибси, айа(айая);
сов.] ойкнуть; простонать; укол барибхIели, айиб ойкнул, когда сделали укол. II несов. айирес.
айэс
[айу(айур), айули, айуси, айэн(айэна/я), III несов.] 1) заталкивать, забрасывать; гунерилизи нег айэс заталкивать мякину в сеновал; 2) заводить, загонять; кьял дярхълизи айэс загонять корову в хлев. II сов. аэс.
айэсагар
[айэсагарти] негодный, непригодный как транспорт.
акIайчи
[нареч.] 1) до рождения, до появления на свет; илизиб ил хасият акIайчи бурги эта черта у него, наверное, была до появления на свет; 2) перен. до появления, зарождения, возникновения; ил пикри акIайчи до зарождения этой мысли.
акIахъес
[акIахъуб, акIахъубли, акIахъубси, акIахъа(акIахъая), акIахъни;
сов.] понуд. 1) родить; дать жизнь; уродить; произвести; породить; наплодить; дурхIни акIахъес родить детей (или детёнышей); 2) перен. создать, сотворить; сделать; написать, сочинить, составить; сложить; пачалихъ акIахъес создать государство; художествола произведение акIахъес создать (или написать) художественное произведение; сагали акIахъес воссоздать; акIахъни создание; акIахъубси адам творец; акIахъубси секIал творение, создание; 3) перен. организовать, создать, основать, учредить, образовать, построить, сформировать; сагаси министерство акIахъес организовать новое министерство; музей акIахъес основать музей; биштIал предприятие акIахъуб учредил малое предприятие; 4) перен. выдумать; измыслить, вымыслить; сагаси хIяз акIахъес выдумать новую игру; 5) перен. изобрести, придумать; сагаси машина акIахъес изобрести новую машину; 6) перен. вызвать, породить, повлечь; возбудить, пробудить, зародить, навеять, зажечь; чила-биалра гьими акIахъес вызвать (или возбудить) чей-нибудь гнев; цархIил пикри акIахъес зародить другую мысль; карцIи акIахъес зажечь страсть. II несов. алкIахъес.
акIес
[акIуб, акIубли, акIубси, акIи(акIира/я);
сов.] 1) родиться, появиться на свет; народиться; произойти; халадудешла дудешличибад халаси наслу акIуб от прадеда произошло большое потомство; урши акIуб родился сын; хъулив акIубси родившийся дома; акIубси бархIи день рождения; акIубси мер место рождения; акIубси секIал образование; 2) размножиться, расплодиться, наплодиться, развестись; вывестись; дахъ-дахъал гIярми акIубли сари размножились зайцы; 3) перен. возникнуть, образоваться; создаться, сложиться; составиться; зародиться, родиться; явиться; пробудиться; бахъ гIяхIси пикри акIуб зародилась великолепная мысль; зародилась хорошая идея; 4) перен. о беде и т. п.: подобраться, закрасться, нависнуть; дегъдешла урехи акIуб нависла угроза засухи; 5) перен. зажечься; цIакьси хIял акIуб зажглось сильное чувство. II несов. алкIес.
акIни
1. масд. от акIес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, ед. и мн., а) рождение, появление на свет; дурхIни акIни рождение детей; б) генезис, происхождение; возникновение; рождение; становление; славян мез акIни генезис славянских языков; акIни хIясибли дарган по происхождению даргинец.
акIниличибадал
[(акIниличивадал, акIниличирадал) нареч.] с самого рождения; акIниличибадал зягIипси больной с самого рождения.
акIубла
[нареч.] 1) с тех пор, как родился; с рождения; акIубла малхIямси сай добр с рождения; 2) никогда; отроду; сроду, отродясь; акIубла къяна хIебуриб отроду не обманывал; акIубла илгъуна хIебакьира отродясь такого не слышал.
акIубхIейчибад
[(акIубхIейчивад, акIубхIейчирад) нареч.] от роду, с самого рождения; акIубхIейчивад валкIа сай хромой от роду.
акIубхIели
в знач. нареч. 1) при рождении, когда родился; урши акIубхIели ил дураври при рождении сына он не был дома; 2) перен. при возникновении, при происхождении; при зарождении; сагаси пикри акIубхIели при зарождении новой идеи.
[(мн. актладар-ес), актлабариб, актлабарили, актлабарибси, актлабара(актлабарая), III сов.] актировать. II несов. актлабирес.
актлабирес
[(мн. актладир-ес), актлабиру, актлабирули, актлабируси, актлабирен(актлабирена/я), III несов.] актировать (составлять акт). II сов. актлабарес.
актёрдеш
[актёрдешли, актёрдешла, мн.,] занятие, работа актёра.
акундеш
[акундешли, акундешла, ед.] и мн., спаянность; мегьла гьимирла дубанала акундеш спаянность концов провода.
акушерварес
[(акушеррар-ес), акушервариб, акушерварили, акушерварибси, акушервара(акушерварая), I, сов.] сделать, назначить акушером. II несов. акушерирес.
акушердеш
[акушердешли, акушердешла, мн.,] акушерство (профессия, работа акушера).
акушерирес
[(акушеррир-ес), акушериру(акушерар), акушерирули, акушерируси, акушерирен(акушерирена/я), I, несов.] делать (становиться), назначать акушером. II сов. акушериэс.
акушериэс
[(акушерри-эс), акушеруб, акушерубли, акушерубси, акушери, I, сов.] стать акушером. II несов. акушерирес.
акушеркадеш
[акушеркадешли, акушеркадешла, мн.,] акушерство, профессия, работа акушерки.
акушеркарарес
[акушеркарариб, акушеркарарили, акушеркарарибси, акушеркарара(акушеркарарая), II, сов.] сделать, назначить акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акушеркарирес
[акушеркариру(акушеркарирар), акушеркарирули, акушеркарируси, акушеркарирен(акушеркарирена/я), II, несов.] делать (становиться), назначать акушеркой. II сов. акушеркариэс.
акушеркариэс
[акушеркариуб, акушеркариубли, акушеркариубси, акушеркарии, II, сов.] стать акушеркой. II несов. акушеркарирес.
акцизагар
[акцизагарти] безакцизный.
акцизагардеш
[акцизагардешли, акцизагардешла, ед.,] отсутствие акциза.
акцизласи
[акцизлати] акцизный; акцизласи марка акцизная марка.
акционерварес
[(акционеррар-ес), акционервариб, акционерварили, акционерварибси, акционервара(акционерварая), I, сов.] сделать акционером. II несов. акционерирес.
акционердеш
[акционердешли, акционердешла, мн.,] владение акциями, членство в акционерном предприятии.
акционерирес
[(акционеррир-ес), акционериру(акционерар), акционерирули, акционерируси, акционерирен(акционерирена/я), I, несов.] делать (становиться) акционером. II сов. акционериэс.
акционериэс
[(акционерри-эс), акционеруб, акционерубли, акционерубси, акционери, I, сов.] стать акционером. II несов. акционерирес.
[акьуагардешли, акьуагардешла, мн.,] 1) занятость; отсутствие перерыва; 2) непрерывность, непрестанность.
акьуагарли
[нареч.] непрестанно, непрерывно; напролёт; акьуагарли дуги-хIери узес работать сутки напролёт.
акьуаэс
[акьуаиб, акьуаили, акьуаибси, акьуаа(акьуаая), III сов.] остановить, вывести из рабочего положения, прекратить работу. II несов. акьуиэс1.
акьубалтес
[(акьувалт-ес, акьуралт-ес;
акьудалт-ес), акьубалта, акьубалтули, акьубалтуси, акьубалтен(акьубалтена/я);
несов.] 1) освобождать, отстранять; снимать; къуллукъуначибад акьубалтес освобождать от должностей; чегъамли илра акьувалта скоро и его снимут; 2) распускать, отпускать; парламент акьубалтули саби распускают парламент. II сов. акьубатес.
акьубатес
[(акьуват-ес, акьурат-ес;
акьудат-ес), акьубатур, акьубатурли, акьубатурси, акьубати(акьубатира/я);
сов.] 1) освободить, отстранить; снять; держлукьуни хIянчиличибад акьубатур пьяниц отстранили от работы; къуллукъличивад акьуватес отстранить от должности; 2) распустить, отпустить. II несов. акьубалтес.
акьубирес
[(акьуир-ес, акьурир-ес;
акьудир-ес), акьубиру(акьубирар), акьубирули, акьубируси, акьубирен(акьубирена/я);
несов.] останавливаться, выходить из рабочего положения. II сов. акьубиэс.
[(акьуулхъ-ес, акьурулхъ-ес;
акьудулхъ-ес), акьубулхъан, акьубулхъули, акьубулхъуси, акьубулхъен(акьубулхъена/я);
несов.] 1) освобождаться; бархIехъ зал акьубулхъан вечером зал освободится; заллизир мерани акьудулхъули сари в зале освобождаются места; 2) стоять без работы; находить свободное время. II сов. акьубухъес.
акьубухъес
[(акьуухъ-ес, акьурухъ-ес;
акьудухъ-ес), акьубухъун, акьубухъи, акьубухъунси, акьубухъен(акьубухъена/я);
сов.] 1) освободиться; кIелра тухтур акьубухъун оба врача освободились; чумал стол акьудухъун освободилось несколько столов; ца сягIятла гIергъи акьуухъун освободился через час; 2) найти свободное время. II несов. акьубулхъес.
[(акьуири-эс;
акьуиди-эс), акьуиуб, акьуиубли, акьуиубси, акьуии(акьуиира/я);
сов.] остановиться, сделать перерыв (передышку); найти свободное время. II несов. акьуирес.
акьули
[нареч.] 1) без работы, без занятия; ил вахъхIи акьули сай он давно без работы; 2) не занято, пустуя; мер акьули саби место не занято; акьули ахIен занят.
акьуси
[акьути] 1) свободный, не занятый; 2) бездельный, досужий, праздный, свободный; акьуси замана свободное время, досуг; перен. окно; 3) перен. не работающий; не используемый (свободный); акьуси класс свободный класс (помещение); хIянчиагардешли акьуси не работающий из-за безработицы.
акьусиванбизес
[(акьусиванбизсиваниз-ес, акьусиванбизсиван-риз-ес;
акьусиванбизтивандиз-ес), акьусиванбизур, акьусиванбизурли, акьусиванбизурси, акьусиванбизи(акьусиванбизира/я);
сов.] показаться свободным, не занятым. II несов. акьусиванбилзес.
акьусиванбилзес
[(акьусиванбилзсиванилз-ес, акьусиванбилзсиван-рилз-ес;
акьусиванбилзтивандилз-ес), акьусиванбилзан, акьусиванбилзули, акьусиванбилзуси, акьусиванбилзен(акьусиванбилзена/я);
несов.] казаться свободным, не занятым. II сов. акьусиванбизес.
акьухIели
в знач. нареч. когда свободен; на досуге; акьухIели диссертация белчIес чесиб обещал прочесть диссертацию на досуге.
акьухIелилра
в знач. нареч. хотя бы, когда свободен; хоть на досуге; акьухIелилра бегIтачи гьавхIекIиб не заглянул к родителям, хотя был свободен.
акьухьалли
в знач. нареч. хоть не занят; хотя без дела; акьухьалли, чичилра хIешар хоть не занят, ни к кому не ходит.
алав
1. нареч. вокруг, кругом; окрест; вкруг; села-биалра алав в обход чего-нибудь; алав арцес облететь; алав бигьес обвязать, опутать; алав бирбес ушить; алав букес обвести; алав ласбарес окрутить; алав буркъес окопать; алав дуцIухъес обежать; алав куртIухъес оплыть; алав къелаэс обрисовать; алав ласбиэс окрутиться, намотаться; алав тIашбизес обступить; алав къелаэс очертить; алав удатес обсадить; алав хIеризес осмотреться; 2. первая часть сложных слов со знач. «обступить; окружить; обмотать; обнести и т.д.»: алавбарес окружить, обмотать, обнести, опоясать, окаймить и т.д.
алав-гьалав
[нареч.] вокруг, кругом; поблизости; в окрестностях; алавгьалав чилра аги вокруг никого не было.
алав-гьалавла
[алавли, алавла, мн.,] окрест; окрестность; окружающая местность; алавгьалавла тянишли ахIенри окружающая местность не была знакома.
алав-гьалавси
[алавти] находящийся вокруг; ближний.
алаваэс
[алаваиб, алаваили, алаваибси, алаваа(алаваая);
сов.] 1) повести кругом, в обход; машина алаваиб автомобиль повёл в обход; 2) обнести, загородить; чялилис хIяри алаваиб загон обнёс изгородью; 3) провести (вокруг); къел алаваэс провести черту (вокруг). II несов. алавиэс.
алавбакIес
[(алаввакI-ес, алавракI-ес;
алавдакI-ес), алавбакIиб, алавбакIили, алавбакIибси, алавбакIи(алавбакIира/я);
сов.] 1) стать вокруг, обступить; алавбакIили, дурхIни ухънала хабарличи лехIихъулри дети, обступив старика, слушали сказку; 2) перен. взяться, приняться; бархIехълис хIянчи таманбарес алавбакIиб взялись до вечера закончить работу; жуз белчIес алаввакIиб принялся за чтение книги. II несов. алавбашес.
алавбарес
[(алаввар-ес, алаврар-ес;
алавдар-ес), алавбариб, алавбарили, алавбарибси, алавбара(алавбарая);
сов.] 1) окружить, обступить; оцепить; взять в кольцо; учитель дурхIнани алаввариб дети окружили учителя; душма гIярмия алавбарес окружить вражескую армию; юрт алавбарили взяв дом в кольцо; 2) обмотать, обвить, обернуть; замотать; обвертеть; зягIипси адиялли алаввариб больного обернули в одеяло; лукIлукIили балхун алавбариб плющ обвил балкон; алавбарили, бигьес перекрутить; связать, перекрутив; 3) обвести, обнести; загородить; анхъ хIярили алавбарес обнести сад изгородью; 4) опоясать; хIеркIли ши алавбарили саби река опоясала село; 5) окаймить; сурат някьишли алавбарес окаймить рисунок орнаментом; алавбарибси сирт окантовка; 6) перен. обежать; школа алавбарес обежать школу; 7) обогнуть; тIумкья чармалис алавбарес обогнуть обруч вокруг бочки. II несов. алавбирес.
[(алави-эс, алаври-эс;
алавди-эс), алавбиуб, алавбиубли, алавбиубси, алави(алавира/я);
сов.] 1) стать кругом, вкруговую; цIа-алав лебилра алавбиуб все стали вкруговую около костра; 2) пойти в обход, объехать; 3) обмотаться, обвиться; замотаться; къачала хъябличи тIанил алавбиуб на шею телёнка замоталась верёвка; 4) обнестись; загородиться; 5) обтечь, опоясать; 6) обратиться; облететь; объехать; спутник Ванзалис алавбиуб спутник облетел Землю; 7) закружиться; пройтись; вальслизив алавиэс закружиться в вальсе; 8) обвести (с мячом, шайбой). II несов. алавбирес. Алавбиубси рифма лит. охватная, кольцевая рифма.
алавбулхъес
[(алавулхъ-ес, алаврулхъ-ес;
алавдулхъ-ес), алавбулхъан, алавбулхъули, алавбулхъуси, алавбулхъен(алавбулхъена/я);
несов.] 1) окружать; 2) обегать, обходить; ил юртлис алавулхъули сай он обходит здание; 3) перен. начинать, приниматься, браться; дурхIни хIентIа белшес алавбулхъули саби ребята принимаются за сложение скирда из снопов; балаэс алавулхъан примется за починку; 4) перен. пытаться (ограбить, провести). II сов. алавбухъес.
алавбурцес
[(алавурц-ес, алаврурц-ес;
алавдурц-ес), алавбурцу, алавбурцули, алавбурцуси, алавбурцен(алавбурцена/я);
несов.] 1) окружать, обступать, брать в кольцо; душма дивизия алавбурцес окружать дивизию врага; алавбурцуси кьукья оцепление; 2) огораживать; школа кирпичла хIярили алавбурцес огораживать школу кирпичным забором; 3) опоясывать; чялли алавбурцес опоясывать лентой; 4) обкладывать; 5) обхватывать; 6) перен. принимать (в школу); цаибил класслизи алавбурцес принимать в первый класс; 7) перен. обеспечивать, предоставлять; окружать; къайгъили алавбурцес окружать заботой. II сов. алавбуцес.
алавбухъес
[(алавухъ-ес, алаврухъ-ес;
алавдухъ-ес), алавбухъун, алавбухъи, алавбухъунси, алавбухъен(алавбухъена/я);
сов.] 1) окружить; 2) обойти, объехать; юртлис алавухъи, арукьес уйти, обойдя дом; 3) покружить (в танце); неш-дудеш делхълизиб чуйнарил алавбухъун родители несколько раз покружились в танце; цIикури ца бара алаврухъун невеста чуточку прошлась; 4) перен. попробовать, решиться; собраться; таваккал баркьудиличи алавбухъес решиться на рискованное предприятие (дело); сарицун рукьес алаврухъун решилась пойти сама одна; 5) перен. попытаться (ограбить, провести); жуликуни илди биргIябиргес алавбухъун жулики попытались их обмануть; 6) перен. попытаться, попробовать, решиться; задача арзес алавухъун попытался решить задачу. II несов. алавбулхъес.
алавбуц
[алавбуцли, алавбуцла;] алавдуцуни; 1) оружение; алавбуцлизибад дурабухъес выйти из окружения; 2) круг; обрамление; жузла мужаллатличибси алавбуц обрамление на обложке книги; 3) забор, изгородь, загородка, загон; 4) обхват; хIябал алавбуцла миг дуб в три обхвата (такой, что можно обхватить только втроём).
алавбуцес
[(алавуц-ес, алавруц-ес;
алавдуц-ес), алавбуциб, алавбуцили, алавбуцибси, алавбуца(алавбуцая);
сов.] 1) окружить, обступить, взять в кольцо; оцепить; алавбуцни кольцо, облава; 2) обернуть, обвить, увить; жуз алавбуцес обернуть книгу; кIанализи алавбуцес обернуть в платок; 3) обхватить; охватить; хъяшали нешла хъяб алавбуцес ребёнок обхватил шею мамы; 4) обвести, обнести; загородить; огородить; азбар алавбуциб огородили двор; 5) перен. опоясать (протянуться вокруг чего-н., окружить собой); шагьар хIеркIли алавбуциб река опоясала город; 6) перен. окаймить; текст алавбуцес окаймить текст; 7) перен. окутать; дирихьли алавбуцес окутать туманом; 8) перен. обложить; кьукьа грелкабани алавбуцес обложить колено грелками; 9) перен. омыть; улкала дазурби урхьнани алавдуцили сари границы страны омывают моря; 10) перен. обеспечить, предоставить; окружить; гIягIнити ваяхIличил алавбуцес обеспечить нужными вещами; 11) перен. принять (в школу). II несов. алавбурцес.
алавбуцесагар
необхватный; алавбуцесагар миг необхватный дуб.
алавбуцибхIели
в знач. нареч. 1) при окружении; 2) при огорожении, обнесении; 3) при обхвате.
алавдикес
[алавдику, алавдикули, алавдикуси, алавдикен(алавдикена/я);
несов.] 1) III мн.; пойти в обход; 2) перен. говорить обиняками, намёками; алавдикес уста сай (он) мастер говорить обиняками. II сов. алавдукес.
алавдукес
[алавдукесиб, алавдукесили, алавдукесибси, алавдукеса(алавдукесая);
сов.] 1) III мн.; повести в обход; 2) перен. сказать обиняками, намёками. II несов. алавдикес.
алавиэс
[алавиу, алавиули, алавиуси, алавиен(алавиена/я), III несов.] 1) вести кругом, в обход; 2) обносить, загораживать; хIяри алавиэс обносить изгородью; 3) проводить (вокруг). II сов. алаваэс.
алавкакьес
[алавкакьур, алавкакьурли, алавкакьурси, алавкакьа(алавкакьая), III сов.] обвалить (вокруг); хьулчилис гIянжи алавкакьес обвалить фундамент землёй (сделать насыпь). II несов. алавкалкьес.
алавкалкьес
[алавкалкьа, алавкалкьули, алавкалкьуси, алавкалкьен(алавкалкьена/я), III несов.] обваливать, делать насыпь (вокруг). II сов. алавкакьес.
[алавсайу(алавсайур), алавсайули, алавсайуси, алавсайен(алавсайена/я), III несов.] 1) обводить; см. алавиэс; 2) подводить; кIунтIби алавсайэс подводить губы. II сов. алавсаэс.
алавсаэс
[алавсаиб, алавсаили, алавсаибси, алавсаа(алавсаая), III сов.] 1) обвести; см. алаваэс; 2) подвести (косметикой). II несов. алавсайэс.
[(мн. алавчардар-ес), алавчарбариб, алавчарбарили, алавчарбарибси, алавчарбара(алавчарбарая), III сов.] о движении вокруг чего-л.: 1) обойти, объехать; 2) обвести; 3) повести; урчи кIийна алавчарбариб два раза повёл коня вокруг. II несов. алавчарбирес.
[(алавчарир-ес, алавчаррир-ес;
алавчардир-ес), алавчарбиру(алавчарбирар), алавчарбирули, алавчарбируси, алавчарбирен(алавчарбирена/я);
несов.] 1) кружить, вертеть; делать круги, вращаться; 2) поводить (кругом, везде); 3) обхаживать; гьанна машина алавчарбирар теперь автомобиль будет объезжать. II сов. алавчарбиэс.
1. малорослый, низкорослый, карликовый; низкий; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -би; карлик; коротыш и коротышка; алаша вакIиб пришёл коротыш.
алашбарес
[(алашвар-ес, алашрар-ес;
алашдар-ес), алашбариб, алашбарили, алашбарибси, алашбара(алашбарая);
сов.] 1) укоротить высоту; 2) перен. уменьшить в росте (в высоте). II несов. алашбирес.
алашбизес
[(алашиз-ес, алашриз-ес;
алашдиз-ес), алашбизур, алашбизурли, алашбизурси, алашбизи(алашбизира/я);
сов.] показаться низкорослым; ца хIерлис ил алашизур на первый взгляд он показался низкорослым. II несов. алашбилзес.
алашбилзес
[(алашилз-ес, алашрилз-ес;
алашдилз-ес), алашбилзан, алашбилзули, алашбилзуси, алашбилзен(алашбилзена/я);
несов.] казаться низкорослым; наб ил алашилзули ахIен мне он не кажется низкорослым. II сов. алашбизес.
алашбирес
[(алашир-ес, алашрир-ес;
алашдир-ес), алашбиру(алашбирар), алашбирули, алашбируси, алашбирен(алашбирена/я);
несов.] 1) укорачивать(ся); 2) перен. уменьшать(ся) (в росте); илди палтарли дурхIни алашбиру эта одежда уменьшит ребят в росте. II сов. алашбиэс.
алашбиэс
[(алаши-эс, алашри-эс;
алашди-эс), алашбиуб, алашбиубли, алашбиубси, алаши(алашира/я);
сов.] 1) укоротиться; 2) перен. уменьшиться (в росте). II несов. алашбирес.
[(алгъайир-ес, алгъайрир-ес;
алгъайдир-ес), алгъайбиру(алгъайбирар), алгъайбирули, алгъайбируси, алгъайбирен(алгъайбирена/я);
несов.] леветь (в политике). II сов. алгъайбиэс.
алгъайбиэс
[(алгъайи-эс, алгъайри-эс;
алгъайди-эс), алгъайбиуб, алгъайбиубли, алгъайбиубси, алгъайи(алгъайира/я);
сов.] полеветь (в политике). II несов. алгъайбирес.
[(алдаракьиз-ес, алдаракьриз-ес;
алдаракьдиз-ес), алдаракьбизур, алдаракьбизурли, алдаракьбизурси, алдаракьбизи(алдаракьбизира/я);
сов.] небрежно лечь; повалиться; см. алдаракьбикес. II несов. алдаракьбилзес.
алдаракьбикес
[(алдаракьик-ес, алдаракьрик-ес;
алдаракьдик-ес), алдаракьбикиб, алдаракьбикили, алдаракьбикибси, алдаракьбики(алдаракьбикира/я);
сов.] лечь, разлечься, бездельничая; повалиться; дивайчи алдаракьикес разлечься на диване. II несов. алдаракьбиркес.
алдаракьбилзес
[(алдаракьилз-ес, алдаракьрилз-ес;
алдаракьдилз-ес), алдаракьбилзан, алдаракьбилзули, алдаракьбилзуси, алдаракьбилзен(алдаракьбилзена/я);
несов.] небрежно полёживать; валяться (время от времени). II сов. алдаракьбизес.
алдаракьбиркес
[(алдаракьирк-ес, алдаракьрирк-ес;
алдаракьдирк-ес), алдаракьбиркур, алдаракьбиркули, алдаракьбиркуси, алдаракьбиркен(алдаракьбиркена/я);
несов.] лежать, разлёживаться, бездельничая; валяться. II сов. алдаракьбикес.
алдаракьли
[нареч.] валяясь, полёживая.
алдаракьси
[алдаракьти] разлёгшийся; перен. застойный.
алеут
1. алеутский; алеут мез алеутский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни; алеут и алеутка (представители основного населения Алеутских островов, юго-запада Аляски и некоторых Командорских островов).
алеутлан
[алеутланни, алеутланна, алеутланти;] алеут и алеутка; см. алеут.
алеутунала
1. род. п. от мн. алеут; 2. в знач. прил. алеутский; алеутунала делхъ алеутский танец; см. алеут, алеутлан.
алжан-жагьаннаб
[алжанли, алжанла, мн.,] собир. рай и ад. Алжан-жагьаннаб - Аллагьла, баркьудлуми - вегIла погов. рай или ад - от Аллаха, дела зависят от себя.
алжана
[алжанали, алжанала;] алжунти; 1) рай; алжанализивван как в раю; алжанала райский; алжанала агьлу обитатели рая; 2) перен. рай (прекрасные условия, обстановка); дуцIрум вацIализиб алжана саби летом в лесу рай.
алжирлан
1. алжирский; алжирлан мез алжирский (арабский) язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; алжирец и алжирка (представители основного населения Алжира).
алжирлантала
1. род. п. от мн. алжирлан; 2. в знач. прил. алжирский; алжирлантала делхъ алжирский танец; см. алжирлан.
алиментунала
1. род. п. от мн. алимент; 2. в знач. прил. алиментный.
[алишли, алишла, алишуни;] диал. маленький, низкий; карлик; см. алаша.
алкIахъан
1. прич. от алкIахъес; 2. в знач. прил. создающий, разрабатывающий; изобретающий; сагаси аппарат алкIахъан разрабатывающий новый аппарат; 3. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; творец, создатель; разработчик, изобретатель; хутIла гIягIниахълуми алкIахъан разработчик электрооборудования; халкь - художестволашал кьиматчерти секIал алкIахъанти саби народ - создатель художественных ценностей.
алкIахъес
[алкIахъа, алкIахъули, алкIахъуси, алкIахъен(алкIахъена/я), алкIахъни;
несов.] понуд. 1) рождать; давать жизнь; производить на свет; порождать; плодить; ил хабарли дахъал гъай алкIахъули сари перен. это известие порождает много толков; 2) перен. создавать, творить; делать; писать, сочинять, составлять; слагать; произведение алкIахъес создавать (или писать) произведение; 3) перен. организовывать, создавать, основывать, учреждать, образовывать, строить, формировать; сагаси министерство алкIахъес создавать новое министерство; 4) перен. выдумывать; измышлять; 5) перен. изобретать, придумывать; 6) перен. вызывать, порождать, влечь; возбуждать, будить, зарождать, навеивать, зажигать; карцIи алкIахъес порождать страсть; зигаръала алкIахъес возбуждать волнение. II сов. акIахъес.
алкIес
[алкIан, алкIули, алкIуси, алкIен(алкIена/я), III несов.] 1) рождаться, появляться на свет; нарождаться; ишдус бахъал дурхIни алкIули саби в этом году рождается много детей; алкIукад бедибси пагьму природный талант; алкIни рождаемость; 2) перен. возникать, появляться, образовываться; создаваться, складываться; составляться; являться; зреть; напрашиваться; шакдеш алкIес возникать подозрение; умут алкIули саби появляется надежда; суал алкIули саби напрашивается вопрос. АлкIукад акIубси прирождённый; алкIес гIяяркьяна прирождённый охотник. II сов. акIес.
алкIесдирхIес
[алкIесдирхIур, алкIесдирхIули, алкIесдирхIуси, алкIесдирхIена] я, -яхъес, -ни, III несов. начинать зарождаться; возникать. Ванзаличир гIямру алкIесдирхIуси манзил эпоха зарождения жизни на Земле. II сов. алкIесдяхIес.
алкIесдяхIес
[алкIесдяхIиб, алкIесдяхIили, алкIесдяхIибси, алкIесдяхIира] я, -яхъес, -ни, III сов. зародиться; произойти процесс зарождения, возникновения; вайти пикруми алкIесдяхIиб перен. зародились нехорошие мысли. II несов. алкIесдирхIес.
алкIескабирес
[(мн. алкIескадир-ес), алкIескабирар, алкIескабирули, алкIескабируси, алкIескабирен(алкIескабирена/я), III несов.] начинать зарождаться; дигайла хIял алкIескабирули саби зарождается чувство любви. II сов. алкIескабиэс.
алкIескабиэс
[(мн. алкIескади-эс), алкIескаиб, алкIескаили, алкIескаибси, алкIескаи(алкIескаира/я), III сов.] начать зарождаться. II несов. алкIескабирес.
алкIни
1. масд. от алкIес; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, ед. и мн., рождение; зарождение, появление, возникновение; уршби алкIни рождение сыновей; карцIи алкIни перен. зарождение страсти.
1. прич. от алкьес; 2. в знач. прил. а) кидаемый, бросаемый; алкьан тап кидаемый мяч; б) воспитываемый; 3. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; а) метатель; гъуц алкьан метатель копья; диск алкьан метатель диска; б) воспитанник.
алкьес
[алкьа(алкьан), алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я), III несов.] растить; воспитывать; нянчить, поднимать; урши халадудешли алкьули сай сына воспитывает (растит) дедушка. II сов. айкьес.
алкьес
[алкьа, алкьули, алкьуси, алкьен(алкьена/я), III несов.] кидать, бросать; метать; подбрасывать, закидывать (наверх или сверх того); къаркъа алкьнила абзани соревнования по метанию камня. II сов. акьес.
аллагь
[аллагьли, аллагьла, ед,] 1) Аллах; Бог, господь; аллагь ца виъни единобожие; аллагьличи вирхни вера в бога; аллагь бикьри сай бог свидетель; аллагь багьандан ради бога; христа ради; аллагь акаб набчи накажи меня бог; аллагьла диван суд божий; аллагьла дурхъадешличира (хъя барни) как бог свят (клятва); аллагьла хабар божественное откровение; аллагьли берцуди бараб не приведи бог (господи); аллагьлизи улгес молить бога; аллагьлизи шукруикIен будь благодарен богу; аллагьличи хIерхуси неверующий; 2) (совокуп. -уни); божество; бахъал аллагьбурцантала аллагьуни божества язычников. Аллагьла вали божий одуванчик. Аллагьла берцуди! помилуй бог, упаси боже! Аллагьу акбар! Аллах велик!
аллагьагар
[аллагьагарти] безбожник, еретик.
аллагьагардеш
[аллагьагардешли, аллагьагардешла, мн.,] безбожие (отрицание существования Бога).
аллагьакес
[аллагьакиб, аллагьакили, аллагьакибси, аллагьаки, III сов.] быть подвергнутым божьей каре, наказанию. II несов. аллагьикес.
[алтIан, алтIули, алтIуси, алтIен(алтIена/я), III несов.] 1) колоться, укалываться; вонзаться, впиваться; кьяшлизи гIябул алтIули саби гвоздь вонзается в ногу; 2) перен. вязнуть, увязать (в болоте, в снегу и т. п.); рамкьализи кьяш алтIан нога увязнет в жиже. II сов. атIес.
алтIесбирес
[(мн. алтIесдир-ес), алтIесбирар, алтIесбирули, алтIесбируси, алтIесбирен(алтIесбирена/я), III несов.] 1) начинать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться; 2) перен. начинать вязнуть, увязать. II сов. алтIесбиэс.
алтIесбиэс
[(мн. алтIесди-эс), алтIесиб, алтIесили, алтIесибси, алтIеси(алтIесира/я), III сов.] 1) начать колоться, укалываться, вонзаться, впиваться; мирхъила зид алтIесиб жало пчелы начало вонзаться; 2) перен. начать вязнуть, увязать; кьяшми дяхIилизи алтIесдииб ноги начали увязать в снегу. II несов. алтIесбирес.
алтIлабарес
[(мн. алтIладар-ес), алтIлабариб, алтIлабарили, алтIлабарибси, алтIлабара(алтIлабарая), III сов.] обработать серой; тIутIи алтIладарес обработать виноград серой. II несов. алтIлабирес.
алтIлабирес
[(мн. алтIладир-ес), алтIлабиру(алтIлабирар), алтIлабирули, алтIлабируси, алтIлабирен(алтIлабирена/я), III несов.] обрабатывать серой. II сов. алтIлабиэс.
[(аманатир-ес, аманатрир-ес;
аманатдир-ес), аманатбиру(аманатбирар), аманатбирули, аманатбируси, аманатбирен(аманатбирена/я);
несов.] 1) передавать по завещанию; завещать, наказывать, поручать; юрт уршилис аманатбирес завещать дом сыну; 2) перен. предавать земле (хоронить). II сов. аманатбиэс.
аманатбиэс
[(аманати-эс, аманатри-эс;
аманатди-эс), аманатбиуб, аманатбиубли, аманатбиубси, аманати(аманатира/я);
сов.] 1) перейти по завещанию; 2) перен. упокоиться (умереть, быть похороненным где-л.; найти вечный покой); ишбархIи гьалмагъ ванзалис аманатиуб сегодня друга предали земле. II несов. аманатбирес.
[(аманикI-ес, аманрикI-ес;
амандикI-ес), аманбикIар, аманбикIули, аманбикIуси, аманбикIен(аманбикIена/я);
несов.] просить пощады, умолять (о пощаде); мухIли аманбикIалра, сай мутIигIирули ахIен сам не сдаётся, хотя уста просят о пощаде.
аманту
[амантули, амантула, мн.,] рел. устар. я верю (от араб. «амана» верить (в бога).
амбарес
[(мн. амдар-ес), амбариб, амбарили, амбарибси, амбара(амбарая), III сов.] детск. поесть, покушать; кьацIамбарес покушать хлеб. II несов. амбирес.
[(мн. амдир-ес), амбиру(амбирар), амбирули, амбируси, амбирен(амбирена/я), III несов.] детск. есть, кушать. II сов. амбарес.
америкалан
1. американский; америкалан мез американский (английский) язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; американец и американка (представители основного населения Соединённых Штатов Америки).
америкалантала
1. род. п. от мн. америкалан; 2. в знач. прил. американский; америкалантала делхъ американский танец; см. америкалан.
амин
частица 1) рел. аминь (заключительное слово молитв, проповедей в знач. верно, истинно); 2) да будет так (в качестве ответа на пожелание).
[(амруир-ес, амрурир-ес;
амрудир-ес), амрубиру(амрубирар), амрубирули, амрубируси, амрубирен(амрубирена/я);
несов.] велеть, изъявлять свою волю; пачали амрубирули сай царь повелевает (велит). II сов. амрубарес.
амруличилси
[амруличилти] повелительный; содержащий повеление, предписание; амруличилси кагъар письмо с предписанием.
[(амчIир-ес, амчIрир-ес;
амчIдир-ес), амчIбиру(амчIбирар), амчIбирули, амчIбируси, амчIбирен(амчIбирена/я);
несов.] лысеть, становиться лысым; бекIамчIбирули саби голова лысеет. II сов. амчIбиэс.
амчIбирескабирес
[(амчIбирескабирирескайр-ес, амчIбирескабирри-рескарир-ес;
амчIбирескабирдирескадир-ес), амчIбирескабирар, амчIбирескабирули, амчIбирескабируси, амчIбирескабирен(амчIбирескабирена/я);
несов.] начинать лысеть, становиться лысым; жявли амчIбирескабирирескайрули сай начинает рано лысеть. II сов. амчIбирескабиэс.
амчIбирескабиэс
[(амчIбирескабиирескай-эс, амчIбирескабирирес-кари-эс;
амчIбирескабидирескади-эс), амчIбирескабииб, амчIбирескабиили, амчIбирескабиибси, амчIбирескабии(амчIбирескабиира/я);
сов.] начать лысеть. II несов. амчIбирескабирес.
амчIбиэс
[(амчIи-эс, амчIри-эс;
амчIди-эс), амчIбиуб, амчIбиубли, амчIбиубси, амчIи(амчIира/я);
сов.] полысеть, стать лысым; кIелра узи амчIбиубли саби оба брата стали лысыми. II несов. амчIбирес.
амчIдеш
[амчIдешли, амчIдешла, ед.] и мн., лысина, плешина, плешь; амчIдешличилси бекI голова с лысиной; амчIдеш лямцIбикIули саби лысина блестит.
амчIес
[амчIур, амчIурли, амчIурси, амчIен(амчIена/я), III сов.] залысеть, облысеть; облезть; заплешиветь; дудешла бекI амчIур голова отца облысела. II несов. умчIес.
[амъур, амъурли, амъурси, амэн(амэна/я), амъахъес, амъни, III сов.] 1) отстояться; очиститься; шин амъур вода очистилась; 2) перен. разъяснеть и разъяснеться; проясниться. II несов. умэс.
анай
[анайли, анайла, анайти;] 1) ослиха; 2) перен. бран. об упрямой женщине; гIурра тухтурличи хIярякьун, анай! опять к врачу не пошла, ослиха!
анализбарес
[(мн. анализдар-ес), анализбариб, анализбарили, анализбарибси, анализбара(анализбарая), III сов.] проанализировать; роман анализбарес проанализировать роман. II несов. анализбирес.
анализбирес
[(мн. анализдир-ес), анализбиру, анализбирули, анализбируси, анализбирен(анализбирена/я), III несов.] анализировать; текстла бутIа анализбирес анализировать отрывок текста. II сов. анализбарес.
[(анар-ханарвар-ес, анар-ханаррар-ес;
анар-ханардар-ес), анар-ханарбариб, анар-ханарбарили, анар-ханарбарибси, анар-ханарбара(анар-ханарбарая);
сов.] взволновать, нарушить порядок, привести в беспорядок. II несов. анар-ханарбирес.
анар-ханарбирес
[(анар-ханарир-ес, анар-ханаррир-ес;
анар-ханардир-ес), анар-ханарбиру(анар-ханарбирар), анар-ханарбирули, анар-ханарбируси, анар-ханарбирен(анар-ханарбирена/я);
несов.] волновать, нарушать порядок, приводить в беспорядок. II сов. анар-ханарбиэс.
анар-ханарбиубдеш
[(анариубдеш, анарриубдеш;
анардиубдеш), анарли, анарла, ед.] и мн., взволнованность, полная анархия, отсутствие порядка.
[андарагани, андарагала, мн.,] андараги (напиток из толокна).
анекдотласи
[анекдотлати] анекдотичный; анекдотласи анцIбукь анекдотичный случай; анекдотласи адам анекдотичная личность.
анекдотунар
1. анекдотичный; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; анекдотист.
анзу
1. пресный, несолёный; анзу шинна пресноводный; 2. первая часть сложных слов со знач. «опреснить(ся)»: анзубарес опреснить; анзубикIес опресняться и т.д. Анзу нуси брынза, творог.
анзу-анзули
[нареч.] довольно пресно, пресновато, без соли.
анзу-анзуси
[анзути] довольно пресный, не солёный, пресноватый; анзуанзуси беркала пресноватая еда.
[(мн. анзудилз-ес), анзубилзан, анзубилзули, анзубилзуси, анзубилзен(анзубилзена/я), III несов.] казаться пресным, пресноватым (или не солёным). II сов. анзубизес.
анзубирес
[(мн. анзудир-ес), анзубиру(анзубирар), анзубирули, анзубируси, анзубирен(анзубирена/я), III несов.] делаться пресным, опреснять(ся). II сов. анзубиэс.
анзубиэс
[(мн. анзуди-эс), анзубиуб, анзубиубли, анзубиубси, анзуи(анзуира/я), III сов.] стать (или получиться) пресным; опресниться; хайнига анзубиуб яичница получилась пресной (несолёной). II несов. анзубирес.
[(мн. анзусиванбизтивандиз-ес), анзусиванбизур, анзусиванбизурли, анзусиванбизурси, анзусиванбизи(анзусиванбизира/я), III сов.] см. анзубизес. II несов. анзусиванбилзес.
анзусиванбилзес
[(мн. анзусиванбилзтивандилз-ес), анзусиванбилзан, анзусиванбилзули, анзусиванбилзуси, анзусиванбилзен(анзусиванбилзена/я), III несов.] см. анзубилзес. II сов. анзусиванбизес.
[анкIиихъянни, анкIиихъянна, анкIиихъянти;] зернодробилка; анкIиихъян машина зернодробильная машина, зернодробилка.
анкеталабарес
[(мн. анкеталадар-ес), анкеталабариб, анкеталабарили, анкеталабарибси, анкеталабара(анкеталабарая), III сов.] книжн. проанкетировать. II несов. анкеталабирес.
анкеталабирес
[(мн. анкеталадир-ес), анкеталабиру(анкеталабирар), анкеталабирули, анкеталабируси, анкеталабирен(анкеталабирена/я), III несов.] книжн. анкетировать. II сов. анкеталабарес.
анкъи
[анкъили, анкъила;] анкъурби; 1) очаг; анкъилаб цIа бихIес поддерживать огонь в очаге; 2) горн (кузнечный очаг); пушнала анкъи балаиб отремонтировал кузнечный очаг; 3) топка; печла анкъи топка печи; см. цIабилкь; 4) перен. дом, семья; кров; вегIла анкъи свой домашний очаг (семья, дом).
[анкъиагарти] 1) без очага; 2) без горна (кузнечного очага); 3) без топки; анкъиагар печ печь без топки; 4) перен. без крова, без домашнего очага; анкъиагар адам человек без крова.
анкъиагарли
[нареч.] 1) без очага; 2) перен. без крова, без домашнего очага; анкъиагарли калес остаться без крова.
ансамблласи
[ансамбллати] ансамблевый.
ант
[антли, антла, ед.,] разг. звук; словечко; анталра хIеиб не издал ни звука (не заикнулся, не пикнул).
[антиру, антирули, антируси, антирен(антирена/я), III несов.] издавать звук, голос; заикаться (говорить что-л. вскользь); илини гьанна антирули ахIен теперь он не издаёт ни звука. II сов. антэс.
антонимдеш
[антонимдешли, антонимдешла, мн.,] антонимия.
антракт
[антрактли, антрактла, антрактуни;] лит. антракт; вецIал минутла антракт антракт в десять минут; антракт багьахъес объявить антракт.
антэс
[антъиб, антъили, антъибси, антъа(антъая), антъахъес, антибни, III сов.] заикнуться (сказать что-л. вскользь, намёками). II несов. антирес.
[(анцIир-ес, анцIрир-ес;
анцIдир-ес), анцIбиру(анцIбирар), анцIбирули, анцIбируси, анцIбирен(анцIбирена/я);
несов.] горевать, печалиться, сокрушаться. II сов. анцIбарес.
анцIбукь
[анцIбукьли, анцIбукьла, анцIбукьуни;] 1) событие, происшествие, случай, факт, дело; история; кахси анцIбукь а) ужасное событие; б) страшное дело; кабикибси анцIбукь происшествие, случившееся; анцIбукь илизиб ахIен не в том дело; 2) лит. акт, действие (пьесы); кIел анцIбукьла драма драма в двух действиях; анцIбукьла бутIа (в пьесе, повести, романе) сцена. АнцIбукь вайтIа саби дело плохо.
анцIбукьес
[(анцIукь-ес, анцIрукь-ес;
анцIдукь-ес), анцIбукьун, анцIбукьи, анцIбукьунси, анцIбукьен(анцIбукьена/я);
сов.] 1) заскучать, стать скучно; ца жумягIли илаб анцIбукьун в течение недели там стало скучно; 2) соскучить(ся); надоесть; наскучить; опостылеть; допечь, омерзеть, прискучить; об еде: приесться; кайхьи анцIбукьи саби наскучило лежать; анцIбукьеси хIянчи занудное, нудное, утомительное дело; анцIбукьни хандра, скука; дахъал гъай дируси унра анцIрукьун надоела говорливая соседка. II несов. анцIбулкьес.
[(анцIулкь-ес, анцIрулкь-ес;
анцIдулкь-ес), анцIбулкьан, анцIбулкьули, анцIбулкьуси, анцIбулкьен(анцIбулкьена/я);
несов.] 1) скучать, становиться скучно; 2) надоедать; наскучивать; допекать; об еде: приедаться. II сов. анцIбукьес.
анцIбулкьуси
[(анцIулкьуси, анцIрулкьуси;
анцIбулкьусидул-кьути)] 1. прич. от анцIбулкьес; надоедливый; 2. в знач. прил. докучный; занудливый, неотвязный; неотвязчивый; анцIбулкьуси тIама докучный звук.
анцIдеш
[анцIдешли, анцIдешла, мн.,] готовность животного к гону, оплодотворению; см. уркIнехъдеш.
анцIдукьайзибикес
[(анцIдукьайзиик-ес, анцIдукьайзирик-ес;
анцIдукьайзидик-ес), анцIдукьайзибикиб, анцIдукьайзибикили, анцIдукьайзибикибси, анцIдукьайзибики(анцIдукьайзибикира/я);
сов.] прийти в уныние, впасть в хандру; уршиличила хабурти агарли анцIдукьайзиикиб впал в хандру из-за отсутствия вестей о сыне. II несов. анцIдукьайзибиркес.
анцIдукьайзибикибдеш
[(анцIдукьайзиикибдеш, анцIдукьайзирикибдеш;
анцIдукьайзидикибдеш), анцIдукьайзибикибдешли, анцIдукьайзибикибдешла, мн.,] состояние уныния, хандры; унылость.
анцIдукьайзибиркес
[(анцIдукьайзиирк-ес, анцIдукьайзирирк-ес;
анцIдукьайзидирк-ес), анцIдукьайзибиркур, анцIдукьайзибиркули, анцIдукьайзибиркуси, анцIдукьайзибиркен(анцIдукьайзибиркена/я);
несов.] приходить в уныние, унывать, хандрить; цундешлизив анцIдукьайзииркес хандрить в одиночестве. II сов. анцIдукьайзибикес.
[анцIкьили, анцIкьила, мн.,] печаль, грусть, тоска, горе, скорбь, горесть; кручина; уныние; невзгода; прискорбие; хIулбазир анцIкьи лер в глазах печаль; анцIкьиличил гъайикIес говорить со скорбью; анцIкьи дихуси тоскливый.
анцIкьи-децI
[анцIкьили, анцIкьила, мн.,] горести; см. анцIкьи.
анцIкьи-руцIер
[анцIкьили, анцIкьила, мн.,] переживания; горе, боль; см. анцIкьи и анцIдукьала.
анцIкьилизибикес
[(анцIкьилизиик-ес, анцIкьилизирик-ес;
анцIкьилизидик-ес), анцIкьилизибикиб, анцIкьилизибикили, анцIкьилизибикибси, анцIкьилизибики(анцIкьилизибикира/я);
сов.] 1) прийти в уныние, впасть в хандру; 2) опечалиться, загрустить; поникнуть; пригорюниться; затужить; анцIкьилизиикибси ухъна пригорюнившийся старик. II несов. анцIкьилизибиркес.
анцIкьилизибиркес
[(анцIкьилизиирк-ес, анцIкьилизирирк-ес;
анцIкьилизидирк-ес), анцIкьилизибиркур, анцIкьилизибиркули, анцIкьилизибиркуси, анцIкьилизибиркен(анцIкьилизибиркена/я);
несов.] 1) приходить в уныние, впадать в хандру; 2) опечаливаться; пригорюниваться; тужить; урши гьаникили, анцIкьилизииркули сай вспомнив сына, опечаливается. II сов. анцIкьилизибикес.
[апарагли, апарагла, ед.] и мн., устар. собир. несчастный, полный сирота.
апарагбарес
[(апарагвар-ес, апараграр-ес;
апарагдар-ес), апарагбариб, апарагбарили, апарагбарибси, апарагбара(апарагбарая);] IIIмн.; сов. 1) сделать абреками; 2) устар. обездолить, осиротить; см. ятимбарес. II несов. апарагбирес.
апарагбирес
[(апарагир-ес, апарагрир-ес;
апарагдир-ес), апарагбиру(апарагбирар), апарагбирули, апарагбируси, апарагбирен(апарагбирена/я);] IIIмн.; несов. 1) делать (становиться) абреками; 2) устар. обездоливать, сиротить; см. ятимбирес. II сов. апарагбиэс.
апарагбиэс
[(апараги-эс, апарагри-эс;
апарагди-эс), апарагбиуб, апарагбиубли, апарагбиубси, апараги(апарагира/я);] IIIмн.; сов. 1) стать абреками; 2) устар. стать обездоленным, осиротиться; см. ятимбиэс. II несов. апарагбирес.
[арли, арла, арани;] 1) ствол (дерева); ножка (цветка); стебель (растения); мигла ар ствол дуба; арла бегI стебельчатый; 2) ручка, рукоять, рукоятка; кьякьла ар рукоятка молотка; ханжа ар рукоять кинжала; 3) эфес (сабли, шашки, шпаги); шушкIала ар эфес шашки; 4) черенок; кIатIала ар черенок лопаты; къялкъяла ар черенок косы; 5) голенище; чакмала ар голенище сапога.
ара-арали
[нареч.] вполне здорово; будучи в полном здравии.
ара-араси
[арати] вполне здоровый.
ара-сагъбарес
[(ара-сагъвар-ес, ара-сагърар-ес;
ара-сагъдар-ес), ара-сагъбариб, ара-сагъбарили, ара-сагъбарибси, ара-сагъбара(ара-сагъбарая);
сов.] см. арабарес. II несов. ара-сагъбирес.
ара-сагъбирес
[(ара-сагъир-ес, ара-сагърир-ес;
ара-сагъдир-ес), ара-сагъбиру(ара-сагъбирар), ара-сагъбирули, ара-сагъбируси, ара-сагъбирен(ара-сагъбирена/я);
несов.] см. арабирес. II сов. ара-сагъбиэс.
ара-сагъбиэс
[(ара-сагъи-эс, ара-сагъри-эс;
ара-сагъди-эс), ара-сагъбиуб, ара-сагъбиубли, ара-сагъбиубси, ара-сагъи(ара-сагъира/я);
сов.] см. арабиэс. II несов. ара-сагъбирес.
1. нареч. см. арали 1); 2. в знач. сказ. здоров (или цел и невредим); арасагъли сай здоров (или цел и невредим); арасагъли калес уцелеть, остаться цел и невредим. Ара-сагълира в знач. сказ. жив-здоров.
ара-сагъси
[арати] здоровый; здравый; арасагъси адам здоровяк, крепыш.
ара-хIулкIудеш
[арали, арала, мн.,] 1) пребывание в полном здравии; 2) беззаботно-радостное настроение.
ара-хIулкIули
[нареч.] 1) в полном здравии; 2) в беззаботно-радостном настроении.
[(арайр-ес, арарир-ес;
арадир-ес), арабиру(арабирар), арабирули, арабируси, арабирен(арабирена/я);
несов.] здороветь; вылечиваться; излечиваться, исцеляться; выздоравливать; арабируси излечимый; бархIиличи-бархIи арайрули сай поправляется день ото дня. II сов. арабиэс.
[(арасиванбилзсиванилз-ес, арасиванбилзсиван-рилз-ес;
арасиванбилзтивандилз-ес), арасиванбилзан, арасиванбилзули, арасиванбилзуси, арасиванбилзен(арасиванбилзена/я);
несов.] казаться здоровым, здравым. II сов. арасиванбизес.
арахIебируси
1. прич. от арахIебирес; 2. в знач. прил. неизлечимый; арахIебируси изала неизлечимая болезнь.
арахIели
[нареч.] когда здоров; ну арахIели когда я был здоров.
арахIелла
[нареч.] тогда, когда был здоров; ну арахIелла дусми те годы, когда я был здоров.
арбас
1. -ли, -ла, -уни; миф. Албасти (существо в образе женщины, встречающееся в даргинских сказках); 2. -ли, -ла, ед, Арбас (А проп. кличка собаки); 3. в знач. прил. рыжевато-пёстрый; арбас рангла мицIираг рыжевато-пёстрое животное.
арбашес
[(арваш-ес, арраш-ес;
ардаш-ес), арбашар, арбашули, арбашуси, арбашен(арбашена/я);
несов.] 1) о людях: уходить, удаляться; сматываться; перен. умирать; хъули арбашес уходить домой; ахиратлизи арбашес перен. уходить в мир иной (умирать); 2) перен. вмещаться, умещаться, помещаться; ца гавлаглизи авцIали кило ризкьила ардашули сари один мешок вмещает сорок килограммов зерна; 3) перен. о времени, событиях, чувствах: проходить, протекать, течь; проноситься, уноситься; о сроке: истекать; замана арбашули саби время уходит. II сов. арбукьес.
арбикес
[(арик-ес, аррик-ес;
ардик-ес), арбику(арбикур), арбикули, арбикуси, арбикен(арбикена/я);
несов.] 1) уводить; эвакуировать; гIярмия гIела арбикес уводить армию назад; хъули арикес уводить домой; 2) уносить, увозить; катить; чарма складлизи арбикес катить бочку в склад; 3) о транспорте: угонять; забирать. II сов. арбукес.
арбитражласи
[арбитражлати] арбитражный; арбитражласи комиссия арбитражная комиссия.
арбихес
[(арих-ес, аррих-ес;
ардих-ес), арбиху(арбихур), арбихули, арбихуси, арбихен(арбихена/я);
несов.] 1) уносить, увозить; двигать; тащить; чемодан хъули арбихес уносить чемодан в комнату; больницализи самуртачив арихес уносить в больницу на носилках; 2) переносить; хIеркIличибад арбихес переносить через ручей; собрание гIелайзи арбихес перен. переносить собрание на другое время. II сов. арбухес.
арбукес
[(арук-ес, аррук-ес;
ардук-ес), арбукиб, арбукили, арбукибси, арбука(арбукая);
сов.] 1) увести, вывести, отвести, утащить, завести; дурхIни вегIличил арбукес увести детей с собой; 2) увезти, вывезти, завезти; дурхIни шилизи арбукес увезти детей в деревню; 3) забрать; бегIти сунечи арбукиб родителей забрал к себе; 4) перегнать; переместить; дурзам янила дуки-гьунила мераначи арбукес перегнать отару на зимние пастбища; 5) повезти, помчать, понести, потащить; дурхIни дачаличи арбукес повезти детей на дачу; 6) умчать, угнать; похитить; бигIи машина арбукиб угнал машину; 7) свезти; свести; зягIипти больницализи арбукес свезти больных в больницу; 8) перен. провести, проложить; газла турба хъарша арбукиб газопровод провели в верхний квартал; 9) перен. навести; иличи хъулкни арбукиб навёл на него воров; 10) перен. клонить; перевести; гъай цархIил шайчи ардукес перевести разговор в другую сторону, поменять тему разговора; анцIбукь къалмакъарличи арбукес клонить дело к ссоре; 11) перен. сманить; гIяхIси хIянчизар сунечи арукиб хорошего работника сманил к себе; 12) перен. натолкнуть (мысль); см. кес. II несов. арбикес.
арбукьес
[(арукь-ес, аррукь-ес;
ардукь-ес), арбукьун(арбукьбякьун), арбукьи(арбукьбякьи), арбукьунси(арбукьбякьунси), арбукьен(арбукьена/я), арбукьяхъес, арбукьни;
сов.] 1) уйти, выйти, удалиться; далеко: забрести; забраться; улететь; арцанти ванати улкнази арбукьдякьун птицы улетели в тёплые края; школализибад арбукьес уйти из школы; 2) отправиться, отбыть, поехать, уехать; неш-дудеш санаторийлизи арбукьбякьун мать и отец отбыли в санаторий; 3) отойти; вылететь; отчалить; поезд бара гьалабван арбукьун поезд отошёл только что; гами арбукьни отплытие корабля; 4) пойти, направиться; вацIализибяхI арбукьес направиться к лесу; 5) перен. пройти; арбукьбякьунси жумягIлизиб на прошлой неделе; хатIа арбукьбякьи саби прошла ошибка; 6) перен. потечь, политься; вытечь; протечь; канистирлизибад бензин арбукьбякьун бензин вытек из канистры; 7) перен. разойтись; разлететься; разбрестись; рассеяться; схлынуть; концертличибти арбукьбякьи саби собравшиеся на концерт уже разошлись; 8) перен. продвинуться; выдвинуться; ил стол унзализибад арбукьеси ахIен этот стол не пройдёт в дверь; къуллукъуначиб гьалабяхI арбукьес продвинуться по службе; 9) перен. смыться; сойти; отойти; вывестись; дамгъни арбукьдякьун пятна смылись, отошли; палтарличирти дамгъни арбукьдякьун пятна на одежде вывелись; 10) перен. о времени: пройти; гIяхIцад замана арбукьбякьунхIели когда прошло достаточно много времени; 11) перен. о сыпучем: просеяться, просыпаться; писукI пакетлизирад арбукьдякьун песок (сахар) просыпался из пакета; 12) перен. уползти; чIичIала арбукьес балбизур змея собралась уползти; 13) перен. проскочить; гIяра хIулбала гьалабад арбукьбякьун заяц проскочил перед глазами; 14) перен. отлететь; тап занзбази арбукьбякьун мяч отлетел в колючки; 15) перен. миновать; минуть; къиянси манзил арбукьбякьун минул тяжёлый период; 16) перен. продаться, оказаться проданным; мас гIяхIси багьалис арбукьбякьун товар продался за хорошую цену; 17) перен. пролечь; хутIла линия шила дубкад арбукьбякьун электролиния пролегла через окраину села; 18) перен. испариться; исчезнуть, пропасть; илала давла бакIибсиван хъярхъли арбукьбякьун его богатство испарилось так же быстро, как и пришло; 19) перен. сбежать; гIелабадбикибтазибад арбукьес сбежать от преследователей; 20) перен. уйти, понадобиться, израсходоваться; кастумлис чIянкIила хIябал метр арбукьбякьун на костюм ушло (израсходовалось) три метра ткани; 21) перен. переехать; перебраться; шагьарлизи арбукьякьун переехал в город; 22) перен. отбыть; отправиться; поехать; прокатить; выехать; ретироваться; отплыть; машиналичив арякьун выехал на автомобиле; гамиличив арукьес отплыть на корабле; 23) перен. продвинуться, выдвинуться; гьалавяхI арукьес продвинуться. Аркьулрив - арукьен погов. уходишь - уходи. Арукьялли арукьяб погов. туда и дорога (букв. если уходит, пусть уйдёт). II несов. арбашес.
арбухес
[(арух-ес, аррух-ес;
ардух-ес), арбухиб, арбухили, арбухибси, арбуха(арбухая);
сов.] 1) унести, вынести; уволочь; хIяка сунечил арбухиб шубу унёс с собой; 2) перен. украсть, похитить; стащить; растащить; хъулкнани лебилра мас арбухиб воры унесли (похитили) всё имущество; 3) перен. отнести, снести; ута хъули арбухес отнести стул домой; 4) увезти, вывезти; завезти; машиналичиб арбухес увезти на автомашине; 5) перетащить; утянуть; отволочь; гьунила дубла арбухес перетащить на обочину дороги; 6) перевести; перевезти; учреждение цархIил юртлизи арбухиб учреждение перевели в другое здание; 7) переместить, перенести; тIакьа ганзухъличибад хъули арбухиб перенёс коробку со ступенек в дом; 8) перен. забрать; сунела жуз арбухиб забрал свою книгу; 9) перен. приурочить; архIя хIебличи арбухес поездку приурочить к весне; 10) перен. о сроках: перенести; заседание жягIяйчи арбухес перенести заседание на завтра; 11) перен. смыть; размыться; размыть; чяхI-забли хъуми ардухиб ливень смыл поля; арбухибси мер промоина. II несов. арбихес.
арбягI
1. -ли, -ла, -уни; среда (день недели); 2. в знач. нареч. в среду.
арбягIла-арбягI
[нареч.] всю среду, целую среду.
арбякьунси
1. прич. от арбукьес; 2. в знач. прил. истекший, предыдущий, прошедший, прошлый; ушедший, минувший; арбякьунси чархIебирид что минуло, того не вернёшь.
аргентин
1. в знач. прил. аргентинский; аргентин мез аргентинский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; аргентинец и аргентинка (представители основного населения Аргентины).
аргентинлан
[аргентинланни, аргентинланна, аргентинланти;] аргентинец и аргентинка; см. аргентин.
аргентинтала
1. род. п. от мн. аргентин; 2. в знач. прил. аргентинский; аргентинтала делхъ аргентинский танец; см. аргентин, аргентинлан.
аргес
[аргур, аргурли, аргурси, арга(аргая), III сов.] высверлить, просверлить; ургайчил аргес просверлить сверлом; уркьули аргес просверлить доску. II несов. ургес.
аргъ
[аргъли, аргъла, ед.,] 1) погода; гIяхIси, вайси аргъ хорошая, плохая погода; заб-маркаличилси аргъ дождливая погода; 2) перен. срок, время (ко времени, в срок); аргъличиб барибси хIянчи вовремя (в свой срок) сделанная работа; 3) перен. возраст; ца аргъла дурхIни ребята одного возраста. Аргъ чебихьес дождить (о затяжной дождливой погоде).
неуместный; не подходящий ко времени; аргъагар замана некстати; аргъагар заманаличибси в неуместное время. Аргъагар аргъ невпопад, не ко времени.
аргъайзибурцес
[(мн. аргъайзидурц-ес), аргъайзибурцу, аргъайзибурцули, аргъайзибурцуси, аргъайзибурцен(аргъайзибурцена/я), III несов.] постигать, разуметь, осмысливать, осознавать, брать в толк; удерживать в сознании. II сов. аргъайзибуцес.
аргъайзибуцес
[(мн. аргъайзидуц-ес), аргъайзибуциб, аргъайзибуцили, аргъайзибуцибси, аргъайзибуца(аргъайзибуцая), III сов.] постигнуть, постичь, уразуметь, осмыслить, осознать, взять в толк; уложиться в голове, удержать в сознании; ил пикри аргъайзибуцили ахIен эта мысль ещё не уложилась в голове. II несов. аргъайзибурцес.
аргъайчибакIес
[(аргъайчивакI-ес, аргъайчиракI-ес;
аргъайчибакIда-кI-ес), аргъайчибакIиб, аргъайчибакIили, аргъайчибакIибси, аргъайчибакIи(аргъайчибакIира/я);
сов.] прийти в себя; очнуться; очухаться; вяхъибси аргъайчивакIахъес привести раненого в сознание. II несов. аргъайчибашес.
аргъайчибашес
[(аргъайчиваш-ес, аргъайчираш-ес;
аргъайчибашда-ш-ес), аргъайчибашар, аргъайчибашули, аргъайчибашуси, аргъайчибашен(аргъайчибашена/я);
несов.] приходить в себя. II сов. аргъайчибакIес.
аргъайчибикес
[(аргъайчиик-ес, аргъайчирик-ес;
аргъайчибикди- к-ес), аргъайчибикиб, аргъайчибикили, аргъайчибикибси, аргъайчибики(аргъайчибикира/я);
сов.] 1) стать сознательным; урши аргъайчиикили сай сын стал сознательным; 2) прийти в себя; см. аргъайчибакIес. II несов. аргъайчибиркес.
аргъайчибикибдеш
[(аргъайчиикибдеш, аргъайчибикибдешрикиб-деш;
аргъайчидикибдеш), аргъайчибикибдешли, аргъайчибикибдешла, ед.] и мн., 1) сознательность; аргъайчибикибдеш дакIударес проявить сознательность; 2) состояние успокоенности.
аргъайчибиркес
[(аргъайчиирк-ес, аргъайчирирк-ес;
аргъайчидирк-ес), аргъайчибиркур, аргъайчибиркули, аргъайчибиркуси, аргъайчибиркен(аргъайчибиркена/я);
несов.] 1) становиться сознательным; 2) приходить в себя (в сознание); бекI аргъайчибиркули саби голова проясняется; см. аргъайчибашес. II сов. аргъайчибикес.
1. прич. от аргъбаэс; 2. в знач. прил. своевременный; уместный; назрелый; аргъбаибси замана в самый раз, в своё время.
аргъбаэс
[аргъбаиб, аргъбаили, аргъбаибси, III сов.] подойти (время, срок), настать; подоспеть; назреть; илди хъайчикабатес аргъбаиб настало время их поженить. II несов. аргъбиэс.
аргъбиэс
[аргъбиур, аргъбиули, аргъбиуси, III несов.] подходить (время, срок), наставать, наступать; хIеридукес аргъбиули саби подходит время обедать. II сов. аргъбаэс.
аргъес
[аргъиб, аргъили, аргъибси, аргъа(аргъая), III сов.] 1) понять, постичь, постигнуть, познать, уяснить, осмыслить, осознать, уразуметь, разобраться; уловить; дарс аргъес понять урок; села-биалра мягIна аргъес постичь смысл чего-нибудь; секIултала хIякьикьат аргъес познать сущность вещей; вегIличибси аги аргъес осознать своё положение; масъала аргъес разобраться в проблеме; гъайлизиб рихшант аргъес уловить насмешку в словах; аргъес диган пытливый; аргъес къайгъилизиикес ломать голову, пытаться понять; аргъес къиянси замысловатый, непонятный, непостижимый; аргъес лебси уловимый; 2) воспринять, оценить; 3) усвоить, взять в толк; аргъес хIейрулра ума не приложу (не могу понять, усвоить); 4) вникнуть; учителла гъай аргъес вникнуть в слова учителя; 5) перен. догадаться, сообразить; салам бедес гIягIнили биъни аргъиб догадался, что нужно поздороваться; аргъес гьамадси доходчивый, общедоступный; 6) перен. услышать; тIама аргъес услышать звук (или голос). II несов. иргъес.
[аргьур, аргьурли, аргьурси, аргьа(аргьая), III сов.] просеять, отсеять; насеять; анкIи аргьур просеял зерно; кIел гавлаг аргьес насеять два мешка. II несов. ургьес.
аргьурдеш
[аргьурдешли, аргьурдешла, мн.,] качество, степень просеянного.
аргьурси
[аргьурти] 1. прич. от аргьес; 2. в знач. прил. сеяный; ситный; аргьурти декь сеяная мука; аргьурти декьла ситный.
арес
[арар, арули, аруси, арен(арена/я), III несов.] вторая часть сост. гл. со знач.: становиться, делаться; превращаться, обращаться; оборачиваться; шинарес превращаться в воду; бецIарес оборачиваться волком. ЛихIиарес превращаться в слух (начинать внимательно слушать). II сов. аэс.
[ариагарти] 1) безвольный, бесправный; подвластный; 2) не имеющий права, полномочий.
ариагардеш
[ариагардешли, ариагардешла, ед.,] 1) безволие, неволя; 2) отсутствие права.
ариагарли
[нареч.] 1) не имея воли; 2) без права, без полномочий.
арибурцес
[арибурцу, арибурцули, арибурцуси, арибурцен(арибурцена/я), III несов.] 1) неволить, порабощать; 2) попирать права; урхIла ихтиюртала арибурцес попирать чужие права; 3) перен. о мыслях, чувствах: обуревать (охватывать); васвасъалали арибурцули саби сомнения обуревают. II сов. арибуцес.
арибуцес
[арибуциб, арибуцили, арибуцибси, арибуца(арибуцая), III сов.] 1) поработить; фашистуни хьулбикIутири лебилра дунъяла арибуцес фашисты мечтали поработить весь мир; 2) попрать права; 3) перен. о мыслях, чувствах: обуять; урехили арибуциб обуял страх. II несов. арибурцес.
арий
1. арийский; арий мез арийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; ариец и арийка.
арийлан
[арийланни, арийланна, арийланти;] ариец и арийка.
арийлантала
1. род. п. от мн. арийлан; 2. в знач. прил. арийский; арийлантала мезани арийские языки; см. арий, арийлан.
арилизибдеш
[(арилизибдешзивдеш, арилизибдешзирдеш), арилизибдешли, арилизибдешла, ед.] и мн., зависимость; порабощённость.
арилизибикес
[(арилизиик-ес, арилизирик-ес;
арилизидик-ес), арилизибикиб, арилизибикили, арилизибикибси, арилизибики(арилизибикира/я);
сов.] 1) попасть в зависимость, стать зависимым, поработиться; улка арилизибикиб страна стала зависимой; улка арилизибикахъес поработить страну; 2) перен. стать одержимым; дигайла арилизиикибси одержимый любовью. II несов. арилизибиркес.
арилизибиркес
[(арилизиирк-ес, арилизирирк-ес;
арилизидирк-ес), арилизибиркур, арилизибиркули, арилизибиркуси, арилизибиркен(арилизибиркена/я);
несов.] 1) попадать в зависимость, становиться зависимым, порабощаться; 2) перен. становиться одержимым; гIилмуличи дигила арилизииркули сай становится одержимым страстью к науке. II сов. арилизибикес.
[(арилизиурц-ес, арилизирурц-ес;
арилизидурц-ес), арилизибурцу, арилизибурцули, арилизибурцуси, арилизибурцен(арилизибурцена/я);
несов.] 1) порабощать, закабалять; неволить; 2) покорять, овладевать, подчинять; илини завод арилизибурцули сай он подчиняет себе завод; 3) заклинать; чIичIлуми арилизидурцес заклинать змеи; 4) перен. делать одержимым; карцIайли арилизирурцули сари страсть делает её одержимой. II сов. арилизибуцес.
арилизибуцес
[(арилизиуц-ес, арилизируц-ес;
арилизидуц-ес), арилизибуциб, арилизибуцили, арилизибуцибси, арилизибуца(арилизибуцая);
сов.] 1) поработить, закабалить; арилизибуцибси улка порабощённая страна; 2) покорить, подавить; овладеть; кьам арилизибуцес покорить племя; 3) подчинить себе заклинанием; опутать; 4) перен. сделать одержимым; жузачи дигили арилизиуцили сай одержим страстью к книгам. II несов. арилизибурцес.
арилиуб
[(арилиубув, арилиубур) нареч.] 1) под властью; в подчинении; 2) перен. на поводу (не самостоятельно).
арилиубси
[(арилиубсиувси, арилиубсиурси;
арилиубсиубти, арилиубсиурти)] подначальный; подневольный; арилиубсиувси адам подневольный человек.
аринбурцес
[(аринурц-ес, аринрурц-ес;
ариндурц-ес), аринбурцу, аринбурцули, аринбурцуси, аринбурцен(аринбурцена/я);
несов.] присваивать; урхIла пикри аринбурцес перен. присваивать чужую мысль. II сов. аринбуцес.
[(аринжлаир-ес, аринжларир-ес;
аринжладир-ес), аринжлабиру(аринжлабирар), аринжлабирули, аринжлабируси, аринжлабирен(аринжлабирена/я);
несов.] заражаться корью; заболевать корью (или покрываться сыпью от кори); илала хамха аринжлабирули саби его тело покрывается сыпью от кори. II сов. аринжлабиэс.
аринжлабиэс
[(аринжлай-эс, аринжлари-эс;
аринжлади-эс), аринжлабиуб, аринжлабиубли, аринжлабиубси, аринжлаи(аринжлаира/я);
сов.] заболеть корью (или покрыться сыпью от кори); кIелра дурхIя аринжлабиуб оба ребёнка заболели корью. аринжлайубси дурхIя ребёнок, заболевший корью. II несов. аринжлабирес.
аринси
[аринти] собственный; сай аринси пикри своё собственное мнение.
арифметикала
[арифметикалати] арифметический; арифметикала гIяламат арифметический знак; арифметикала задача арифметическая задача.
[нареч.] 1) без слов, без объяснений; см. гъайагарли; 2) без общения, без отношений; илди бахъхIи аришбаришагарли калун они долго не поддерживали отношения.
ариш-баришбикIес
[(ариш-баришикI-ес, ариш-баришрикI-ес;
ариш-баришдикI-ес), ариш-баришбикIар, ариш-баришбикIули, ариш-баришбикIуси, ариш-баришбикIен(ариш-баришбикIена/я);
несов.] 1) общаться, поддерживать взаимные отношения; 2) устар. заниматься мелким промыслом, мелкой торговлей.
ариш-баришдарес
[аришиб, аришили, аришибси, ариша(аришая);] IIIмн.; сов. поздороваться, пообщаться; гьалмагъуначил аришбаришдарес пообщаться с друзьями. II несов. ариш-баришдирес.
ариш-баришдирес
[аришу, аришули, аришуси, аришен(аришена/я);] IIIмн.; несов. здороваться, общаться. II сов. ариш-баришдарес.
[аркаиб, аркаили, аркаибси, аркаа(аркаая), III сов.] 1) рассечь; аркаибси дяхъи рассечённая рана; 2) довести до полегания; хъябхъяли арши аркаиб от града пшеница полегла. II несов. аркиэс.
аркбакала
[аркбакалали, аркбакалала, аркбакалаби;] дёготь, смазка; хIулрумала аркбакала смазка для колёс.
аркбилсес
[(мн. аркдилс-ес), аркбилсан, аркбилсули, аркбилсуси, аркбилсен(аркбилсена/я), III несов.] о злаках: доходить до полегания; аркбилсни полегание. II сов. аркбисес.
аркбис
[аркбисли, аркбисла, аркбисуни;] полёглая пшеница (состояние, когда стебли пригнулись к земле); аркбисли хъубзарла гьав буун полегание пшеницы испортило настроение пахаря.
аркбисес
[(мн. аркдис-ес), аркбисун, аркбиси, аркбисунси, аркбисен(аркбисена/я), III сов.] о злаках: полечь, стеблем пригнуться к земле. II несов. аркбилсес.
[аркиу, аркиули, аркиуси, аркиэн(аркиэна/я), III несов.] 1) рассекать; 2) доводить до полегания; дягIли арши аркиули сари ветер клонит пшеницу к земле. II сов. аркаэс.
аркьу-лявкьуси
прич. прохожий, заезжий (букв. уходящий и приходящий).
аркьуйхIи
[нареч.] на место, куда должен идти; аркьуйхIи ваахъиб довёл куда надо. АркьуйхIиб а) там, где проходит; газла турба аркьуйхIи там, где проходит газовая труба; б) там, куда идут. АркьуйхIибяхI по направлению; гьуни аркьуйхIи по направлению дороги. АркьуйхIибяхIли по направлению.
аркьукад(ли)
[нареч.] на ходу; с ходу; за походом; по пути, мимоходом; мимоездом; аркьукад(ли) серил иб что-то сказал мимоходом; аркьукад(ли) гIяхIлачи гьаббакIиб по пути зашли к кунакам.
в знач. нареч. при уходе, при прощании; аркьухIели, гьаввакIиб заглянул при уходе.
аркьян-лявкьян
1. прич. какой-нибудь гость; встречный (букв. уходящий и приходящий); 2. в знач. сущ. -ни, -на; аркьян-лябкьянти; попадающий навстречу, навстречу идущий.
аркьяна
[аркьянали, аркьянала, аркьянаби;] наставница (водящая невесту под руку).
аркьянай
[аркьянайли, аркьянайла, аркьянайти;] 1) наставница (водящая невесту под руку); см. аркьяна; 2) прощающийся; аркьянайла аги прощальный марш; аркьянайла бержес выпить на посошок.
аркьянарарес
[аркьянарариб, аркьянарарили, аркьянарарибси, аркьянарара(аркьянарарая), II, сов.] сделать наставницей (водящей невесту под руку); рузи аркьянарариб сестру назначили наставницей. II несов. аркьянарирес.
аркьянарирес
[аркьянариру(аркьянарирар), аркьянарирули, аркьянарируси, аркьянарирен(аркьянарирена/я), III несов.] делать наставницей (водящей невесту под руку). II сов. аркьянарарес.
армян
1. армянский; армян мез армянский язык; 2. в знач. сущ. -ни, -на, -ти; армянин и армянка (представители основного населения Армении); см. эрмени.
армянтала
1. род. п. от мн. армян; 2. в знач. прил. армянский; армянтала делхъ армянский танец; см. армян, армянлан.
арсавар
[арсаварли, арсаварла, арсаварти;] арка; свод; арсаварла къалип кружало; арсаварла сала замок, ключ арки; арсавартачилси с арками, со сводами, сводчатый. Арсавар-гIиниз сводчатый родник.
арсавартар
с арками; сводчатый; арсавартар хъали дом с арками.
арсес
[арсур, арсурли, арсурси, арса(арсая), III сов.] навить, намотать; аркличи арсес намотать на катушку. II несов. урсес.
арслан
1. -ай, -а; -анти, лев, львица; 2. -ай, -а, ед., (А проп. имя собств. муж.) Арслан.
[артIли, артIла, артIани;] 1) при рубке металла: след (оставляемый зубилом); артI мурхьбарес углубить след (при рубке металла); 2) полоска металла (при рубке).
[артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая), III сов.] 1) порубить, порезать; бурусаличил артIес порубить зубилом; 2) вторая часть сост. глаг. со знач. образоваться, покрыть(ся); миъартIес образоваться гололёду, покрыться тонким слоем льда. АртIибсигъуна словно точёный; артIес къянкъ точёный нос. II несов. иртIес.
артIес
[артIиб, артIили, артIибси, артIа(артIая), III сов.] налить, подлить; шанглизи артIес налить в кастрюлю. II несов. артIес2.
артIес
[артIу, артIули, артIуси, артIен(артIена/я), III несов.] наливать, подливать. II сов. артIес1.
артIлумадбарес
[(мн. артIлумаддар-ес), артIлумадбариб, артIлумадбарили, артIлумадбарибси, артIлумадбара(артIлумадбарая), III сов.] исполосовать, разрезать полосами; гьамадли артIлумадбарес легко исполосовать. II несов. артIлумадбирес.
артIлумадбирес
[(мн. артIлумаддир-ес), артIлумадбиру(артIлумадбирар), артIлумадбирули, артIлумадбируси, артIлумадбирен(артIлумадбирена/я), III несов.] полосовать, разрезать полосами; исполосоваться. II сов. артIлумадбарес.
[нареч.] в путешествие, в странствие; в поездку; архIяли укьес пуститься в путешествие.
архIялибашес
[(архIяливаш-ес, архIялираш-ес;
архIялидаш-ес), архIялибашар, архIялибашули, архIялибашуси, архIялибашен(архIялибашена/я);
несов.] совершать поездку; путешествовать; илис архIяливашес дигахъу он любит путешествовать. II сов. архIялибукьес.
архIялиберхес
[(архIяливерх-ес, архIялирерх-ес;
архIялиберхдер- х-ес), архIялиберхур, архIялиберхурли, архIялиберхурси, архIялиберхи(архIялиберхира/я);
сов.] пуститься в поездку, поход, путешествие; архIялиберхурти дурхIни дети, пустившиеся в поход. II несов. архIялибурхес.
[(архIяличибчив, архIяличибчир) нареч.] дорогой; в поездке; архIяличиб биубси анцIбукь происшествие в поездке.
архIяличибси
[(архIяличибсичивси, архIяличибсичирси;
архIяличибсичибти, архIяличибсичирти)] находящийся в поездке (или в путешествии).
арханар
[арханарти] с ямами, рытвинами, ухабами; арханар гьуни дорога с ухабами.
арханарбарес
[(мн. арханардар-ес), арханарбариб, арханарбарили, арханарбарибси, арханарбара(арханарбарая), III сов.] 1) разбить; сделать ухабистым; дехла машинтани гьуни арханарбариб грузовые машины сделали дорогу ухабистой (разбили дорогу); 2) размыть (струёй, течением разрушить, изрыть); забли хъу арханарбариб дождь размыл пашню. II несов. арханарбирес.
арханарбирес
[(мн. арханардир-ес), арханарбиру(арханарбирар), арханарбирули, арханарбируси, арханарбирен(арханарбирена/я), III несов.] 1) разбивать; делать (становиться) ухабистым; арханарбируси гьуни дорога, которая становится ухабистой; 2) размывать (струёй, течением разрушать, изрывать). II сов. арханарбиэс.
арханарбиэс
[(мн. арханарди-эс), арханарбиуб, арханарбиубли, арханарбиубси, арханари(арханарира/я), III сов.] 1) разбиться; стать ухабистым; 2) размыться (струёй, течением разрушиться, изрыться). II несов. арханарбирес.
архбердес
[архбердиб, архбердили, архбердибси, архберди, III сов.] стать ухабистым; образовать размоину; см. арханарбиэс. II несов. архудес.
архбикес
[архбикиб, архбикили, архбикибси, архбики, III сов.] стать ухабистым; образовать размоину; см. арханарбиэс. II несов. архбиркес.
архбиркес
[архбиркур, архбиркули, архбиркуси, архбиркен, III несов.] становиться ухабистым; образовывать размоину; гьуни архбиркули саби дорога становится ухабистым; см. арханарбирес. II сов. архбикес.
[(арцагарир-ес, арцагаррир-ес;
арцагардир-ес), арцагарбиру(арцагарбирар), арцагарбирули, арцагарбируси, арцагарбирен(арцагарбирена/я);
несов.] лишать(ся) денег, оставаться без денег. II сов. арцагарбиэс.
арцагарбиэс
[(арцагари-эс, арцагарри-эс;
арцагарди-эс), арцагарбиуб, арцагарбиубли, арцагарбиубси, арцагари(арцагарира/я);
сов.] лишиться денег, обезденежиться, обезденежеть (оскудеть деньгами, остаться без денег); киса арцагарбиубли саби карман оскудел деньгами. II несов. арцагарбирес.
арцагардеш
[арцагардешли, арцагардешла, ед.,] безденежье.
арцагарли
[нареч.] без денег, бесплатно; арцагарли бируси хIянчи работа, выполняемая без денег (без оплаты, бесплатно).
арцагри
[арцагрили, арцагрила, ед.,] безденежье.
арцайчи
[нареч.] перед полётом, отлётом; до отлёта; до того, как полетит; самолёт арцайчи хIерли калун оставался до отлёта самолёта.
[арцдирхьли, арцдирхьла, арцдирхьуни;] копилка; см. арцалкь.
арцес
[арцур, арцурли, арцурси, арци(арцира/я), III сов.] 1) выпорхнуть; полететь; вылететь; чяка пукьалабад арцур птичка вылетела из гнезда; арцурли, арбукьес улететь; арцахъес запустить; арцни полёт; 2) влететь; чяка хъа бухIна арцур воробей влетел в комнату; 3) перен. пролететь; хIярхIя лихIила мякьлабад арцур пуля пролетела мимо уха; 4) перен. перелететь; тап хIяриличибад арцур мяч перелетел через ограду; 5) перен. слететь; кьапIа бекIличибад арцур шапка слетела с головы. II несов. урцес.
арцес
[арцу, арцули, арцуси, арцен(арцена/я), III несов.] о младенце, малыше: брать (откуда-н., на руки); кроватличивад арцес брать с кровати. II сов. авцес.
1. -ли, -ла, -ани; а) вид, строение, форма; см. куц; б) устар. авторитет; достоинство; солидность; ас лебси адам авторитетный, солидный человек; 2. форма желательного наклонения от глаг. асес (купить, взять). Жан ас! прокл. чтобы сдох (букв. чтобы взяли душу)!
[(асагарвар-ес, асагаррар-ес;
асагардар-ес), асагарбариб, асагарбарили, асагарбарибси, асагарбара(асагарбарая);
сов.] обезобразить, лишить вида; сделать невзрачным, неприглядным, уродливым; см. куцагарбарес. II несов. асагарбирес.
асагарбирес
[(асагарир-ес, асагаррир-ес;
асагардир-ес), асагарбиру(асагарбирар), асагарбирули, асагарбируси, асагарбирен(асагарбирена/я);
несов.] безобразить, лишать(ся) вида; делать (становиться) невзрачным, неприглядным, уродливым; дурнеть; см. куцагарбирес. II сов. асагарбиэс.
асагарбиэс
[(асагари-эс, асагарри-эс;
асагарди-эс), асагарбиуб, асагарбиубли, асагарбиубси, асагари(асагарира/я);
сов.] лишиться вида; стать невзрачным, неприглядным, уродливым, безобразным; подурнеть; см. куцагарбиэс. II несов. асагарбирес.
асар
[асарли, асарла;] асурти; 1) влияние, воздействие, действие; дармунтала асар агара нет действия от лекарств; урхIла асарлиув под чужим влиянием; 2) перен. впечатление, эффект; кинола асарлиув сай находится под впечатлением фильма; 3) перен. след, отпечаток, отзвук, печать; пашмандешла асар багьарли саби заметен отпечаток грусти; 4) перен. отклик, резонанс; илала гъайла асар отклик на его речь; 5) перен. реминисценция; повестьлизиб чила-билра асар багьарбухъни проявление чьей-нибудь реминисценции в повести.
асарагар
[асарагарти] 1) невлиятельный, не имеющий авторитета; не влияющий, не воздействующий; не имеющий эффекта; асарагар дарман лекарство, не имеющее эффекта; 2) перен. не имеющий следа, отпечатка.
[(асарагарир-ес, асарагаррир-ес;
асарагардир-ес), асарагарбиру(асарагарбирар), асарагарбирули, асарагарбируси, асарагарбирен(асарагарбирена/я);
несов.] 1) лишаться влияния, воздействия; илала гъай асарагардирули сари его слова лишаются былого влияния; 2) перен. лишаться следа, отпечатка. II сов. асарагарбиэс.
асарагарбиэс
[(асарагари-эс, асарагарри-эс;
асарагарди-эс), асарагарбиуб, асарагарбиубли, асарагарбиубси, асарагари(асарагарира/я);
сов.] 1) лишиться влияния, воздействия; бяркъ бедлугнилизиб гIибрат асарагарбиэс хIебирар пример не может лишиться воздействия в воспитании; 2) перен. лишиться следа, отпечатка. II несов. асарагарбирес.
асарагардеш
[асарагардешли, асарагардешла, ед.,] отсутствие влияния, воздействия.
асарагарли
[нареч.] 1) без влияния, без воздействия; без эффекта; илдачи кьакьа асарагарли кахIелун перен. улица не осталась без влияния на них; 2) перен. без следа, без отпечатка.
асарбарес
[асарбариб, асарбарили, асарбарибси, асарбара(асарбарая), III сов.] 1) повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие), подействовать, воздействовать; дурхIначи асарбарес повлиять на детей; 2) сказаться, отразиться, камли укнили арадешличи асарбариб недоедание сказалось на здоровье; 3) перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарбирес
[асарбиру(асарбирар), асарбирули, асарбируси, асарбирен(асарбирена/я), III несов.] 1) влиять, оказывать влияние (или действие, воздействие), действовать; асарбируси эффектный (или трогательный, зрелищный, забористый); анцIбукьлумачи асарбирес влиять на события; 2) сказываться, отражаться; 3) перен. оставлять след, отпечаток. II сов. асарбиэс.
асарбиэс
[асарбиуб, асарбиубли, асарбиубси, асарбии, III сов.] 1) повлиять, оказать влияние (или действие, воздействие); 2) сказаться, отразиться; 3) перен. оставить след, отпечаток. II несов. асарбирес.
асарлиуб
[(асарлиубув, асарлиубур) нареч.] под влиянием, под воздействием, под действием; сквозь призму; под натиском; урхIла асарлиуб под воздействием других; начальникла асарлиубув гъайикIули сай говорить под влиянием начальника.
асарлиубикес
[(асарлиуик-ес, асарлиурик-ес;
асарлиудик-ес), асарлиубикиб, асарлиубикили, асарлиубикибси, асарлиубики(асарлиубикира/я);
сов.] попасть под влияние (или воздействие); урши вайнукьябала асарлиуикиб сын попал под влияние злоумышленников. II несов. асарлиубиркес.
асарлиубиркес
[(асарлиуирк-ес, асарлиурирк-ес;
асарлиубиркдир-к-ес), асарлиубиркур, асарлиубиркули, асарлиубиркуси, асарлиубиркен(асарлиубиркена/я);
несов.] попадать под влияние (или воздействие); ил кункли асарлиуиркуси сай он легко попадает под влияние. II сов. асарлиубикес.
асарлиубси
[(асарлиубсиувси, асарлиубсиурси;
асарлиубсиубти, асарлиубсиурти)] находящийся под влиянием, под воздействием; гипнозла асарлиубсиубти находящиеся под воздействием гипноза.
асархIебируси
[асархIебирути] 1. прич. от асархIебирес; 2. в знач. прил. не влияющий, не воздействующий, непрошибаемый; чархличи асархIебируси не воздействующий на организм.
[(мн. асарчеббирдир-ес), асарчеббиру(асарчеббирар), асарчеббирули, асарчеббируси, асарчеббирен(асарчеббирена/я), III несов.] какое-либо чувство, состояние: усиливать, углублять, обострять; даршудеш багьанданси дяви асарчеббирес усиливать борьбу за мир. II сов. асарчеббиэс.
[асиб, асили, асибси, аса(асая), III] сов 1) взять; жуз асес взять книгу; столличибад асес взять со стола; 2) вторая часть сост. глаг. со знач. взять: суравасес расспросить, разузнать; чеасес взять обязательство (или обязаться), бархасес взять с собой. II несов. айсес.
асесли
[нареч.] так, чтобы купили; асесли балкьаахъур подготовил так, чтобы купили.
асесли
[нареч.] так, чтобы можно было взять; гьамадли асесли кабихьес положить так, чтобы можно было легко взять.
асеслибарес
[асеслибариб, асеслибарили, асеслибарибси, асеслибара(асеслибарая), III сов.] решиться купить; шилизиб юрт асеслибариб решился купить дом в селении. II несов. асеслибирес.
асеслибирес
[асеслибиру, асеслибирули, асеслибируси, асеслибирен(асеслибирена/я), III несов.] решаться купить; ахирра-ахир, асеслибирули сай в конце концов, решается купить. II сов. асеслибарес.
асибси
[асибти] 1. прич. от асес; 2. в знач прил. а) взятый; б) перен. приёмный; асибси дурхIя приёмный ребёнок.
[(асилвар-ес, асилрар-ес;
асилдар-ес), асилбариб, асилбарили, асилбарибси, асилбара(асилбарая);
сов.] сделать доблестным (или благородным, великодушным); наполнить доблестью; илала гъайли уркIи асилбариб его слова наполнили сердце доблестью. II несов. асилбирес.
асилбирес
[(асилир-ес, асилрир-ес;
асилдир-ес), асилбиру(асилбирар), асилбирули, асилбируси, асилбирен(асилбирена/я);
несов.] делать (становиться) доблестным (или благородным, великодушным); наполнять доблестью. II сов. асилбиэс.
асилбиэс
[(асили-эс, асилри-эс;
асилди-эс), асилбиуб, асилбиубли, асилбиубси, асили(асилира/я);
сов.] стать доблестным (или благородным, великодушным); наполниться доблестью; асилбиубти бургъанти воины, ставшие доблестными. II несов. асилбирес.
[аскIур, аскIурли, аскIурси, аскIи(аскIира/я), III сов.] вцепиться, прилипнуть, стать неотвязным; савлиличивад аскIурли сай неотвязен с самого утра; аскIурси адам неотвязный человек.
1. ассирийский; ассирий мез ассирийский язык; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -ти; ассириец и ассирийка (представители народа семитской этноязыковой группы, живущей в Ираке, Иране, Турции, Сирии и некоторых других странах).
ассирийлан
[ассирийланни, ассирийланна, ассирийланти;] ассириец и ассирийка; см. ассирий.
ассирийтала
1. род. п. от мн. ассирий; 2. в знач. прил. ассирийский; см. ассирий, ассирийлан.
[(асуагарвар-ес, асуагаррар-ес;
асуагардар-ес), асуагарбариб, асуагарбарили, асуагарбарибси, асуагарбара(асуагарбарая);
сов.] 1) сделать негодным, непригодным, никудышным; 2) перен. о характере: испортить, ухудшить. II несов. асуагарбирес.
асуагарбирес
[(асуагарир-ес, асуагаррир-ес;
асуагардир-ес), асуагарбиру(асуагарбирар), асуагарбирули, асуагарбируси, асуагарбирен(асуагарбирена/я);
несов.] 1) делать (становиться) негодным (или непригодным), безнадёжным (или безысходным); гIур пайдалабарес асуагарбирули саби становится негодным для дальнейшего использования; 2) перен. о характере: портить(ся), ухудшать(ся). II сов. асуагарбиэс.
асуагарбиэс
[(асуагари-эс, асуагарри-эс;
асуагарди-эс), асуагарбиуб, асуагарбиубли, асуагарбиубси, асуагари(асуагарира/я);
сов.] 1) стать негодным (или непригодным); износиться; стать безнадёжным (или безысходным); бяркъес асуагарбиуб стали безнадёжными для воспитания; 2) перен. о характере: испортиться, ухудшиться. II несов. асуагарбирес.
[нареч.] плохо, слабо; неважно; неладно; из рук вон плохо; асуагарли барибси хIянчи из рук вон плохо сделанная работа.
асубирар
частица можно, годиться; пристало; возможно, предположим; может быть; ишаб папрус битIакIес асубирар здесь можно курить; ил вархьли виэсра асубирар возможно, он прав.
асубирес
[(асуир-ес, асурир-ес;
асудир-ес), асубиру(асубирар), асубирули, асубируси, асубирен(асубирена/я);
несов.] дозволяться, разрешаться; допускаться; арукьес асубирар дозволяется уйти; об экзамене: кIинайс бедес асубируси саби разрешается пересдать; ацIахъес асубирахъес разрешать зайти; кIиибил журара асубирахъес допускать и вторую форму. II сов. асубиэс.
асубируси
1. прич. от асубирес; 2. в знач. прил. допустимый; законный; закономерный; невозбранный; позволительный; сносный; барес асубируси допустимый сделать; асубируси тяхIярли законным (или позволительным) способом. Асубирусила дураб за пределами допустимого.
асубиэс
[(асуи-эс, асури-эс;
асуди-эс), асубиуб, асубиубли, асубиубси, асуи(асуира/я);
сов.] дозволиться, разрешиться; допуститься; папрус битIакIахъес асубиахъес позволить закурить; жуз кабяхъни асубиахъес разрешить книгу к печати; асубиахъни дозволение. II несов. асубирес.
[атгиб, атгили, атгибси, атга(атгая), III сов.] подать, подбросить что-л. вверх; устас къаркъа атгес подать мастеру камень; хIентIаличи бегIми атга подай сноп на скирду. II несов. атлугес.
атдягI
[атдягIли, атдягIла;] атдугIби; встречный или дующий снизу ветер.
атдягIбулхъес
[атдягIбулхъан, атдягIбулхъули, атдягIбулхъуси, атдягIбулхъен, III несов.] о встречном или дующем снизу ветре: подниматься, начинаться. II сов. атдягIбухъес.
атдягIбухъес
[атдягIбухъун, атдягIбухъи, атдягIбухъунси, атдягIбухъен, III сов.] о встречном или дующем снизу ветре: подняться, начаться. II несов. атдягIбулхъес.
[атули, атула, атуби;
устар.] пахарь; см. хъубзара.
атхIеб
[атхIебли, атхIебла, мн.,] ранняя весна, начало весны.
атхIебаэс
[(~-эс, атхIера-эс;
атхIеда-эс), атхIебаиб, атхIебаили, атхIебаибси;
сов.] 1) не хватить, быть в малом количестве; лебтасалра атхIедаиб не хватило всем; атхIедаибси адам перен. недоумок, колпак; 2) не дойти, не достигнуть (снизу-вверх); маза къушлизи атхIедаиб овцы не дошли до стоянки. II несов. атхIебиэс.
атхIебикес
[(мн. атхIедик-ес), атхIебикиб, атхIебикили, атхIебикибси, III сов.] недосчитаться. II несов. атхIебиркес.
атхIебиэс
[(атхIей-эс, атхIери-эс;
атхIеди-эс), атхIебиур, атхIебиули, атхIебиуси;
несов.] 1) не хватать, не доставаться; лебтасалра атхIебиур всем не хватит; атхIебиуси ущербный; 2) не доходить, не достигать (снизу-вверх). II сов. атхIебаэс.
атхIедиан
1. прич. от атхIедиэс; 2. в знач. прил. безмозглый; 2. в знач. сущ. -ай, -а; -анти; недоумок.
[аху, ахули, ахуси, ахен(ахена/я), III несов.] говорить «ах» (при отхаркивании). II сов. ахэс.
ах-эс
--иб, --или, --ибси, --а(--ая), --ахъес, --ибни; сов. харкнуть; чуйнарил ~-иб харкнул несколько раз. II несов. ах-ирес.
ахIен
частица не, нет, ахIен гъари да нет же; ил ахIен не это; ил сайцун хIерирули ахIен он живёт не один; чилра ахIен никто; ахIенгу не; нет же; ил къача нушала ахIенгу этот телёнок не наш же. АхIену гьатIи вопр. частица не... ли; скажи нет; разве; ил чарухъи ахIен? разве он не вернулся?
ахIенкъи(ра)
частица хотя не; бацIли ахIенкъи(ра) хотя не пуст; далайчи ахIенкъи(ра) хотя и не певец.
ахIенну
частица не... а, нет, ил жуз ахIенну, брошюра саби это не книга, а брошюра.
ахIенра
частица нет, не (являюсь); ну учитель ахIенра я не учитель.
ахIенси
[ахIенсити] союз как, кроме; разве только (разве что); хIу ахIенси укьеси агара некому идти, кроме тебя.
ахIенси
[ахIенсити] предлог кроме кого-чего за исключением; ил ахIенси чилра хIелас кроме него никого не знаю; ца ахIенсити лерилра детахъиб все потерялись, за исключением одного.
[ахIердешли, ахIердешла, мн.,] 1) бережное отношение к чему-л.; ахIердеш хIебалан расточительный; 2) милость, любезность; привязанность; любовь; дурхIнала ахIердешли из-за любви к детям.
частица кроме; только; унруби ахIи чилра аги кроме соседей никого не было; ца ахIи хIегиб дал только один.
ахIмакь
1. молодцеватый, бравый; удалой; доблестный; ахIмакь ургъан бравый воин; ахIмакь гIулухъа молодцеватый юноша; 2. в знач. сущ. -ли, -ла, -уни; молодец, молодчина; ил ахIмакьличил узес гьамадли саби с этим молодцом легко работается.
ахIмакь-ахIмакьси
[ахIмакьти] молодцеватый, бравый; наилучший; ахIмакьахIмакьси мурул адам бравый мужчина.
ахIмакьбарес
[(ахIмакьвар-ес, ахIмакьрар-ес;
ахIмакьдар-ес), ахIмакьбариб, ахIмакьбарили, ахIмакьбарибси, ахIмакьбара(ахIмакьбарая);
сов.] сделать молодцеватым, бравым; воспитать достойными. II несов. ахIмакьбирес.
ахIмакьбирес
[(ахIмакьир-ес, ахIмакьрир-ес;
ахIмакьдир-ес), ахIмакьбиру(ахIмакьбирар), ахIмакьбирули, ахIмакьбируси, ахIмакьбирен(ахIмакьбирена/я);
несов.] делать (становиться) молодцеватым, бравым; воспитывать(ся) достойными; урши ахIмакьирули сай сын становится молодцеватым. II сов. ахIмакьбиэс.
ахIмакьбиэс
[(ахIмакьи-эс, ахIмакьри-эс;
ахIмакьди-эс), ахIмакьбиуб, ахIмакьбиубли, ахIмакьбиубси, ахIмакьи(ахIмакьира/я);
сов.] стать молодцеватым, бравым; узи ахIмакьиубли сай брат стал бравым. II несов. ахIмакьбирес.
[нареч.] бесконечно, без конца, без числа; ахирагарли разилира бесконечно рад; ахирагарли дахъал пропасть (или бесчисленное множество).
ахират
[ахиратли, ахиратла, ахиратуни;] рел. 1) потусторонний мир, загробная жизнь; ахиратлизи арукьес отойти в мир иной (в потусторонний мир); ахиратла унза дверь загробной жизни; ахиратла хъали жильё будущей вечной жизни; загробный мир, загробная жизнь; тот свет (букв. дом на том свете); 2) рел. конец света, светопреставление; ахират сабаэс подойти конец света (наступить светопреставление). Ахират хайрила биаб! формула соболезнования: царствие ему небесное (букв. да будет ему хорошая загробная жизнь).
1. прич. от ахирлибиэс; 2. в знач. прил. конечный; ахирлибиубси станция конечная станция.
ахирличи
[нареч.] в конец, до конца; ахирличи бикайчи до конца, полностью; до дна; до последнего издыхания; до точки (дойти довести); ахирличи гъамли под конец. Ахирличи кес суммировать, подвести итог.
ахирличиб
[(ахирличибчив, ахирличибчир) нареч.] в завершение; в заключение; напоследок; под конец; ахирличиб лебилра бускаун под конец, все заснули; ахирличиб ца гьатIи анекдот напоследок, ещё один анекдот.
ахирличибикахъес
[(мн. ахирличидикахъ-ес), ахирличибикахъиб, ахирличибикахъили, ахирличибикахъибси, ахирличибикахъа(ахирличибикахъая), ахирличибикахъни, III сов.] понуд. закончить, окончить; завершить; довести; кончить; повесть ахирличибикахъес закончить повесть; хIянчи ахирличибикахъес завершить (или окончить) работу; ахирличибикахъили чеббелкIес переписать начисто. II несов. ахирличибиркахъес.
ахирличибикес
[(мн. ахирличидик-ес), ахирличибикиб, ахирличибикили, ахирличибикибси, ахирличибики(ахирличибикира/я), III сов.] закончиться; завершиться, кончиться; окончиться; истечь (время); перен. иссякнуть; собрание ахирличибикиб собрание закончилось; юрт белши ахирличибикиб строительство дома завершилось; дарс ахирличибикиб урок окончился; кабизахъурси замана жявлил ахирличибикили саби установленное время давно истекло. II несов. ахирличибиркес.
ахирличибиркахъес
[(мн. ахирличидиркахъ-ес), ахирличибиркахъу, ахирличибиркахъули, ахирличибиркахъуси, ахирличибиркахъен(ахирличибиркахъена/я), ахирличибиркахъни, III несов.] понуд. кончать, завершать, заканчивать; хIянчи ахирличибиркахъес кончать работу; диссертация ахирличибиркахъес завершать диссертацию. II сов. ахирличибикахъес.
ахирличибиркес
[(мн. ахирличидирк-ес), ахирличибиркур, ахирличибиркули, ахирличибиркуси, ахирличибиркен(ахирличибиркена/я), III несов.] кончаться, завершаться, заканчиваться; исчерпываться. II сов. ахирличибикес.
ахирличибуршес
[(мн. ахирличидурш-ес), ахирличибуршу, ахирличибуршули, ахирличибуршуси, ахирличибуршен(ахирличибуршена/я), III несов.] см. ахирличибиркахъес. II сов. ахирличибушес.
ахирличибушес
[(мн. ахирличидуш-ес), ахирличибушиб, ахирличибушили, ахирличибушибси, ахирличибуша(ахирличибушая), III сов.] см. ахирличибикахъес. II несов. ахирличибуршес.
ахирра
вводн. сл. наконец; в конечном (или последнем) счёте; ахирра, учитель вакIиб наконец, пришёл учитель; ахирра, ил викIуси бетаур в конечном счёте, получилось, как он говорил; ахирра! наконец-то!
ахирра-ахир
[нареч.] в конце концов; наконец; как-никак; ахирраахир, иличира ярга баиб в конце концов, и до него дошла очередь.
ахмах
[ахмахли, ахмахла, ахмахуни;] 1) дурень; идиот; кретин, недоумок; олух, остолоп; глупец, обалдуй; ахмах хьунул адам дурёха; ахмах дев глупость; ахмах хIянчи шаль; ахмахуни дурачьё; см. абдал; 2) чудак (в обращении); ахмах адам чудак-человек.
[(ахмахир-ес, ахмахрир-ес;
ахмахдир-ес), ахмахбиру(ахмахбирар), ахмахбирули, ахмахбируси, ахмахбирен(ахмахбирена/я);
несов.] см. абдалбирес. II сов. ахмахбиэс.
ахмахбиэс
[(ахмахи-эс, ахмахри-эс;
ахмахди-эс), ахмахбиуб, ахмахбиубли, ахмахбиубси, ахмахи(ахмахира/я);
сов.] поглупеть; ил тамай ахмахиубли сай он окончательно поглупел; см. абдалбиэс. II несов. ахмахбирес.
ахмахгягI
[ахмахгягIли, ахмахгягIла, ахмахгягIяни;] глуповатый, недалёкий; дурень; ахмахгягI адам глуповатый человек.
[ахмахладариб, ахмахладарили, ахмахладарибси, ахмахладара(ахмахладарая);] IIIмн.; сов. притвориться, прикинуться дурачком. II несов. ахмахладирес.
ахмахладирес
[ахмахладиру, ахмахладирули, ахмахладируси, ахмахладирен(ахмахладирена/я);] IIIмн.; несов. притворяться, прикидываться дурачком; придуриваться; юродствовать; ахмахладируси адам юродствующий человек. II сов. ахмахладарес.
ахмахси
[ахмахти] идиотский; дяхIла ахмахси куц идиотское выражение лица.
1. прич. от ахтардихIебарес; 2. в знач. прил. непроверенный, неиспытанный; неисследованный; неизвестный; сомнительный; ахтардихIебарибси машина неиспытанный автомобиль; ахтардихIебарибси масъала неисследованная проблема.
ахтардихIебарили
1. дееприч. от ахтардихIебарес; 2. нареч. а) без проверки; б) без разбора, огулом; ахтардихIебарили гIяйиблабарес обвинить огулом.
ахтубикIес
[(ахтуикI-ес, ахтурикI-ес;
ахтудикI-ес), ахтубикIар, ахтубикIули, ахтубикIуси, ахтубикIен(ахтубикIена/я);
несов.] харкать; дудеш ахтуикIес вехIихьиб отец начал харкать.
ахтударес
[ахтудариб, ахтударили, ахтударибси, ахтудара(ахтударая);] IIIмн.; сов. отхаркать; откашляться; шинкIадеш ахтударес отхаркать мокроту. II несов. ахтудирес.
ахтудирес
[ахтудиру, ахтудирули, ахтудируси, ахтудирен(ахтудирена/я);] IIIмн.; несов. харкать; минут-минутли ахтудирули сай харкает ежеминутно. II сов. ахтударес.
[(ахъ-гIяшир-ес, ахъ-гIяшрир-ес;
ахъ-гIяшдир-ес), ахъ-гIяшбиру(ахъ-гIяшбирар), ахъ-гIяшбирули, ахъ-гIяшбируси, ахъ-гIяшбирен(ахъ-гIяшбирена/я);
несов.] подниматься и опускаться; приседать, делать приседания; хъяшас ахъ-гIяширес дигахъу малыш любит приседать (делать приседания). II сов. ахъ-гIяшбиэс.
ахъ-гIяшбиэс
[(ахъ-гIяши-эс, ахъ-гIяшри-эс;
ахъ-гIяшди-эс), ахъ-гIяшбиуб, ахъ-гIяшбиубли, ахъ-гIяшбиубси, ахъ-гIяши(ахъ-гIяшира/я);
сов.] подняться и опуститься; выполнить приседания; чIака чуйнарил ахъ-гIяшбиуб орёл несколько раз поднимался и опускался; ахъ-гIяширули вприскочку. II несов. ахъ-гIяшбирес.
[(ахъай-эс, ахъари-эс;
ахъади-эс), ахъабиуб, ахъабиубли, ахъабиубси, ахъаи(ахъаира/я);
сов.] 1) подняться, приподняться; гамуш багьлали ахъабиуб буйвол медленно поднялся; ца бара ахъабиуб чуточку приподнялся; 2) перен. повыситься; увеличиться; къуллукъличив ил къалабали ахъайуб он быстро повысился по службе; уршила температура ахъабиуб у сына повысилась температура. II несов. ахъабирес.
ахъабурцес
[(ахъабурцрц-ес, ахъарурц-ес;
ахъадурц-ес), ахъабурцу, ахъабурцули, ахъабурцуси, ахъабурцен(ахъабурцена/я);
несов.] см. ахъабирес. II сов. ахъабуцес.
ахъабуцес
[(ахъабуцвц-ес, ахъаруц-ес;
ахъадуц-ес), ахъабуциб, ахъабуцили, ахъабуцибси, ахъабуца(ахъабуцая);
сов.] см. ахъабарес. II несов. ахъабурцес.
ахъайчи
в знач. нареч. пока найдётся; къаршикар ахъайчи пока найдётся соперник.
ахъайчи
в знач. нареч. 1) пока, до (до какого-л. предела); бархIи ахъайчи до захода солнца, пока не стемнеет; 2) пока не удовлетворить, пока не насытится; иштяхI ахъайчи пока не удовлетворить желание (или жажду); гаши ахъайчи укен ешь, пока не насытишься.
[(ахъванир-ес, ахъванрир-ес;
ахъвандир-ес), ахъванбиру(ахъванбирар), ахъванбирули, ахъванбируси, ахъванбирен(ахъванбирена/я);
несов.] немного: приподнимать(ся); мукьара кьяшмачи ахъванбирули саби ягнёнок приподнимается на ноги. II сов. ахъванбиэс.
ахъванбиэс
[(ахъвани-эс, ахъванри-эс;
ахъванди-эс), ахъванбиуб, ахъванбиубли, ахъванбиубси, ахъвани(ахъванира/я);
сов.] приподняться; привстать; салам бедлугули, ил ахъваниуб приветствуя, он немного привстал. II несов. ахъванбирес.
ахъванбурцес
[(ахъванурц-ес, ахъванрурц-ес;
ахъвандурц-ес), ахъванбурцу, ахъванбурцули, ахъванбурцуси, ахъванбурцен(ахъванбурцена/я);
несов.] немного: приподнимать; см. ахъванбирес. II сов. ахъванбуцес.
ахъванбуцес
[(ахъвануц-ес, ахъванруц-ес;
ахъвандуц-ес), ахъванбуциб, ахъванбуцили, ахъванбуцибси, ахъванбуца(ахъванбуцая);
сов.] немного: приподнять; гIянала ахъванбуцес чуть приподнять подушку. II несов. ахъванбурцес.
ахъдеш
[ахъдешли, ахъдешла, ахъдешуни;] 1) высота; вышина; юртла ахъдеш высота дома; ахъдеш буцес занять высоту; ахъдешличиб бируси высотный (выполняемый на высоте); 2) рост; адамла ахъдеш рост человека; 3) тональность (громкость звука).
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я), III сов.] выискаться; иличил бажардиикесира ахъесиб выискался кто может справиться с ним. II несов. айхъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая), III сов.] навесить, повесить; къярдаличи ахъес повесить на рожон; палтар вешалкаличи ахъес повесить одежду на вешалку. II несов. айхъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая), III сов.] 1) рассчитаться; (долг) покрыть; чеблуми ахъес покрыть долги (или рассчитаться с долгами); 2) перен. (злость) сорвать, выместить; гьими цархIилличиб ахъесиб злобу выместил на другом. II несов. ихъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеси(ахъесира/я), III сов.] 1) усесться, увлечься, заняться; пуститься; углубиться; окунуться; хIянчилизиахъес усесться за работу; баркьудилизиахъес заняться делом; дацI гъайлизиахъес пуститься в пустые разговоры; белчIудилизи ахъесибси углублённый в учёбу; 2) перен. утолить; гаши ахъес утолить голод; карцIи ахъес утолить страсть; ахъес хIейруси неутолимый. II несов. ихъес.
ахъес
[ахъесиб, ахъесили, ахъесибси, ахъеса(ахъесая), III сов.] пройти; переступить; отшагать; проехать; (дорогу) покрыть; форсировать; преодолеть; миновать; хIябал километр ахъес пройти (или покрыть) три километра; халаси гьуни ахъес пройти большой путь; хIеркI ахъес перейти (форсировать) реку; гьалабиз ахъес преодолеть препятствие; ахъес вируси преодолимый; ахъес къиянси труднопроходимый; ахъес хIейруси неодолимый. II несов. ихъес.
[нареч.] на высоту, на высокое место; на высоте; ахъихIи(б) бузути работающие на высоте; ахъихIи(б)бад с высоты; ахъихIи(б)бадли с высоты, с высокого места; ахъихIи(б)бадси с высокой точки.
[ахърили, ахърила, ед.,] 1) сила, состояние; мочь; ахъри биур по плечу (или сил хватит); ахъри бикIуру? слабо? ахъри лебси состоятельный (или имеющий силы, могущий); ахъри лябкьяхъуси животворный; ахъри каберхайчи пока хватит сил (или до седьмого пота); лебилра ахъриличил изо всей мочи; 2) перен. возможность; ахъри лебцадхIи до последней возможности.
ахъри-цIакь
[ахърили, ахърила, мн.,] возможность, средства; см. ахъри1.
ахъриагар
[ахъриагарти] 1) обессиленный, немощный, несчастный; ахъриагар адам немощный человек; 2) не имеющий возможности, беспомощный.
ахъриагарбарес
[(ахъриагарвар-ес, ахъриагаррар-ес;
ахъриагардар-ес), ахъриагарбариб, ахъриагарбарили, ахъриагарбарибси, ахъриагарбара(ахъриагарбарая);
сов.] обессилить; дурхIни хIянчили ахъриагарбариб работа обессилила ребят. II несов. ахъриагарбирес.
ахъриагарбирес
[(ахъриагарир-ес, ахъриагаррир-ес;
ахъриагарбирди- р-ес), ахъриагарбиру(ахъриагарбирар), ахъриагарбирули, ахъриагарбируси, ахъриагарбирен(ахъриагарбирена/я);
несов.] никнуть, обессиливать(ся); бархIи ахъайчи бузули, ахъриагарбирули саби обессиливаются, работая допоздна; вахъ жявли ахъриагарирули сай слишком быстро обессиливается. II сов. ахъриагарбиэс.
ахъриагарбиубдеш
[(ахъриагариубдеш, ахъриагарриубдеш;
ахъриагардиубдеш), ахъриагарбиубдешли, ахъриагарбиубдешла, ед.] и мн., утрата сил, обессиленность; ахъриагарбиубдешли башес бирули ахIен от усталости не могут идти.
ахъриагарбиэс
[(ахъриагари-эс, ахъриагарри-эс;
ахъриагарди-эс), ахъриагарбиуб, ахъриагарбиубли, ахъриагарбиубси, ахъриагари(ахъриагарира/я);
сов.] обессилиться, стать бессильным; школала бригада ахъриагарбиуб школьная бригада обессилела; халанеш ахъриагарриуб бабушка обессилела. II несов. ахъриагарбирес.
[нареч.] немощно, беспомощно, обессиленно; чеэс ахъриагарли сай выглядит обессиленно.
ахърибакIес
[ахърибакIиб, ахърибакIили, ахърибакIибси, III сов.] суметь, оказаться в силах; смочь; найти возможность, хватит сил; цIябдаайчи шилизи баэс ахърибакIиб сумели дотемна дойти до села; заманаличиб жуз таманаэс ахърибакIиб смог к сроку завершить книгу. II несов. ахърибикIес.
ахърибакIибмад
[нареч.] при первой возможности; ахърибакIибмад вакIес чесиб обещал прийти при первой возможности.
ахърибарес
[ахърибариб, ахърибарили, ахърибарибси, ахърибара(ахърибарая), III сов.] оплатить; расплатиться; об ущербе: возместить; заралла ахърибарес расплатиться за ущерб, возместить ущерб. II несов. ахърибирес.
ахърибикIес
[ахърибикIур, ахърибикIули, ахърибикIуси, III несов.] иметь возможность; мочь; ил барес ахърибикIуру? сможешь это сделать? II сов. ахърибакIес.
ахърибикIудеш
[ахърибикIудешли, ахърибикIудешла, ед.,] возможность, наличие возможности.
ахърибикIуцад(ли)
[нареч.] как можно, насколько возможно; ахърибикIуцад(ли) жявли вакIи приходи как можно раньше.
ахърибикIуцадхIи
в знач. нареч. до последней возможности; ахърибикIуцадхIи яхIбарес стерпеть до последней возможности.
ахърибирес
[ахърибиру, ахърибирули, ахърибируси, ахърибирен(ахърибирена/я), III несов.] оплачивать, расплачиваться; возмещать; бячунси машинала ахърибирес расплачиваться за разбитую машину (возмещать ущерб). II сов. ахърибарес.
[(ахъчебчевилз-ес, ахъчебчеррилз-ес;
ахъчебчердилз-ес), ахъчеббилзан, ахъчеббилзули, ахъчеббилзуси, ахъчеббилзен(ахъчеббилзена/я);
несов.] приподниматься (с места). II сов. ахъчеббизес.
ахъчеббирес
[(ахъчебчевир-ес, ахъчебчеррир-ес;
ахъчебчердир-ес), ахъчеббиру(ахъчеббирар), ахъчеббирули, ахъчеббируси, ахъчеббирен(ахъчеббирена/я);
несов.] приподнимать(ся); шангла чебхьла ахъчеббирес приподнимать крышку кастрюли. II сов. ахъчеббиэс.
ахъчеббиэс
[(ахъчебчеви-эс, ахъчебчерри-эс;
ахъчебчерди-эс), ахъчеббиуб, ахъчеббиубли, ахъчеббиубси, ахъчеби(ахъчебира/я);
сов.] приподняться (с места). II несов. ахъчеббирес.
ахъчеббурцес
[(ахъчебчевурц-ес, ахъчебчеррурц-ес;
ахъчебчердурц-ес), ахъчеббурцу, ахъчеббурцули, ахъчеббурцуси, ахъчеббурцен(ахъчеббурцена/я);
несов.] приподнимать; см. ахъчеббирес. II сов. ахъчеббуцес.
ахъчеббуцес
[(ахъчебчевуц-ес, ахъчебчерруц-ес;
ахъчебчердуц-ес), ахъчеббуциб, ахъчеббуцили, ахъчеббуцибси, ахъчеббуца(ахъчеббуцая);
сов.] приподнять; см. ахъчеббарес. II несов. ахъчеббурцес.
ахъчебизес
[(ахъчеиз-ес, ахъчериз-ес;
ахъчедиз-ес), ахъчебизур, ахъчебизурли, ахъчебизурси, ахъчебизи(ахъчебизира/я);
сов.] привстать; ухъна ацIибхIели, ил ахъчеизур когда зашёл старик, он привстал. II несов. ахъчебилзес.
[ашарар, ашарули, ашаруси, ашарен(ашарена/я), III несов.] о еде: усваиваться; перевариваться; кункли ашаруси беркала легко усвояемая еда. II сов. ашаэс.
ашаэс
[ашаур, ашаурли, ашаурси, ашаи(ашаира/я), III сов.] о еде: усвоить; переварить; ашаэс къиянси трудный для переваривания. Беркунси ашмаъ! прокл. чтобы не переварилось съеденное! II несов. ашарес.
ашбарес
[(мн. ашдар-ес), ашбариб, ашбарили, ашбарибси, ашбара(ашбарая), III сов.] переварить, усвоить; см. ашаэс. II несов. ашбирес.
ашбирес
[(мн. ашдир-ес), ашбиру(ашбирар), ашбирули, ашбируси, ашбирен(ашбирена/я), III несов.] усваиваться; подходить, перевариваться; ункъли ашбируси беркала хорошо переваривающаяся (или усвояемая) еда; см. ашарес. II сов. ашбиэс.
ашбиэс
[(мн. ашди-эс), ашбиуб, ашбиубли, ашбиубси, аши(ашира/я), III сов.] перевариться; подойти; беркала гьамадли ашбиуб еда легко переварилась. II несов. ашбирес.
ашкар-ашкарли
[нареч.] явно, открыто; ашкарашкарли зарал бирес открыто вредить (или наносить ущерб).
ашкарбарес
[(мн. ашкардар-ес), ашкарбариб, ашкарбарили, ашкарбарибси, ашкарбара(ашкарбарая), III сов.] выяснить, раскрыть, распознать; выявить; сделать очевидным; дигIяндеш ашкарбарес раскрыть тайну; далагардешуни ашкардарес выявить недостатки. II несов. ашкарбирес.
ашкарбирес
[(мн. ашкардир-ес), ашкарбиру(ашкарбирар), ашкарбирули, ашкарбируси, ашкарбирен(ашкарбирена/я), III несов.] выяснять(ся), раскрывать(ся); выявлять(ся); делать (становиться) очевидным; гIякьлула мягIна ашкарбирес раскрывать смысл премудрости (или наставления); дигIяндеш ашкарбирес раскрывать секрет. II сов. ашкарбиэс.
1. нареч. ясно, известно, заведомо; явно; ил ашкарли валкIли сай он явно неправ; 2. вводн. сл. очевидно; ашкарли, ил хIякьян очевидно, он не придёт. Ашкарли кьяйда как известно. Ашкарлигу видно же, очевидно. Ашкарливан вводн. сл. надо быть, надо думать (или надо полагать), по (всей) видимости; ашкарли, ил тухтур сай надо полагать, что он врач; ашкарли, ил кьанирар по всей видимости, он опаздает.
[(мн. ашхIедир-ес), ашхIебиру(ашхIебирар), ашхIебирули, ашхIебируси, III несов.] не перевариваться; ашхIебируси беркала неудобоваримая еда. II сов. ашхIебиэс.
ашхIебиэс
[(мн. ашхIеди-эс), ашхIебиуб, ашхIебиубли, ашхIебиубси, III сов.] не перевариться; беркунси гьачамлис ашхIебиуб съеденное пока не переварилось; ашхIебиъни несварение. II несов. ашхIебирес.
ашхIерес
[ашхIерар, ашхIерули, ашхIеруси, III несов.] не перевариваться; не усваивать; зягIипсилис диъ ашхIерули саби у больного не переваривается мясо. II сов. ашхIеэс.
ашхIеэс
[ашхIеур, ашхIеурли, ашхIеурси, III сов.] не переварить; не усвоить; ашхIеэси беркала не усвояемая еда. II несов. ашхIерес.
[аъбяхъли, аъбяхъла, аъбяхъуни;] 1) разиня, ротозей; губошлёп, раззява; аъбяхъван хIерикIес уставиться как ротозей; 2) растяпа; недотёпа, лопух, тюфяк; аъбяхъван узес работать как растяпа; илра цагъуна аъбяхъ сай он тоже одинаковый лопух; 3) простофиля; разгильдяй; дахъал хIедагьурси аъбяхъ недалёкий простофиля; 4) зевака.
аъбяхъдеш
[аъбяхъдешли, аъбяхъдешла, мн.,] ротозейство; разгильдяйство; илала аъбяхъдешличила лебтанилра бала все знают о его разгильдяйстве; асухIедиэсти аъбяхъдеш недопустимое разгильдяйство.
[аъбяхъдешдиру, аъбяхъдешдирули, аъбяхъдешдируси, аъбяхъдешдирен(аъбяхъдешдирена/я), мн., несов.] разг. разгильдяйничать, ротозейничать (вести себя как разгильдяй). II сов. аъбяхъдешдарес.
[аънили, аънила, мн.,] заклёпка; скрепление; скрепа; заплата на трещине; кураличи аъни дарес поставить скрепу на деревянной лопате.
аънидирхъес
[аънидирхъу, аънидирхъули, аънидирхъуси, аънидирхъен(аънидирхъена/я), аънидирхъяхъес, аънидирхъни;] IIIмн.; несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу; дудешли аънидирхъули сай отец накладывает скрепу. II сов. аънидяхъес.
аънидирхьес
[аънидирхьу, аънидирхьули, аънидирхьуси, аънидирхьен(аънидирхьена/я);] IIIмн.; несов. заклёпывать, скреплять, накладывать скрепу; см. аънидирхъес. II сов. аънидихьес.
аънидихьес
[аънидихьиб, аънидихьили, аънидихьибси, аънидихьа(аънидихьая);] IIIмн.; сов. заклепать, скрепить, наложить скрепу; см. аънидяхъес. II несов. аънидирхьес.
аънидяхъес
[аънидяхъиб, аънидяхъили, аънидяхъибси, аънидяхъи(аънидяхъира/я), аънидяхъяхъес, аънидяхъни;] IIIмн.; сов. скрепить, наложить скрепу; кIатIала тIякьличи аънидяхъиб наложил скрепу на трещину лопаты. II несов. аънидирхъес.
аъничебси
[(мн. аъничерти)] клёпаный, со скрепой, скреплённый; аъничебси кIатIа лопата со скрепой.
[(мн. аяздир-ес), аязбиру(аязбирар), аязбирули, аязбируси, аязбирен(аязбирена/я), III несов.] становиться ясным, безоблачным; светлеть; ишбархIи аргъ аязбирар сегодня погода станет безоблачной. II сов. аязбиэс.
аязбиэс
[(мн. аязди-эс), аязбиуб, аязбиубли, аязбиубси, аязи(аязира/я), III сов.] разъяснеть; стать ясным, светлым; зак аязбиуб небо разъяснело. II несов. аязбирес.